TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FROMAGE SBRINZ [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hard cheese
1, fiche 1, Anglais, hard%20cheese
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hard-type cheese 2, fiche 1, Anglais, hard%2Dtype%20cheese
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] cheese having a moisture on fat-free basis content of less than 50 per cent. [Dairy Products Regulations] 3, fiche 1, Anglais, - hard%20cheese
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fromage à pâte dure
1, fiche 1, Français, fromage%20%C3%A0%20p%C3%A2te%20dure
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fromage dur 2, fiche 1, Français, fromage%20dur
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fromage dont la teneur en humidité rapportée à l’extrait dégraissé est inférieure à 50 pour cent. [Règlement sur les produits laitiers] 3, fiche 1, Français, - fromage%20%C3%A0%20p%C3%A2te%20dure
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fromage à pâte dure, comme Emmenthal, Sbrinz, Parmesan; dure à très dure, parfois difficile à découper, mais convenant également comme fromage râpé. 4, fiche 1, Français, - fromage%20%C3%A0%20p%C3%A2te%20dure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien que le Comité intergouvernemental ait choisi de consigner «firm cheese/fromage à pâte ferme» et «hard cheese/fromage à pâte dure» comme entrées distinctes, la plupart des sources ne font pas cette distinction. 5, fiche 1, Français, - fromage%20%C3%A0%20p%C3%A2te%20dure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sbrinz
1, fiche 2, Anglais, Sbrinz
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Sbrinz cheese 1, fiche 2, Anglais, Sbrinz%20cheese
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sbrinz: a hard grating cheese that originated in the central mountains of Switzerland. It's made from whole cow's milk ... 1, fiche 2, Anglais, - Sbrinz
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sbrinz
1, fiche 2, Français, Sbrinz
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fromage Sbrinz 2, fiche 2, Français, fromage%20Sbrinz
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
C'est le fromage qui a du corps et du caractère de la Suisse centrale, au pays de Guillaume Tell. À l'origine, le Sbrinz était fabriqué uniquement dans la région de Brienz. Mais, dès le XVIIe siècle, son excellente réputation s’étendit au-delà des frontières. 2, fiche 2, Français, - Sbrinz
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :