TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FRAIS DUS [7 fiches]

Fiche 1 2015-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Special-Language Phraseology
DEF

fee amounts for debits: The amounts used to indicate (by fee type) the sum of all fee amounts due to the acquirer.

OBS

fee amount for debits: term in the plural form (fee amounts for debits) and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • fee amounts for debits

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

montants des frais pour les débits : Montants utilisés pour indiquer(par nature de frais) la somme de tous les montants de frais dus à l'acquéreur.

OBS

montant des frais pour les débits : terme au pluriel (montants des frais pour les débits) et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • montants des frais pour les débits

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Special-Language Phraseology
DEF

fee amounts for credits: The amounts used to indicate (by fee type) the sum of all fee amounts due from the acquirer.

OBS

fee amount for credits: term in the plural form (fee amounts for credits) and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • fee amounts for credits

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

montants des frais pour les crédits : Montants utilisés pour indiquer(par nature de frais) la somme de tous les montants de frais dus par l'acquéreur.

OBS

montant des frais pour les crédits : terme au pluriel (montants des frais pour les crédits) et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • montants des frais pour les crédits

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Works (Railroads)
OBS

Various airline fees including air waybill fee due carrier.

Français

Domaine(s)
  • Ouvrages d'art (Voies ferrées)
OBS

Code de frais.

OBS

Divers frais de compagnie aérienne, y compris les frais d’établissement de LTA dus au transporteur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

Expenses caused by atypical or non-recurring company operations. For example, repairs of the effects of an earthquake.

OBS

Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • extraordinary expenditures

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Frais provoqués par des opérations hors du commun d’une société. Les réparations des effets dus à un tremblement de terre, par exemple.

OBS

Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • dépenses extraordinaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
DEF

Gastos causados por operaciones atípicas o no recurrentes de la empresa. Por ejemplo, las reparaciones de los efectos de un terremoto.

OBS

gasto extraordinario: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1988-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Customs and Excise
CONT

freight ... is not deductible

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Douanes et accise
CONT

les frais dus au transport [...] sont inadmissibles

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :