TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FRONTIER DIVISION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Frontier Division
1, fiche 1, Anglais, Frontier%20Division
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Offshore Operators Division 1, fiche 1, Anglais, Offshore%20Operators%20Division
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- Arctic Petroleum Operators Association 2, fiche 1, Anglais, Arctic%20Petroleum%20Operators%20Association
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- APOA 3, fiche 1, Anglais, APOA
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- APOA 3, fiche 1, Anglais, APOA
- Eastcoast Petroleum Operators Association 2, fiche 1, Anglais, Eastcoast%20Petroleum%20Operators%20Association
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- EPOA 3, fiche 1, Anglais, EPOA
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- EPOA 3, fiche 1, Anglais, EPOA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Effective April 1, 1986, the Offshore Operators Division of CPA (Canadian Petroleum Association) and the Arctic Petroleum Operators Association merged to form the Frontier Division of CPA. The Offshore Operators Division which was integrated into CPA on September 6, 1983, had as its origin the Eastcoast Petroleum Operators Association, which was constituted in 1971. 1, fiche 1, Anglais, - Frontier%20Division
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Frontier Division
1, fiche 1, Français, Frontier%20Division
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Offshore Operators Division 1, fiche 1, Français, Offshore%20Operators%20Division
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- Arctic Petroleum Operators Association 2, fiche 1, Français, Arctic%20Petroleum%20Operators%20Association
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- APOA 3, fiche 1, Français, APOA
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- APOA 3, fiche 1, Français, APOA
- Eastcoast Petroleum Operators Association 2, fiche 1, Français, Eastcoast%20Petroleum%20Operators%20Association
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- EPOA 3, fiche 1, Français, EPOA
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- EPOA 3, fiche 1, Français, EPOA
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Education (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Frontier School Division No. 48 School Board Election Regulation
1, fiche 2, Anglais, Frontier%20School%20Division%20No%2E%2048%20School%20Board%20Election%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Public Schools Act. 1, fiche 2, Anglais, - Frontier%20School%20Division%20No%2E%2048%20School%20Board%20Election%20Regulation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'élection de la commission scolaire de la Division scolaire Frontier no 48
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9lection%20de%20la%20commission%20scolaire%20de%20la%20Division%20scolaire%20Frontier%20no%2048
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les écoles publiques. 1, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9lection%20de%20la%20commission%20scolaire%20de%20la%20Division%20scolaire%20Frontier%20no%2048
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-08-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Frontier School Division
1, fiche 3, Anglais, Frontier%20School%20Division
correct, Manitoba
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division scolaire Frontier
1, fiche 3, Français, Division%20scolaire%20Frontier
correct, Manitoba
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organigramme 1990-91, Éducation et Formation professionnelle du Gouvernement du Manitoba. 2, fiche 3, Français, - Division%20scolaire%20Frontier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


