TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FRAIS DORMANCE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Horticulture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- warm season grass
1, fiche 1, Anglais, warm%20season%20grass
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- warm-season grass 2, fiche 1, Anglais, warm%2Dseason%20grass
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Warm season grasses are found primarily in warm southern zones, with moisture ranging from humid to arid. Optimal growth temperature ranges between 26–35 °C (80–95 °F), and shoots begin growth when soil temperature reach higher than 15 °C (60 °F). 1, fiche 1, Anglais, - warm%20season%20grass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Horticulture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- graminée de saison chaude
1, fiche 1, Français, gramin%C3%A9e%20de%20saison%20chaude
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] les graminées de saison chaude ne commencent à pousser qu'à des températures plus élevées [...] et entrent souvent en état de dormance au cours des mois plus frais. Elles ont une longue période de croissance au printemps et en été. 1, fiche 1, Français, - gramin%C3%A9e%20de%20saison%20chaude
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inactivity fee
1, fiche 2, Anglais, inactivity%20fee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dormancy fee 2, fiche 2, Anglais, dormancy%20fee
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fee charged against any unused monetary value each month the prepaid credit card remains inactive after the expiry date. 3, fiche 2, Anglais, - inactivity%20fee
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dormancy fees are charges assessed for the non-use of gift cards. Generally, a gift card is free from dormancy fees for a certain time period, such as one year. After that period expires, a monthly fee (the dormancy fee) is charged against the card balance until it is reduced to zero. 4, fiche 2, Anglais, - inactivity%20fee
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
American businesses and consumers paid $42 billion in total interchanges fees just in 2007 on all goods and services, far more than they paid in late fees, over-the-limit fees, annual fees, bouble cycle billing, exchange fees, and inactivity fees combined. 5, fiche 2, Anglais, - inactivity%20fee
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The inactivity period varies from bank to bank for banks that specify the duration of the inactivity period especially in cases involving "dormant" accounts. 3, fiche 2, Anglais, - inactivity%20fee
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- inactive fee
- inactive charge
- dormant fee
- dormant charge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frais d’inactivité
1, fiche 2, Français, frais%20d%26rsquo%3Binactivit%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- frais de dormance 2, fiche 2, Français, frais%20de%20dormance
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Frais facturés contre toute inutilisation de fonds restants, chaque mois que la carte de crédit prépayée demeure inactive après la date d’expiration. 3, fiche 2, Français, - frais%20d%26rsquo%3Binactivit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Frais de dormance : ces frais sont déduits du solde inutilisé de votre carte, jusqu'à épuisement. 2, fiche 2, Français, - frais%20d%26rsquo%3Binactivit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre des mesures concernant les cartes prépayées, et notamment : a) [...] f) régir les frais, y compris les frais d’inactivité et de service applicables aux cartes prépayées, prescrire le montant des frais ou le mode de détermination de celui-ci et établir les circonstances dans lesquelles aucuns frais ne sont exigibles [...]. 4, fiche 2, Français, - frais%20d%26rsquo%3Binactivit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La période d’inactivité varie d’une banque à l’autre selon certaines banques qui précisent la durée de la période d’inactivité surtout dans les cas de comptes considérés comme étant «dormants». 3, fiche 2, Français, - frais%20d%26rsquo%3Binactivit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dormance : les auteurs utilisent le terme français le plus proche de la notion anglaise «dormancy». Il est vrai que la notion n’est pas encore fréquemment utilisée en terminologie juridique française, mais elle a l’avantage d’être concise et d’être spécifique au contexte qu’elle se destine à cerner. (Droit bancaire et financier au Luxembourg. Recueil de doctrine, volume 2) 3, fiche 2, Français, - frais%20d%26rsquo%3Binactivit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :