TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FRONTIERE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plate Tectonics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transform fault plate boundary
1, fiche 1, Anglais, transform%20fault%20plate%20boundary
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- transform plate boundary 2, fiche 1, Anglais, transform%20plate%20boundary
correct, nom
- transform-fault boundary 3, fiche 1, Anglais, transform%2Dfault%20boundary
correct, nom
- transform boundary 4, fiche 1, Anglais, transform%20boundary
correct, nom
- strike-slip boundary 5, fiche 1, Anglais, strike%2Dslip%20boundary
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There are three major types of plate boundaries, each associated with the formation of a variety of geologic features. … The third type of plate boundary occurs where tectonic plates slide horizontally past each other. This is known as a transform plate boundary. 6, fiche 1, Anglais, - transform%20fault%20plate%20boundary
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- transform-fault plate boundary
- transform-plate boundary
- transform fault boundary
- strike slip boundary
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tectonique des plaques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- limite transformante
1, fiche 1, Français, limite%20transformante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- frontière transformante 2, fiche 1, Français, fronti%C3%A8re%20transformante
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Limite entre deux plaques tectoniques glissant l’une à côté de l’autre. 1, fiche 1, Français, - limite%20transformante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada-United States Safe Third Country Agreement
1, fiche 2, Anglais, Canada%2DUnited%20States%20Safe%20Third%20Country%20Agreement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canada-US Safe Third Country Agreement 2, fiche 2, Anglais, Canada%2DUS%20Safe%20Third%20Country%20Agreement
correct
- Safe Third Country Agreement 3, fiche 2, Anglais, Safe%20Third%20Country%20Agreement
correct
- STCA 2, fiche 2, Anglais, STCA
correct
- STCA 2, fiche 2, Anglais, STCA
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Under the agreement, refugee claimants are required to request refugee protection in the first safe country they arrive in, unless they qualify for an exception to the agreement. The agreement helps both governments better manage access to the refugee system in each country for people crossing the Canada–US land border. The two countries signed the agreement on December 5, 2002, and it came into effect on December 29, 2004. 2, fiche 2, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%20Safe%20Third%20Country%20Agreement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Entente entre le Canada et les États‑Unis sur les tiers pays sûrs
1, fiche 2, Français, Entente%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%E2%80%91Unis%20sur%20les%20tiers%20pays%20s%C3%BBrs
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Entente sur les tiers pays sûrs 1, fiche 2, Français, Entente%20sur%20les%20tiers%20pays%20s%C3%BBrs
correct, nom féminin
- ETPS 2, fiche 2, Français, ETPS
correct, nom féminin
- ETPS 2, fiche 2, Français, ETPS
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En vertu de l'entente, les demandeurs d’asile sont tenus de présenter leur demande dans le premier pays sûr où ils arrivent, à moins d’être visés par une exception prévue par l'entente. L'entente aide les deux pays à mieux gérer, sur leur territoire respectif, l'accès au système de protection des réfugiés par les personnes qui traversent leur frontière commune. Les deux pays ont signé l'entente le 5 décembre 2002 et elle est entrée en vigueur le 29 décembre 2004. 2, fiche 2, Français, - Entente%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%E2%80%91Unis%20sur%20les%20tiers%20pays%20s%C3%BBrs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Relaciones internacionales
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre Países Terceros Seguros
1, fiche 2, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Pa%C3%ADses%20Terceros%20Seguros
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Customs and Excise
- National and International Security
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- automated border clearance
1, fiche 3, Anglais, automated%20border%20clearance
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ABC 1, fiche 3, Anglais, ABC
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
ABC is an innovative concept that streamlines a portion of the border clearance process for Canadian citizens with a valid Canadian passport and permanent residents (PR) of Canada with a valid Canadian PR card, by using self-service kiosks technology as an alternative to the traditional processing by border services officers. 1, fiche 3, Anglais, - automated%20border%20clearance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôle frontalier automatisé
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4le%20frontalier%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CFA 1, fiche 3, Français, CFA
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le CFA est un concept innovateur qui permet de simplifier une partie du processus de traitement à la frontière pour les citoyens canadiens qui possèdent un passeport canadien valide, ainsi que pour les résidents permanents du Canada qui possèdent une carte de résident permanent valide, en offrant des bornes libre‑service que ces voyageurs peuvent utiliser au lieu du traitement traditionnel par des agents des services frontaliers. 1, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20frontalier%20automatis%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Biometrics
- Legal Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- automated border control system
1, fiche 4, Anglais, automated%20border%20control%20system
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ABC system 2, fiche 4, Anglais, ABC%20system
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A fully automated system that authenticates the [electronic] passport, establishes that the person presenting the passport is the rightful holder of the document, queries border control records, and automatically determines eligibility for border crossing according to predefined rules. 3, fiche 4, Anglais, - automated%20border%20control%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Biométrie
- Documents juridiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système de contrôle frontalier automatisé
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20frontalier%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- système automatisé de contrôle frontalier 1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20frontalier
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Système entièrement informatisé qui authentifie le passeport électronique, confirme que le voyageur est le titulaire légitime du document, interroge les dossiers de contrôle frontalier, puis détermine automatiquement l'admissibilité à franchir la frontière selon des règles préétablies. 1, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20frontalier%20automatis%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Biometría
- Documentos jurídicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sistema automatizado de control fronterizo
1, fiche 4, Espagnol, sistema%20automatizado%20de%20control%20fronterizo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sistema de control fronterizo automatizado 1, fiche 4, Espagnol, sistema%20de%20control%20fronterizo%20automatizado
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El código de fronteras Schengen [...] ha introducido las definiciones de puertas automáticas, sistema automatizado de control fronterizo y sistema de autoservicio, así como la posibilidad de tratar datos biométricos para llevar a cabo inspecciones fronterizas. 1, fiche 4, Espagnol, - sistema%20automatizado%20de%20control%20fronterizo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Kluane Ranges
1, fiche 5, Anglais, Kluane%20Ranges
correct, Yukon
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Kluane Ranges are a chain of mountains in the Yukon that run parallel to Haines Road and the Alaska Highway. The Kluane Ranges extend 350 km northwest from the easternmost St. Elias Mountains in the Yukon to the Tatshenshini River just beyond the Yukon-Alaska boundary. 2, fiche 5, Anglais, - Kluane%20Ranges
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chaînons Kluane
1, fiche 5, Français, cha%C3%AEnons%20Kluane
non officiel, nom masculin pluriel, Yukon
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les chaînons de Kluane sont une chaîne de montagnes au Yukon qui s’étend en parallèle à la route de Haines et la route de l'Alaska. Les chaînons de Kluane s’étendent sur 350 km vers le nord-ouest de la chaine des monts St. Elias, qui sont les plus à l'est dans le Yukon, jusqu'à la rivière Tatshenshini, juste au-delà de la frontière qui sépare l'Alaska et le Yukon. 2, fiche 5, Français, - cha%C3%AEnons%20Kluane
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- boundary search algorithm
1, fiche 6, Anglais, boundary%20search%20algorithm
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The presented boundary search algorithm has the following advantages: I. high precision, II. high efficiency, III. simple data structure. The collision detection and collision geometry modeling are important tasks which build the basis for the analysis of the contact kinematics and contact force computation. 2, fiche 6, Anglais, - boundary%20search%20algorithm
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 6, La vedette principale, Français
- algorithme de recherche frontière
1, fiche 6, Français, algorithme%20de%20recherche%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- National and International Economics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tariff barrier
1, fiche 7, Anglais, tariff%20barrier
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A measure in the form of customs duties applied by governments at the border that places the imported good at a disadvantage. 2, fiche 7, Anglais, - tariff%20barrier
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tariff barrier: designation usually used in the plural. 2, fiche 7, Anglais, - tariff%20barrier
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- tariff barriers
- SearchOnlyKey2
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- obstacle tarifaire
1, fiche 7, Français, obstacle%20tarifaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- barrière tarifaire 2, fiche 7, Français, barri%C3%A8re%20tarifaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mesure sous la forme de droits de douane appliqués par les gouvernements à la frontière qui place le produit importé en position désavantageuse. 3, fiche 7, Français, - obstacle%20tarifaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
obstacle tarifaire; barrière tarifaire : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 7, Français, - obstacle%20tarifaire
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- obstacles tarifaires
- barrières tarifaires
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Economía nacional e internacional
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- obstáculo arancelario
1, fiche 7, Espagnol, obst%C3%A1culo%20arancelario
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- barrera arancelaria 2, fiche 7, Espagnol, barrera%20arancelaria
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Limitación del comercio internacional consistente en exigir el pago de una tarifa llamada arancel para permitir la importación de mercancías. 3, fiche 7, Espagnol, - obst%C3%A1culo%20arancelario
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
barrera arancelaria: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 7, Espagnol, - obst%C3%A1culo%20arancelario
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- import duty
1, fiche 8, Anglais, import%20duty
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- import tariff 2, fiche 8, Anglais, import%20tariff
correct, nom
- import customs duty 3, fiche 8, Anglais, import%20customs%20duty
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A] customs duty levied at the border on products imported from other [countries]. 4, fiche 8, Anglais, - import%20duty
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
import duty; import tariff; import customs duty: designations usually used in the plural. 5, fiche 8, Anglais, - import%20duty
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- import duties
- import tariffs
- import customs duties
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- droit d’importation
1, fiche 8, Français, droit%20d%26rsquo%3Bimportation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- droit à l’importation 2, fiche 8, Français, droit%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bimportation
correct, nom masculin
- droit de douane à l’importation 3, fiche 8, Français, droit%20de%20douane%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bimportation
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Droit de douane perçu à la frontière sur les produits importés depuis d’autres pays. 4, fiche 8, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bimportation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
droit d’importation; droit à l’importation; droit de douane à l’importation : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 8, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bimportation
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- droits d’importation
- droits à l’importation
- droits de douane à l’importation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- derecho de importación
1, fiche 8, Espagnol, derecho%20de%20importaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- derecho de entrada 2, fiche 8, Espagnol, derecho%20de%20entrada
correct, nom masculin, Mexique
- derecho de internación 3, fiche 8, Espagnol, derecho%20de%20internaci%C3%B3n
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- derechos de entrada
- derechos de internación
- derechos de importación
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- customs duty
1, fiche 9, Anglais, customs%20duty
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- customs tariff 2, fiche 9, Anglais, customs%20tariff
correct, voir observation, nom
- tariff 3, fiche 9, Anglais, tariff
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A charge levied at the border on goods entering or, much less often, leaving the country. 4, fiche 9, Anglais, - customs%20duty
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
There are two main categories of customs duties: ad valorem duties, expressed as a percentage of the value, and specific duties, expressed as a specific amount per unit. 5, fiche 9, Anglais, - customs%20duty
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
customs tariff; tariff: designations mostly used in the United States. 5, fiche 9, Anglais, - customs%20duty
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
customs duty; customs tariff; tariff: designations usually used in the plural. 5, fiche 9, Anglais, - customs%20duty
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- customs duties
- customs tariffs
- tariffs
- SearchOnlyKey2
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- droit de douane
1, fiche 9, Français, droit%20de%20douane
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- droit douanier 2, fiche 9, Français, droit%20douanier
correct, nom masculin, moins fréquent
- tarif douanier 3, fiche 9, Français, tarif%20douanier
à éviter, calque, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Imposition perçue à la frontière sur les marchandises entrant dans le pays ou, beaucoup moins souvent, quittant le pays. 4, fiche 9, Français, - droit%20de%20douane
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les droits de douane [...] prennent la forme, généralement, de droits ad valorem fondés sur la valeur des marchandises (pourcentage de la valeur) ou, parfois, de droits spécifiques correspondant à un montant par unité [...] 4, fiche 9, Français, - droit%20de%20douane
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tarif douanier : Ce terme est à éviter dans le sens de «droit de douane» puisqu’il désigne la liste des droits de douane applicables aux produits importés et non pas les droits eux-mêmes. 5, fiche 9, Français, - droit%20de%20douane
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
droit de douane; droit douanier : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 9, Français, - droit%20de%20douane
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- droits de douane
- droits douaniers
- tarifs douaniers
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- derecho aduanero
1, fiche 9, Espagnol, derecho%20aduanero
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- derecho de aduana 2, fiche 9, Espagnol, derecho%20de%20aduana
correct, nom masculin, uniformisé
- derecho arancelario 3, fiche 9, Espagnol, derecho%20arancelario
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Impuesto que se aplica a las importaciones de mercancías. 4, fiche 9, Espagnol, - derecho%20aduanero
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Toda importación o exportación de mercancías está sometida a un despacho aduanero en el que puede ser exigido el pago de un derecho aduanero. 5, fiche 9, Espagnol, - derecho%20aduanero
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
derecho aduanero; derecho de aduana; derecho arancelario: designaciones utilizadas generalmente en plural. 6, fiche 9, Espagnol, - derecho%20aduanero
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
derecho de aduana; derecho aduanero: La forma plural de estas designaciones (derechos de aduana; derechos aduaneros) fueron aceptadas oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 7, fiche 9, Espagnol, - derecho%20aduanero
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- derechos aduaneros
- derechos de aduana
- derechos arancelarios
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-12-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Ottawa River
1, fiche 10, Anglais, Ottawa%20River
correct, voir observation, Ontario, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa River forms a portion of the border between the Canadian provinces of Ontario and Quebec. 2, fiche 10, Anglais, - Ottawa%20River
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 20' 28" N, 73° 57' 37" W. 3, fiche 10, Anglais, - Ottawa%20River
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 10, Anglais, - Ottawa%20River
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 10, Anglais, - Ottawa%20River
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rivière des Outaouais
1, fiche 10, Français, rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
correct, voir observation, nom féminin, Ontario, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La rivière des Outaouais forme une partie de la frontière séparant les provinces canadiennes de l'Ontario et du Québec. 2, fiche 10, Français, - rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 20’ 28" N, 73° 57’ 37" O. 3, fiche 10, Français, - rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 10, Français, - rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 10, Français, - rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 10, Français, - rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- río Ottawa
1, fiche 10, Espagnol, r%C3%ADo%20Ottawa
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- río Outaouais 1, fiche 10, Espagnol, r%C3%ADo%20Outaouais
correct, nom masculin
- río de Ottawa 2, fiche 10, Espagnol, r%C3%ADo%20de%20Ottawa
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-12-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Applications of Automation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- computer vision
1, fiche 11, Anglais, computer%20vision
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CV 2, fiche 11, Anglais, CV
correct, nom
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- artificial vision 3, fiche 11, Anglais, artificial%20vision
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Computer vision, a branch of artificial intelligence, centers on training devices to recognize and perceive visual information. This field involves a variety of techniques to transform high-dimensional data from the tangible world into numerical or symbolic inputs that can be read by a computer, followed by [techniques to analyze] these data [in order] to derive interpretations and insights. 4, fiche 11, Anglais, - computer%20vision
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10493232
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Automatisation et applications
Fiche 11, La vedette principale, Français
- vision par ordinateur
1, fiche 11, Français, vision%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- vision artificielle 2, fiche 11, Français, vision%20artificielle
correct, nom féminin
- vision numérique 2, fiche 11, Français, vision%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
À la frontière entre les mathématiques et l'informatique, la vision par ordinateur est une branche de l'intelligence artificielle qui s’intéresse au traitement d’images. Son objectif est d’extraire, à partir de données brutes(images ou vidéos numériques), des informations pertinentes, interprétables et exploitables par un ordinateur ou un robot. 3, fiche 11, Français, - vision%20par%20ordinateur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les applications de la vision par ordinateur incluent la reconnaissance faciale, la détection d’objets et la navigation autonome des véhicules. 4, fiche 11, Français, - vision%20par%20ordinateur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-11-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- core-mantle boundary
1, fiche 12, Anglais, core%2Dmantle%20boundary
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CMB 1, fiche 12, Anglais, CMB
correct, nom
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The zone below the Earth's surface that separates the lowest part of the mantle from the outer core. 2, fiche 12, Anglais, - core%2Dmantle%20boundary
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- frontière noyau-manteau
1, fiche 12, Français, fronti%C3%A8re%20noyau%2Dmanteau
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Région située sous la croûte terrestre qui sépare la partie la plus inférieure du manteau et le noyau externe. 2, fiche 12, Français, - fronti%C3%A8re%20noyau%2Dmanteau
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sociology of Communication
- Rights and Freedoms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hateful content
1, fiche 13, Anglais, hateful%20content
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... the definition would define hate speech in terms of its hateful content, namely any content that expresses detestation or vilification of persons on a prohibited ground of discrimination. 2, fiche 13, Anglais, - hateful%20content
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
It is not always easy to discern when "hateful content" on the Internet crosses the line from being offensive to illegal. The line between hate speech and free speech is a thin one, and different countries have different levels of tolerance. 3, fiche 13, Anglais, - hateful%20content
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
- Droits et libertés
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contenu haineux
1, fiche 13, Français, contenu%20haineux
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] la définition concernerait le discours haineux sur le plan du contenu haineux, à savoir tout contenu exprimant la haine ou la diffamation contre des personnes, s’il est fondé sur un motif de distinction illicite. 2, fiche 13, Français, - contenu%20haineux
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Il n’ est pas toujours facile de discerner quand un «contenu haineux» publié sur Internet passe d’offensant à carrément illégal. La frontière est souvent mince entre liberté d’expression et propos haineux. 3, fiche 13, Français, - contenu%20haineux
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
contenu haineux : désignation tirée du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 4, fiche 13, Français, - contenu%20haineux
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-11-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Komakuk Beach
1, fiche 14, Anglais, Komakuk%20Beach
correct, Yukon
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A beach on the Arctic coast of Yukon, near the border with Alaska. 2, fiche 14, Anglais, - Komakuk%20Beach
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 69° 36' 8" N, 140° 9' 10" W. 3, fiche 14, Anglais, - Komakuk%20Beach
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- plage Komakuk
1, fiche 14, Français, plage%20Komakuk
non officiel, nom féminin, Yukon
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Plage sur la côte arctique du Yukon, près de la frontière avec l'Alaska. 2, fiche 14, Français, - plage%20Komakuk
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 69° 36’ 8" N, 140° 9’ 10" O. 3, fiche 14, Français, - plage%20Komakuk
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- playa de Komakuk
1, fiche 14, Espagnol, playa%20de%20Komakuk
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 69° 36' 8" N, 140° 9' 10" O. 1, fiche 14, Espagnol, - playa%20de%20Komakuk
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National and International Security
- Citizenship and Immigration
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- port of entry
1, fiche 15, Anglais, port%20of%20entry
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- POE 2, fiche 15, Anglais, POE
correct, nom
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A place, such as a port or airport, where people or goods can enter a country. 3, fiche 15, Anglais, - port%20of%20entry
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In Canada, ports of entry (POE) are border offices of the Canada Border Services Agency (CBSA) where services such as custom clearances as well as verifications related to people wishing to enter Canada are offered. 4, fiche 15, Anglais, - port%20of%20entry
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Enforcement of removal orders can also be done at ports of entry. 4, fiche 15, Anglais, - port%20of%20entry
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- entry port
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Citoyenneté et immigration
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 15, La vedette principale, Français
- point d’entrée
1, fiche 15, Français, point%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- PDE 2, fiche 15, Français, PDE
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un point d’entrée peut être un aéroport, un port maritime ou une frontière terrestre. On y effectue le contrôle des personnes et des biens entrant dans un pays. 3, fiche 15, Français, - point%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, les points d’entrée (PDE) sont des bureaux frontaliers de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) qui offrent des services de dédouanement et de vérification liée aux personnes qui souhaitent entrer au pays. 3, fiche 15, Français, - point%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
L’exécution de mesures de renvoi peut également être effectuée aux points d’entrée. 3, fiche 15, Français, - point%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Seguridad nacional e internacional
- Ciudadanía e inmigración
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- puerto de entrada
1, fiche 15, Espagnol, puerto%20de%20entrada
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Todos los visitantes son entrevistados por un oficial de inmigración en el puerto de entrada canadiense, quien otorgará o negará la admisión al país. 1, fiche 15, Espagnol, - puerto%20de%20entrada
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-09-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- applied duty rate
1, fiche 16, Anglais, applied%20duty%20rate
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- applied rate of duty 2, fiche 16, Anglais, applied%20rate%20of%20duty
correct, nom
- applied tariff rate 3, fiche 16, Anglais, applied%20tariff%20rate
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The tariff rate imposed by a customs administration when a good crosses the border. 4, fiche 16, Anglais, - applied%20duty%20rate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- taux de droit appliqué
1, fiche 16, Français, taux%20de%20droit%20appliqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- taux de droits appliqués 2, fiche 16, Français, taux%20de%20droits%20appliqu%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Taux de droit imposé par une administration douanière lorsqu'une marchandise traverse la frontière. 2, fiche 16, Français, - taux%20de%20droit%20appliqu%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- arancel corriente
1, fiche 16, Espagnol, arancel%20corriente
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- arancel efectivo 2, fiche 16, Espagnol, arancel%20efectivo
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Se refiere exclusivamente a los aranceles o impuestos a la importación establecidos en el arancel aduanero de cada país. Se utiliza para señalar que otro tipo de impuesto a los productos importados no pueden ser considerados como barreras arancelarias permitidas, sino que caen dentro de lo que se considera barreras para-arancelarias. 1, fiche 16, Espagnol, - arancel%20corriente
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-08-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Foreign Trade
- National and International Economics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- non-tariff barrier
1, fiche 17, Anglais, non%2Dtariff%20barrier
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- NTB 2, fiche 17, Anglais, NTB
correct, nom
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A measure other than customs duties applied by governments at the border that places the imported good at a disadvantage. 3, fiche 17, Anglais, - non%2Dtariff%20barrier
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
non-tariff barrier; NTB: designations usually used in the plural. 3, fiche 17, Anglais, - non%2Dtariff%20barrier
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- non-tariff barriers
- nontariff barrier
- nontariff barriers
- SearchOnlyKey2
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- obstacle non tarifaire
1, fiche 17, Français, obstacle%20non%20tarifaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ONT 2, fiche 17, Français, ONT
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- barrière non tarifaire 3, fiche 17, Français, barri%C3%A8re%20non%20tarifaire
correct, nom féminin
- BNT 4, fiche 17, Français, BNT
correct, nom féminin
- BNT 4, fiche 17, Français, BNT
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Mesure autre que les droits de douane appliqués par les gouvernements à la frontière qui place le produit importé en position désavantageuse. 5, fiche 17, Français, - obstacle%20non%20tarifaire
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
obstacle non tarifaire; ONT; barrière non tarifaire; BNT : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 17, Français, - obstacle%20non%20tarifaire
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- obstacles non tarifaires
- barrières non tarifaires
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Economía nacional e internacional
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- barrera no arancelaria
1, fiche 17, Espagnol, barrera%20no%20arancelaria
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- BNA 2, fiche 17, Espagnol, BNA
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- barrera no tarifaria 3, fiche 17, Espagnol, barrera%20no%20tarifaria
correct, nom féminin
- obstáculo no arancelario 4, fiche 17, Espagnol, obst%C3%A1culo%20no%20arancelario
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Los aranceles se han ido reduciendo y -- sobre todo -- se están eliminando las barreras no arancelarias. 5, fiche 17, Espagnol, - barrera%20no%20arancelaria
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
eliminar las barreras no arancelarias 5, fiche 17, Espagnol, - barrera%20no%20arancelaria
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- barreras no arancelarias
- obstáculos no arancelarios
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-07-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foreign Trade
- National and International Economics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- non-tariff measure
1, fiche 18, Anglais, non%2Dtariff%20measure
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- NTM 2, fiche 18, Anglais, NTM
correct, nom
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
non-tariff measures: Measures other than tariffs applied by governments at the border that determine the extent to which a good has access to the import market. 3, fiche 18, Anglais, - non%2Dtariff%20measure
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[For example,] an NTM would ... consist of applying the rules governing domestically produced goods to imported goods ... This would be the case with product standards agreed internationally. 3, fiche 18, Anglais, - non%2Dtariff%20measure
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
If ... there was an element putting the foreign good at a disadvantage, it would be better to refer to the measure as an NTB [non-tariff barrier]. 3, fiche 18, Anglais, - non%2Dtariff%20measure
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
non-tariff measure; NTM: designations usually used in the plural. 4, fiche 18, Anglais, - non%2Dtariff%20measure
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- nontariff measure
- non-tariff measures
- nontariff measures
- SearchOnlyKey2
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mesure non tarifaire
1, fiche 18, Français, mesure%20non%20tarifaire
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- MNT 2, fiche 18, Français, MNT
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
mesures non tarifaires : Mesures autres que les droits de douane appliqués par les gouvernements à la frontière qui déterminent [le degré] dans [lequel] un produit a accès au marché d’importation. 3, fiche 18, Français, - mesure%20non%20tarifaire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[Par exemple,] une MNT consisterait [...] à appliquer [...] aux produits importés les règles régissant les produits d’origine nationale, comme en ce qui concerne les normes de produit convenues au niveau international. 3, fiche 18, Français, - mesure%20non%20tarifaire
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
[...] dans le cas où un élément désavantagerait le produit étranger, il serait préférable de qualifier la mesure d’obstacle non tarifaire. 3, fiche 18, Français, - mesure%20non%20tarifaire
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
mesure non tarifaire; MNT : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 18, Français, - mesure%20non%20tarifaire
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- mesures non tarifaires
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Economía nacional e internacional
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- medida no arancelaria
1, fiche 18, Espagnol, medida%20no%20arancelaria
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 18, Espagnol, - medida%20no%20arancelaria
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-06-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Arizona
1, fiche 19, Anglais, Arizona
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- Ariz. 2, fiche 19, Anglais, Ariz%2E
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Grand Canyon State 3, fiche 19, Anglais, Grand%20Canyon%20State
voir observation, États-Unis
- Copper State 3, fiche 19, Anglais, Copper%20State
voir observation, États-Unis
- AZ 4, fiche 19, Anglais, AZ
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A southwestern state of U.S.A., bounded on north by Utah, on east by New Mexico, on south by Mexico and on west by California and Nevada. 3, fiche 19, Anglais, - Arizona
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The State of Arizona became the 48th state of the United States of America in 1912. 5, fiche 19, Anglais, - Arizona
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Grand Canyon State, and formerly, Copper State. 3, fiche 19, Anglais, - Arizona
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Capital: Phoenix. Other city: Tucson. 6, fiche 19, Anglais, - Arizona
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
AZ: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 19, Anglais, - Arizona
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Arizona
1, fiche 19, Français, Arizona
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
- Ariz. 2, fiche 19, Français, Ariz%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Français
- AZ 3, fiche 19, Français, AZ
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
État du Sud-Ouest des États-Unis, limité au sud par la frontière mexicaine. 4, fiche 19, Français, - Arizona
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Exploré par les Espagnols dès 1539, l’Arizona fut cédé par le Mexique aux États-Unis en 1848. 4, fiche 19, Français, - Arizona
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
L’État de l’Arizona est devenu le 48e État des États-Unis d’Amérique en 1912. 5, fiche 19, Français, - Arizona
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Phœnix. 4, fiche 19, Français, - Arizona
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
AZ : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 19, Français, - Arizona
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Arizona
1, fiche 19, Espagnol, Arizona
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Estado de Estados Unidos. 2, fiche 19, Espagnol, - Arizona
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-05-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- import levy
1, fiche 20, Anglais, import%20levy
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
There are three types of import levies entering the [country]: import duties, VAT [value-added tax], and excise and consumption taxes. ... importers are liable for payment of these charges at the time of clearing the goods through customs. 2, fiche 20, Anglais, - import%20levy
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- levy on imports
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 20, La vedette principale, Français
- prélèvement à l’importation
1, fiche 20, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bimportation
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les prélèvements à l'importation représentent la catégorie d’ONT [obstacles non tarifaires] la moins souvent citée dans les notifications de l'échantillon de pays en développement [...]. Les surtaxes à l'importation entrant dans cette catégorie sont multiples : taxes élevées au passage de la frontière; taxes élevées d’entreposage; [...] droits d’attestation [...] 2, fiche 20, Français, - pr%C3%A9l%C3%A8vement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bimportation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- gravamen sobre las importaciones
1, fiche 20, Espagnol, gravamen%20sobre%20las%20importaciones
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- gravamen a las importaciones 1, fiche 20, Espagnol, gravamen%20a%20las%20importaciones
correct, nom masculin
- gravamen a la importación 2, fiche 20, Espagnol, gravamen%20a%20la%20importaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-05-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Law of the Sea
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada
1, fiche 21, Anglais, Treaty%20Between%20the%20United%20States%20and%20Great%20Britain%20Relating%20to%20Boundary%20Waters%2C%20and%20Questions%20Arising%20Between%20the%20United%20States%20and%20Canada
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Boundary Waters Treaty 2, fiche 21, Anglais, Boundary%20Waters%20Treaty
non officiel
- International Boundary Waters Treaty 3, fiche 21, Anglais, International%20Boundary%20Waters%20Treaty
correct, loi fédérale
- Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States 4, fiche 21, Anglais, Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20the%20United%20States%20of%20America%20Relating%20to%20Boundary%20Waters%20and%20Questions%20arising%20along%20the%20Boundary%20between%20Canada%20and%20the%20United%20States
ancienne désignation, correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
... the treaty between the United States and Great Britain, providing for the settlement of international differences between the United States and Canada, signed on the 11th day of January 1909. 5, fiche 21, Anglais, - Treaty%20Between%20the%20United%20States%20and%20Great%20Britain%20Relating%20to%20Boundary%20Waters%2C%20and%20Questions%20Arising%20Between%20the%20United%20States%20and%20Canada
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The treaty named "Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States" was historically signed in 1909, a period when Canada did not sign treaties as a subject of public international law. Today, the official designation in Canada, as confirmed by Global Affairs Canada, is "Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada." 6, fiche 21, Anglais, - Treaty%20Between%20the%20United%20States%20and%20Great%20Britain%20Relating%20to%20Boundary%20Waters%2C%20and%20Questions%20Arising%20Between%20the%20United%20States%20and%20Canada
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Boundary Waters Treaty of 1909
- International Boundary Waters Treaty of 1909
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit de la mer
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada
1, fiche 21, Français, Treaty%20Between%20the%20United%20States%20and%20Great%20Britain%20Relating%20to%20Boundary%20Waters%2C%20and%20Questions%20Arising%20Between%20the%20United%20States%20and%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Traité relatif aux eaux limitrophes et aux questions survenant le long de la frontière entre le Canada et les États-Unis 2, fiche 21, Français, Trait%C3%A9%20relatif%20aux%20eaux%20limitrophes%20et%20aux%20questions%20survenant%20le%20long%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis
non officiel, nom masculin
- Traité des eaux limitrophes 3, fiche 21, Français, Trait%C3%A9%20des%20eaux%20limitrophes
non officiel, nom masculin
- Traité des eaux limitrophes internationales 2, fiche 21, Français, Trait%C3%A9%20des%20eaux%20limitrophes%20internationales
correct, loi fédérale, nom masculin
- Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States 4, fiche 21, Français, Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20the%20United%20States%20of%20America%20Relating%20to%20Boundary%20Waters%20and%20Questions%20arising%20along%20the%20Boundary%20between%20Canada%20and%20the%20United%20States
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[...] traité conclu entre les États-Unis et la Grande-Bretagne, pourvoyant au règlement des différends internationaux entre les États-Unis et le Canada, et signé le 11e jour de janvier 1909. 2, fiche 21, Français, - Treaty%20Between%20the%20United%20States%20and%20Great%20Britain%20Relating%20to%20Boundary%20Waters%2C%20and%20Questions%20Arising%20Between%20the%20United%20States%20and%20Canada
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le traité nommé «Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States» remonte historiquement à 1909, soit une période où le Canada ne signait pas de traités en tant que sujet de droit international public. Aujourd’hui, la désignation officielle au Canada, confirmée par Affaires mondiales Canada, est «Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada». 5, fiche 21, Français, - Treaty%20Between%20the%20United%20States%20and%20Great%20Britain%20Relating%20to%20Boundary%20Waters%2C%20and%20Questions%20Arising%20Between%20the%20United%20States%20and%20Canada
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Traité des eaux limitrophes de 1909
- Traité des eaux limitrophes internationales de 1909
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho del mar
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de aguas limítrofes
1, fiche 21, Espagnol, Tratado%20de%20aguas%20lim%C3%ADtrofes
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
De 1909. 1, fiche 21, Espagnol, - Tratado%20de%20aguas%20lim%C3%ADtrofes
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- artificial boundary
1, fiche 22, Anglais, artificial%20boundary
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- artificial border 2, fiche 22, Anglais, artificial%20border
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Artificial boundaries are ... created by humans, often without taking into account the natural features of the land or the cultural and ethnic divisions of the people living in the area. These boundaries can be created for a variety of reasons, such as to separate different countries, to control resources, or to establish administrative regions. They are often established through treaties, agreements, or unilateral decisions by governing bodies. 3, fiche 22, Anglais, - artificial%20boundary
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 22, La vedette principale, Français
- frontière artificielle
1, fiche 22, Français, fronti%C3%A8re%20artificielle
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Démarcation choisie conventionnellement, dont les bornes ne sont pas naturelles. 2, fiche 22, Français, - fronti%C3%A8re%20artificielle
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Ottawa
1, fiche 23, Anglais, Ottawa
correct, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- city of Ottawa 2, fiche 23, Anglais, city%20of%20Ottawa
correct, voir observation, Ontario
- City of Ottawa 3, fiche 23, Anglais, City%20of%20Ottawa
correct, voir observation, Ontario
- Bytown 2, fiche 23, Anglais, Bytown
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The City of Ottawa is the capital of Canada and is located on the Ottawa River on Ontario's eastern boundary with Québec, about 200 km west of Montréal. 3, fiche 23, Anglais, - Ottawa
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 20' 0" N, 75° 35' 3" W. 4, fiche 23, Anglais, - Ottawa
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Ottawan. 5, fiche 23, Anglais, - Ottawa
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
"City of Ottawa" refers to the administrative entity, and "city of Ottawa," to the inhabited place. 6, fiche 23, Anglais, - Ottawa
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ottawa
1, fiche 23, Français, Ottawa
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- ville d’Ottawa 2, fiche 23, Français, ville%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- Ville d’Ottawa 3, fiche 23, Français, Ville%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- Bytown 4, fiche 23, Français, Bytown
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La Ville d’Ottawa, située sur la rivière des Outaouais à la frontière de l'Est ontarien avec l'Ouest québécois, à environ 200 km à l'ouest de Montréal, est la capitale du Canada. 3, fiche 23, Français, - Ottawa
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 20’ 0" N, 75° 35’ 3" O. 5, fiche 23, Français, - Ottawa
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Ottavien, Ottavienne. 6, fiche 23, Français, - Ottawa
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
«Ville d’Ottawa» réfère à l’entité administrative, et «ville d’Ottawa», au lieu habité. 7, fiche 23, Français, - Ottawa
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Ottawa
1, fiche 23, Espagnol, Ottawa
correct, voir observation, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Capital de Canadá. 1, fiche 23, Espagnol, - Ottawa
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Habitante: ottawés, ottawesa. 2, fiche 23, Espagnol, - Ottawa
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 23, Espagnol, - Ottawa
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Regina
1, fiche 24, Anglais, Regina
correct, Saskatchewan
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- city of Regina 2, fiche 24, Anglais, city%20of%20Regina
correct, voir observation, Saskatchewan
- City of Regina 3, fiche 24, Anglais, City%20of%20Regina
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The City of Regina is the capital, commercial and financial centre of Saskatchewan. 3, fiche 24, Anglais, - Regina
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 27' 17" N, 104° 36' 24" W. 4, fiche 24, Anglais, - Regina
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
"City of Regina" refers to the administrative entity, and "city of Regina," to the inhabited place. 5, fiche 24, Anglais, - Regina
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Reginan. 2, fiche 24, Anglais, - Regina
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Regina
1, fiche 24, Français, Regina
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- ville de Regina 2, fiche 24, Français, ville%20de%20Regina
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
- Ville de Regina 3, fiche 24, Français, Ville%20de%20Regina
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Construite sur une vaste plaine alluviale à 160 km de la frontière américaine, la ville de Regina est la capitale de la Saskatchewan, ainsi que son principal centre commercial et financier. 2, fiche 24, Français, - Regina
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 27’ 17" N, 104° 36’ 24" O. 4, fiche 24, Français, - Regina
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Regina» réfère à l’entité administrative, et «ville de Regina», au lieu habité. 3, fiche 24, Français, - Regina
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Réginois, Réginoise. 5, fiche 24, Français, - Regina
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Regina
1, fiche 24, Espagnol, Regina
correct, voir observation, Canada, Saskatchewan
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 24, Espagnol, - Regina
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Winnipeg
1, fiche 25, Anglais, Winnipeg
correct, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- city of Winnipeg 2, fiche 25, Anglais, city%20of%20Winnipeg
correct, voir observation, Manitoba
- City of Winnipeg 3, fiche 25, Anglais, City%20of%20Winnipeg
correct, voir observation, Manitoba
- Gateway to the West 4, fiche 25, Anglais, Gateway%20to%20the%20West
non officiel, voir observation, Manitoba
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The city of Winnipeg is the capital and largest city of Manitoba, and is located at the confluence of the Red River and Assiniboine River 100 km north of the Minnesota border. 2, fiche 25, Anglais, - Winnipeg
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 53' 4" N, 97° 8' 47" W. 5, fiche 25, Anglais, - Winnipeg
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
"City of Winnipeg" refers to the administrative entity, and "city of Winnipeg," to the inhabited place. 3, fiche 25, Anglais, - Winnipeg
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Winnipegger. 6, fiche 25, Anglais, - Winnipeg
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
Gateway to the West: nickname. 3, fiche 25, Anglais, - Winnipeg
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Winnipeg
1, fiche 25, Français, Winnipeg
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- ville de Winnipeg 2, fiche 25, Français, ville%20de%20Winnipeg
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba
- Ville de Winnipeg 3, fiche 25, Français, Ville%20de%20Winnipeg
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba
- Porte de l’Ouest 4, fiche 25, Français, Porte%20de%20l%26rsquo%3BOuest
non officiel, voir observation, nom féminin, Manitoba
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La ville de Winnipeg est la capitale et la plus grande ville du Manitoba. Elle se situe au confluent de la rivière Rouge et la rivière Assiniboine, à 100 km au nord de la frontière du Minnesota. 2, fiche 25, Français, - Winnipeg
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 53’ 4" N, 97° 8’ 47" O. 5, fiche 25, Français, - Winnipeg
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Winnipeg» réfère à l’entité administrative, et «ville de Winnipeg», au lieu habité. 3, fiche 25, Français, - Winnipeg
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Winnipegois, Winnipegoise. 6, fiche 25, Français, - Winnipeg
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
Porte de l’Ouest : surnom. 3, fiche 25, Français, - Winnipeg
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Winnipeg
1, fiche 25, Espagnol, Winnipeg
correct, voir observation, Canada, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 25, Espagnol, - Winnipeg
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Foreign Trade
- National and International Economics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Border Mayors Alliance
1, fiche 26, Anglais, Border%20Mayors%20Alliance
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Canadian mayors of cities and towns along the Canada-U.S. [United States] border are uniting to form a new partnership. The Border Mayors Alliance is intended to serve as a unified, national voice to "safeguard" communities and bring a municipal perspective to an international discussion [on trade tariffs]. 2, fiche 26, Anglais, - Border%20Mayors%20Alliance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Alliance des maires frontaliers
1, fiche 26, Français, Alliance%20des%20maires%20frontaliers
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Des maires de villes canadiennes situées proches de la frontière avec les États-Unis se réunissent au sein d’une coalition pour faire front face à la menace [de droits de douane] sur les importations canadiennes. 2, fiche 26, Français, - Alliance%20des%20maires%20frontaliers
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- customs tariff
1, fiche 27, Anglais, customs%20tariff
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- tariff 2, fiche 27, Anglais, tariff
correct, nom
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A comprehensive list ... of merchandise with the rate of duty to be paid to the government for importing products listed ... 2, fiche 27, Anglais, - customs%20tariff
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey2
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tarif douanier
1, fiche 27, Français, tarif%20douanier
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- tarif 2, fiche 27, Français, tarif
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Liste des différents produits pouvant être importés avec indication pour chacun du taux du droit de douane correspondant. 3, fiche 27, Français, - tarif%20douanier
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tarif douanier; tarif : Ne pas confondre avec le terme «droit de douane», qui désigne une imposition perçue à la frontière sur les marchandises qui, le plus souvent, entrent dans le pays. 4, fiche 27, Français, - tarif%20douanier
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- arancel aduanero
1, fiche 27, Espagnol, arancel%20aduanero
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- arancel de aduanas 2, fiche 27, Espagnol, arancel%20de%20aduanas
correct, nom masculin
- arancel 3, fiche 27, Espagnol, arancel
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Documento oficial, promulgado con base en la Ley Arancelaria, en el que se establecen los derechos a la importación de las mercancías de procedencia extranjera. 4, fiche 27, Espagnol, - arancel%20aduanero
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
arancel aduanero; arancel: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "arancel", y no "tarifa", es el término adecuado para traducir "tariff" en las noticias relacionadas con el comercio aduanero. 5, fiche 27, Espagnol, - arancel%20aduanero
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- National and International Security
- National and International Economics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Declaration on a Shared Vision for Perimeter Security and Economic Competitiveness
1, fiche 28, Anglais, Declaration%20on%20a%20Shared%20Vision%20for%20Perimeter%20Security%20and%20Economic%20Competitiveness
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Declaration on a Shared Vision for Perimeter Security and Economic Competitiveness establishes a partnership between Canada and the United States. It aims to enhance security at the border and to accelerate the legitimate flow of people and goods. 2, fiche 28, Anglais, - Declaration%20on%20a%20Shared%20Vision%20for%20Perimeter%20Security%20and%20Economic%20Competitiveness
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité nationale et internationale
- Économie nationale et internationale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Déclaration sur une vision commune de la sécurité du périmètre et de la compétitivité économique
1, fiche 28, Français, D%C3%A9claration%20sur%20une%20vision%20commune%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20p%C3%A9rim%C3%A8tre%20et%20de%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La Déclaration sur une vision commune de la sécurité du périmètre et de la compétitivité économique établit un partenariat entre le Canada et les États-Unis. Son objectif est de renforcer la sécurité à la frontière et d’y accélérer la circulation des personnes et des marchandises. 2, fiche 28, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20une%20vision%20commune%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20p%C3%A9rim%C3%A8tre%20et%20de%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20%C3%A9conomique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Lille
1, fiche 29, Anglais, Lille
correct, France
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Lisle 2, fiche 29, Anglais, Lisle
ancienne désignation, correct, France
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A city in France, the capital of the Nord department and of the Hauts-de-France region, in Flanders, on the Deûle River, near the Belgian border. 3, fiche 29, Anglais, - Lille
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Lille
1, fiche 29, Français, Lille
correct, France
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ville de France, chef-lieu du département du Nord et de la région Hauts-de-France, en Flandre, dans la vallée de la Deûle, près de la frontière belge. 2, fiche 29, Français, - Lille
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 29, Français, - Lille
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Lille
1, fiche 29, Espagnol, Lille
correct, France
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- Lila 1, fiche 29, Espagnol, Lila
à éviter, France
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 29, Espagnol, - Lille
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Lille; Lila: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que algunos topónimos en francés [...] conservan en español la misma grafía que en francés[, por ejemplo,] "Lille" (el exónimo "Lila" ha sido desplazado por completo por la grafía original). 1, fiche 29, Espagnol, - Lille
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mathematics
- Artificial Intelligence
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fuzzy sets theory
1, fiche 30, Anglais, fuzzy%20sets%20theory
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- fuzzy set theory 2, fiche 30, Anglais, fuzzy%20set%20theory
correct
- theory of fuzzy sets 3, fiche 30, Anglais, theory%20of%20fuzzy%20sets
correct
- fuzzy set approach 4, fiche 30, Anglais, fuzzy%20set%20approach
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Fuzzy set theory models an imprecise situation, like the estimation on the human behavior, by allowing one to estimate the plausibility and possibility of an element being a member of a set. 4, fiche 30, Anglais, - fuzzy%20sets%20theory
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
The theory of fuzzy sets has been applied in classification problems where a non-exclusive assignment of patterns to classes is desired ... a fuzzy classifier would provide the degree of membership of a pattern to each of the classes. 3, fiche 30, Anglais, - fuzzy%20sets%20theory
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In 1965 Lotfi A. Zadeh introduced the concept of fuzzy sets, laying the foundations for what is now called fuzzy set theory. 5, fiche 30, Anglais, - fuzzy%20sets%20theory
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Mathématiques
- Intelligence artificielle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- théorie des ensembles flous
1, fiche 30, Français, th%C3%A9orie%20des%20ensembles%20flous
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Théorie de Zadeh qui prend en compte, non l’incertitude des données, mais leur imprécision. 2, fiche 30, Français, - th%C3%A9orie%20des%20ensembles%20flous
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
En théorie des ensembles flous, une fonction caractéristique assigne à x un degré d’appartenance à l’ensemble E. 3, fiche 30, Français, - th%C3%A9orie%20des%20ensembles%20flous
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Un ensemble flou est un ensemble dont la frontière n’ est pas nette. 2, fiche 30, Français, - th%C3%A9orie%20des%20ensembles%20flous
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Inteligencia artificial
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- teoría de los conjuntos difusos
1, fiche 30, Espagnol, teor%C3%ADa%20de%20los%20conjuntos%20difusos
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- teoría de los conjuntos borrosos 1, fiche 30, Espagnol, teor%C3%ADa%20de%20los%20conjuntos%20borrosos
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Nice
1, fiche 31, Anglais, Nice
correct, France
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A city in France, in the Alpes-Maritimes department and the second most important city in the Provence-Alpes-Côte d'Azur Region. It is located on the Mediterranean Sea, at the mouth of the Paillon River, approximately 30 kilometres from the Italian border. 2, fiche 31, Anglais, - Nice
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Nice
1, fiche 31, Français, Nice
correct, France
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ville de France, préfecture des Alpes-Maritimes, la deuxième ville en importance de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur, sur la Méditerranée, à l'embouchure du Paillon, à 30 km de la frontière italienne. 2, fiche 31, Français, - Nice
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 31, Français, - Nice
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Niza
1, fiche 31, Espagnol, Niza
correct, France
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 31, Espagnol, - Niza
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Niza: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Niza" es mejor que "Nice". 1, fiche 31, Espagnol, - Niza
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-07-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Chilkoot Pass
1, fiche 32, Anglais, Chilkoot%20Pass
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A high mountain pass through the Boundary Ranges of the Coast Mountains in the [United States] U.S. state of Alaska and British Columbia, Canada. 2, fiche 32, Anglais, - Chilkoot%20Pass
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 59° 41' 50" N, 135° 14' 21" W. 3, fiche 32, Anglais, - Chilkoot%20Pass
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- col Chilkoot
1, fiche 32, Français, col%20Chilkoot
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Col de montagne qui passe à travers la chaîne Côtière à la frontière entre l'Alaska(États-Unis) et la province de [la] Colombie-Britannique(Canada). 2, fiche 32, Français, - col%20Chilkoot
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 59° 41’ 50" N, 135° 14’ 21" O. 3, fiche 32, Français, - col%20Chilkoot
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-05-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Red River
1, fiche 33, Anglais, Red%20River
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Red River (880 km long) begins at the confluence of the Bois de Sioux and Otter Tail rivers at the border between Minnesota and North Dakota. It then flows north through southern Manitoba and into Lake Winnipeg. 2, fiche 33, Anglais, - Red%20River
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 23' 47" N, 96° 48' 39" W. 3, fiche 33, Anglais, - Red%20River
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 33, Anglais, - Red%20River
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 33, Anglais, - Red%20River
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- rivière Rouge
1, fiche 33, Français, rivi%C3%A8re%20Rouge
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La rivière Rouge, d’une longueur de 880 kilomètres, prend naissance à la confluence des rivières Bois de Sioux et Otter Tail, à la frontière entre le Minnesota et le Dakota du Nord. Elle chemine vers le nord à travers le sud du Manitoba, puis se déverse dans le lac Winnipeg. 2, fiche 33, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 23’ 47" N, 96° 48’ 39" O. 3, fiche 33, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 33, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 33, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 33, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Queen Elizabeth Islands
1, fiche 34, Anglais, Queen%20Elizabeth%20Islands
correct, voir observation, pluriel, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The border between Nunavut and the Northwest Territories crosses the Queen Elizabeth Islands. 2, fiche 34, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Islands
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 76° 20' 3" N, 114° 30' 10" W. 3, fiche 34, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Islands
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 34, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Islands
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 34, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Islands
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- îles de la Reine-Élisabeth
1, fiche 34, Français, %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La frontière du Nunavut et des Territoires du Nord-Ouest traverse les îles de la Reine-Élisabeth. 2, fiche 34, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 76° 20’ 3" N, 114° 30’ 10" O. 3, fiche 34, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 34, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 34, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 34, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Islas de la Reina Isabel
1, fiche 34, Espagnol, Islas%20de%20la%20Reina%20Isabel
correct, nom féminin, pluriel, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Restigouche River
1, fiche 35, Anglais, Restigouche%20River
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that borders the Canadian provinces of New Brunswick and Quebec. 2, fiche 35, Anglais, - Restigouche%20River
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 3' 46" N, 66° 19' 43" W. 3, fiche 35, Anglais, - Restigouche%20River
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 35, Anglais, - Restigouche%20River
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 35, Anglais, - Restigouche%20River
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rivière Ristigouche
1, fiche 35, Français, rivi%C3%A8re%20Ristigouche
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau situé à la frontière des provinces canadiennes du Nouveau-Brunswick et du Québec. 2, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 3’ 46" N, 66° 19’ 43" O. 3, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Lake Athabasca
1, fiche 36, Anglais, Lake%20Athabasca
correct, voir observation, Alberta, Saskatchewan
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A lake that borders the Canadian provinces of Alberta and Saskatchewan. 2, fiche 36, Anglais, - Lake%20Athabasca
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 59° 22' 1" N, 108° 0' 4" W. 3, fiche 36, Anglais, - Lake%20Athabasca
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 36, Anglais, - Lake%20Athabasca
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 36, Anglais, - Lake%20Athabasca
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- lac Athabasca
1, fiche 36, Français, lac%20Athabasca
correct, voir observation, nom masculin, Alberta, Saskatchewan
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Lac situé à la frontière des provinces canadiennes de l'Alberta et de la Saskatchewan. 2, fiche 36, Français, - lac%20Athabasca
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 59° 22’ 1" N, 108° 0’ 4" O. 3, fiche 36, Français, - lac%20Athabasca
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 36, Français, - lac%20Athabasca
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 36, Français, - lac%20Athabasca
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 36, Français, - lac%20Athabasca
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Lake Erie
1, fiche 37, Anglais, Lake%20Erie
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Lake Erie is one of the five Great Lakes and it borders the United States and Canada. 2, fiche 37, Anglais, - Lake%20Erie
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 42° 19' 36" N, 81° 10' 36" W. 3, fiche 37, Anglais, - Lake%20Erie
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 37, Anglais, - Lake%20Erie
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 37, Anglais, - Lake%20Erie
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lac Érié
1, fiche 37, Français, lac%20%C3%89ri%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le lac Érié est l'un des cinq Grands Lacs et est situé à la frontière des États-Unis et du Canada. 2, fiche 37, Français, - lac%20%C3%89ri%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 42° 19’ 36" N, 81° 10’ 36" O. 3, fiche 37, Français, - lac%20%C3%89ri%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 37, Français, - lac%20%C3%89ri%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 37, Français, - lac%20%C3%89ri%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 37, Français, - lac%20%C3%89ri%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- lago Erie
1, fiche 37, Espagnol, lago%20Erie
correct, nom masculin, Ontario, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- James Bay
1, fiche 38, Anglais, James%20Bay
correct, voir observation, Nunavut, Ontario, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
James Bay is a large body of water that borders the Canadian provinces of Quebec, Ontario and Nunavut. 2, fiche 38, Anglais, - James%20Bay
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 30' 0" N, 80° 30' 0" W. 3, fiche 38, Anglais, - James%20Bay
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 38, Anglais, - James%20Bay
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 38, Anglais, - James%20Bay
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- baie James
1, fiche 38, Français, baie%20James
correct, voir observation, nom féminin, Nunavut, Ontario, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La baie James est une grande étendue d’eau à la frontière des provinces canadiennes du Québec, de l'Ontario et du Nunavut. 2, fiche 38, Français, - baie%20James
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 30’ 0" N, 80° 30’ 0" O. 3, fiche 38, Français, - baie%20James
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 38, Français, - baie%20James
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 38, Français, - baie%20James
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 38, Français, - baie%20James
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- bahía de James
1, fiche 38, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20James
correct, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Lake Timiskaming
1, fiche 39, Anglais, Lake%20Timiskaming
correct, voir observation, Ontario, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Lake Timiskaming is located on the border of the Canadian provinces of Quebec and Ontario. 2, fiche 39, Anglais, - Lake%20Timiskaming
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 20' 33" N, 79° 31' 13" W. 3, fiche 39, Anglais, - Lake%20Timiskaming
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 39, Anglais, - Lake%20Timiskaming
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 39, Anglais, - Lake%20Timiskaming
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- lac Témiscamingue
1, fiche 39, Français, lac%20T%C3%A9miscamingue
correct, voir observation, nom masculin, Ontario, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le lac Témiscamingue est situé à la frontière des provinces canadiennes du Québec et de l'Ontario. 2, fiche 39, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 20’ 33" N, 79° 31’ 13" O. 3, fiche 39, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 39, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 39, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 39, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Lake Abitibi
1, fiche 40, Anglais, Lake%20Abitibi
correct, voir observation, Ontario, Québec
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A lake that borders the Canadian provinces of Quebec and Ontario. 2, fiche 40, Anglais, - Lake%20Abitibi
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 39' 29" N, 79° 50' 41" W. 3, fiche 40, Anglais, - Lake%20Abitibi
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 40, Anglais, - Lake%20Abitibi
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 40, Anglais, - Lake%20Abitibi
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- lac Abitibi
1, fiche 40, Français, lac%20Abitibi
correct, voir observation, nom masculin, Ontario, Québec
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lac qui traverse la frontière entre les provinces canadiennes du Québec et de l'Ontario. 2, fiche 40, Français, - lac%20Abitibi
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 39’ 29" N, 79° 50’ 41" O. 3, fiche 40, Français, - lac%20Abitibi
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 40, Français, - lac%20Abitibi
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 40, Français, - lac%20Abitibi
Record number: 40, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 40, Français, - lac%20Abitibi
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- International Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- International Boundary Commission Act
1, fiche 41, Anglais, International%20Boundary%20Commission%20Act
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the International Boundary Commission 2, fiche 41, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20International%20Boundary%20Commission
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
International Boundary Commission Act: short title. 3, fiche 41, Anglais, - International%20Boundary%20Commission%20Act
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the International Boundary Commission: long title. 3, fiche 41, Anglais, - International%20Boundary%20Commission%20Act
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit international
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Loi sur la Commission frontalière
1, fiche 41, Français, Loi%20sur%20la%20Commission%20frontali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Loi concernant la Commission frontalière 1, fiche 41, Français, Loi%20concernant%20la%20Commission%20frontali%C3%A8re
correct, nom féminin
- Loi sur la Commission de la frontière internationale 2, fiche 41, Français, Loi%20sur%20la%20Commission%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20internationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Commission frontalière : titre abrégé. 3, fiche 41, Français, - Loi%20sur%20la%20Commission%20frontali%C3%A8re
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la Commission frontalière : titre intégral. 3, fiche 41, Français, - Loi%20sur%20la%20Commission%20frontali%C3%A8re
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho internacional
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Ley de la Comisión de la Frontera Internacional
1, fiche 41, Espagnol, Ley%20de%20la%20Comisi%C3%B3n%20de%20la%20Frontera%20Internacional
proposition, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-03-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- National and International Security
- Criminology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- crime proof oneself
1, fiche 42, Anglais, crime%20proof%20oneself
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
With the benefits of travelling solo, the question of security still remains an important issue. However, this too has two solutions. The first is to try and crime proof oneself and the second is to choose the destinations that are safe for travelling alone. When it comes to crime-proofing, it is advisable to learn some kind of martial arts like judo or karate. There are three main tricks of the trade — never hitchhike; do not easily trust anyone and do not indulge into drinking. If these three principles are followed then it becomes relatively safe for women to travel outdoors all alone. 1, fiche 42, Anglais, - crime%20proof%20oneself
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- crimeproof oneself
- crime-proof oneself
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Criminologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- se protéger contre le crime
1, fiche 42, Français, se%20prot%C3%A9ger%20contre%20le%20crime
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Une fois à l'étranger. Soyez prudent. Même si vous vous sentez en sécurité dans votre pays de destination, il est essentiel de vous protéger contre le crime : Demeurez vigilant et à l'affût de ce qui se passe autour de vous. Réduisez au maximum votre consommation d’alcool; ne consommez pas et ne transportez pas de stupéfiants, et ne vous impliquez pas dans leur trafic. Faites vous-même vos valises et ne les laissez jamais sans surveillance. Ne traversez jamais la frontière avec des articles, pas même une enveloppe, pour une autre personne. 1, fiche 42, Français, - se%20prot%C3%A9ger%20contre%20le%20crime
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2023-11-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- ground offensive
1, fiche 43, Anglais, ground%20offensive
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- land offensive 2, fiche 43, Anglais, land%20offensive
correct
- ground offensive operation 3, fiche 43, Anglais, ground%20offensive%20operation
correct
- offensive ground operation 4, fiche 43, Anglais, offensive%20ground%20operation
correct
- offensive land operation 5, fiche 43, Anglais, offensive%20land%20operation
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Tensions escalate across the Middle East ahead of an anticipated Israeli ground offensive into Gaza. 6, fiche 43, Anglais, - ground%20offensive
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- land offensive operation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 43, La vedette principale, Français
- offensive terrestre
1, fiche 43, Français, offensive%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- opération offensive terrestre 2, fiche 43, Français, op%C3%A9ration%20offensive%20terrestre
correct, nom féminin
- opération terrestre offensive 3, fiche 43, Français, op%C3%A9ration%20terrestre%20offensive
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Cette offensive terrestre pourrait prendre la forme d’un raid de véhicules blindés et de chars partant de la frontière entre Gaza et Israël pour finir sur les rives de la Méditerranée. 4, fiche 43, Français, - offensive%20terrestre
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2023-11-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Rafah
1, fiche 44, Anglais, Rafah
correct, Asie
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A Palestinian city in the southern Gaza Strip. 2, fiche 44, Anglais, - Rafah
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Rafah
1, fiche 44, Français, Rafah
correct, voir observation, Asie
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ville palestinienne située dans le sud de la bande de Gaza, à la frontière égyptienne. 2, fiche 44, Français, - Rafah
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 44, Français, - Rafah
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2023-10-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Golan Heights
1, fiche 45, Anglais, Golan%20Heights
correct, Asie
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Golan Plateau 2, fiche 45, Anglais, Golan%20Plateau
correct, Asie
- Golan 3, fiche 45, Anglais, Golan
correct, Asie
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A basaltic plateau bordered by the Yarmouk River in the south, the Sea of Galilee and Hula Valley in the west, the Anti-Lebanon with Mount Hermon in the north and Wadi Raqqad in the east. 4, fiche 45, Anglais, - Golan%20Heights
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- plateau du Golan
1, fiche 45, Français, plateau%20du%20Golan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- hauteurs du Golan 2, fiche 45, Français, hauteurs%20du%20Golan
correct, nom féminin, pluriel, Asie
- Golan 3, fiche 45, Français, Golan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Plateau d’Asie situé au sud du mont Hermon, au nord-est du lac de Tibériade et au nord du Yarmouk, à la frontière entre Israël, la Jordanie, la Syrie et le Liban. 4, fiche 45, Français, - plateau%20du%20Golan
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Relativity (Physics)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- quantum nonlocality
1, fiche 46, Anglais, quantum%20nonlocality
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- nonlocality 2, fiche 46, Anglais, nonlocality
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
[The] phenomenon by which the measurement statistics of a multipartite quantum system do not admit an interpretation in terms of a local realistic theory. 3, fiche 46, Anglais, - quantum%20nonlocality
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
For those who study it, nonlocality is the mother of all physics riddles, implicated in a broad cross section of the mysteries that physicists confront these days—not just the weirdness of quantum particles but also the fate of black holes, the origin of the cosmos and the essential unity of nature. 4, fiche 46, Anglais, - quantum%20nonlocality
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- quantum non-locality
- non-locality
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Relativité (Physique)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- non-localité quantique
1, fiche 46, Français, non%2Dlocalit%C3%A9%20quantique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- non-localité 2, fiche 46, Français, non%2Dlocalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Phénomène selon lequel les statistiques de mesure d’un système quantique multipartite ne permettent aucune interprétation sur le plan de la théorie réalistique locale. 3, fiche 46, Français, - non%2Dlocalit%C3%A9%20quantique
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Il existe une tension connue entre la théorie quantique et la relativité, car les effets quantiques ne permettent pas d’envoyer des messages plus vite que la lumière, mais sont juste à la frontière de cette possibilité. C'est ce qu'on appelle souvent la non-localité quantique. 1, fiche 46, Français, - non%2Dlocalit%C3%A9%20quantique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2023-10-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- decision boundary
1, fiche 47, Anglais, decision%20boundary
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
A decision boundary is a line or surface that separates different regions in data space. It is used to make decisions about which class a new data point belongs to. In AI [artificial intelligence], a decision boundary is used to separate training data into classes so that a classifier can learn to make predictions about new data. 2, fiche 47, Anglais, - decision%20boundary
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 47, La vedette principale, Français
- frontière de décision
1, fiche 47, Français, fronti%C3%A8re%20de%20d%C3%A9cision
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- limite de décision 2, fiche 47, Français, limite%20de%20d%C3%A9cision
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-09-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
- Rights and Freedoms
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- international human trafficking
1, fiche 48, Anglais, international%20human%20trafficking
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
International human trafficking involves someone who in the process of being trafficked, crosses an international border, regardless of the victim's immigration status. The legality or illegality of border crossing in this case is irrelevant. 1, fiche 48, Anglais, - international%20human%20trafficking
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
- Droits et libertés
Fiche 48, La vedette principale, Français
- traite de personnes internationale
1, fiche 48, Français, traite%20de%20personnes%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La traite de personnes internationale est associée aux cas de victimes qui, durant le processus de la traite, franchissent une frontière internationale, quel que soit leur statut d’immigrant. La frontière peut être franchie légalement ou non. 1, fiche 48, Français, - traite%20de%20personnes%20internationale
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2023-08-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- code-switching
1, fiche 49, Anglais, code%2Dswitching
correct, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- code switching 2, fiche 49, Anglais, code%20switching
correct, nom
- codeswitching 3, fiche 49, Anglais, codeswitching
correct, nom
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Code-switching ... may be defined as stringing together two languages in alternation. ... for example, the speaker begins the sentence in Spanish, continues in English, and ends in Spanish. 4, fiche 49, Anglais, - code%2Dswitching
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- alternance codique
1, fiche 49, Français, alternance%20codique
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- alternance de codes 2, fiche 49, Français, alternance%20de%20codes
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
L’alternance codique est le phénomène qui consiste à alterner les langues au cours d’une même conversation ou d’une même phrase. 3, fiche 49, Français, - alternance%20codique
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Même si la frontière entre emprunt et alternance codique est souvent floue, l'alternance codique est propre aux locuteurs bilingues et consiste en «passages dynamiques d’une langue à l'autre». 4, fiche 49, Français, - alternance%20codique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-07-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Safety
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Security Measure Respecting Air Cargo
1, fiche 50, Anglais, Security%20Measure%20Respecting%20Air%20Cargo
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- SMRAC 2, fiche 50, Anglais, SMRAC
correct, Canada
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The aviation sector is heavily regulated for security. The Canadian Aviation Security Regulations, 2012 establishes the majority of these security requirements. Operators are further regulated by measures such as the Aerodrome Security Measures and the Security Measures Respecting Air Cargo. 3, fiche 50, Anglais, - Security%20Measure%20Respecting%20Air%20Cargo
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Security Measure Respecting Air Cargo: designation usually used in the plural. 4, fiche 50, Anglais, - Security%20Measure%20Respecting%20Air%20Cargo
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Security Measures Respecting Air Cargo
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité (Transport aérien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Mesure de sûreté visant le fret aérien
1, fiche 50, Français, Mesure%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20visant%20le%20fret%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
- MSVFA 2, fiche 50, Français, MSVFA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le programme de sûreté du fret aérien propose l'élaboration de règlements qui s’ajouteraient à l'approche législative amorcée par la Mesure de sûreté visant le fret aérien en définissant des exigences claires à l'intention des expéditeurs de fret aérien dont les marchandises sont envoyées vers des destinations dans le pays, de l'autre côté de la frontière ou à l'étranger. 1, fiche 50, Français, - Mesure%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20visant%20le%20fret%20a%C3%A9rien
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Mesure de sûreté visant le fret aérien : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 50, Français, - Mesure%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20visant%20le%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Mesures de sûreté visant le fret aérien
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-06-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hygiene and Health
- Modes of Transport (Tourism)
- Citizenship and Immigration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Travelling Public Program
1, fiche 51, Anglais, Travelling%20Public%20Program
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- TPP 1, fiche 51, Anglais, TPP
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Travelling Public Program (TPP) protects the health of people travelling into and out of Canada by overseeing the provision of safe food and potable water, and maintenance of appropriate sanitation levels on passenger conveyances. 2, fiche 51, Anglais, - Travelling%20Public%20Program
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
The Travelling Public Program (Health Canada) was merged with the Office of Quarantine Services (Public Health Agency of Canada) in 2013 to become the Office of Border Health Services. 3, fiche 51, Anglais, - Travelling%20Public%20Program
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Travelling Public Programme
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
- Moyens de transport (Tourisme)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Programme du public voyageur
1, fiche 51, Français, Programme%20du%20public%20voyageur
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- PPV 1, fiche 51, Français, PPV
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le Programme du public voyageur (PPV) protège la santé des personnes qui entrent au Canada et qui en sortent en supervisant la fourniture d’aliments salubres et d’eau potable, ainsi que le maintien de niveaux d’assainissement appropriés sur les véhicules de passagers. 2, fiche 51, Français, - Programme%20du%20public%20voyageur
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Le Programme du public voyageur(Santé Canada) et le Bureau des services de la quarantaine(Agence de la santé publique du Canada) ont été fusionnés en 2013 pour former le Bureau des services de santé à la frontière. 3, fiche 51, Français, - Programme%20du%20public%20voyageur
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2023-06-16
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
- Epidemiology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Office of Quarantine Services
1, fiche 52, Anglais, Office%20of%20Quarantine%20Services
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Office of Quarantine Services (Public Health Agency of Canada) was merged with the Travelling Public Program (Health Canada) in 2013 to become the Office of Border Health Services. 2, fiche 52, Anglais, - Office%20of%20Quarantine%20Services
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
- Épidémiologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Bureau des services de la quarantaine
1, fiche 52, Français, Bureau%20des%20services%20de%20la%20quarantaine
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau des services de la quarantaine(Agence de la santé publique du Canada) et le Programme du public voyageur(Santé Canada) ont été fusionnés en 2013 pour former le Bureau des services de santé à la frontière. 2, fiche 52, Français, - Bureau%20des%20services%20de%20la%20quarantaine
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2023-06-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
- Epidemiology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Office of Border Health Services
1, fiche 53, Anglais, Office%20of%20Border%20Health%20Services
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- OBHS 1, fiche 53, Anglais, OBHS
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Office of Border Health Services (OBHS) was created in 2013 following an amalgamation of the Public Health Agency of Canada's Office of Quarantine Services (PHAC) and the Travelling Public Program (previously in Health Canada). 2, fiche 53, Anglais, - Office%20of%20Border%20Health%20Services
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Public Health Agency of Canada. 3, fiche 53, Anglais, - Office%20of%20Border%20Health%20Services
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
- Épidémiologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Bureau des services de santé à la frontière
1, fiche 53, Français, Bureau%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- BSSF 1, fiche 53, Français, BSSF
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau des services de santé à la frontière(BSSF) a été créé en 2013 de la fusion du Bureau des services de la quarantaine de l'Agence de la santé publique du Canada(ASPC) et du Programme du public voyageur(anciennement à Santé Canada). 2, fiche 53, Français, - Bureau%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Agence de la santé publique du Canada. 3, fiche 53, Français, - Bureau%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2023-06-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- urban planning
1, fiche 54, Anglais, urban%20planning
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Urban planning is the process of developing and designing urban areas to meet the needs of a community. 2, fiche 54, Anglais, - urban%20planning
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 54, La vedette principale, Français
- aménagement urbain
1, fiche 54, Français, am%C3%A9nagement%20urbain
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- aménagement des villes 2, fiche 54, Français, am%C3%A9nagement%20des%20villes
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Distinct de l'aménagement du territoire et transcendant la frontière public-privé, l'aménagement urbain désigne les opérations de travaux visant un projet urbain d’intérêt général portant sur un quartier ou du moins sur un lieu de vie. 3, fiche 54, Français, - am%C3%A9nagement%20urbain
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Aménagement urbain [...] Préconisation de la morphologie urbaine aérée. La répartition des structures et des bâtiments urbains au sein d’une ville influe sur la formation des ICU [îlots de chaleur urbains] puisqu’elle peut déterminer l’absorption de l’énergie solaire et la formation des courants éoliens. 4, fiche 54, Français, - am%C3%A9nagement%20urbain
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2023-04-05
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
- Epidemiology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- border health
1, fiche 55, Anglais, border%20health
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Border health is the area of public health that focuses on mobile populations and the communities they visit before, during, and after travel [in order] to identify and address any risks associated with the spread of communicable diseases. 2, fiche 55, Anglais, - border%20health
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
- Épidémiologie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- santé à la frontière
1, fiche 55, Français, sant%C3%A9%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Afin d’assurer la sécurité des personnes lorsqu'elles sont au pays et voyagent à l'étranger, les pays doivent être en mesure de prévenir et d’identifier les maladies transmissibles et d’y réagir dans le contexte de la santé des voyageurs et de la sécurité liée à la santé à la frontière. 2, fiche 55, Français, - sant%C3%A9%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- santé aux frontières
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- camera shot
1, fiche 56, Anglais, camera%20shot
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- shot 2, fiche 56, Anglais, shot
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
[The] part of the subject matter that is viewed and photographed by the camera. 3, fiche 56, Anglais, - camera%20shot
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
extreme long shot, full shot, long shot, medium shot 2, fiche 56, Anglais, - camera%20shot
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- plan de caméra
1, fiche 56, Français, plan%20de%20cam%C3%A9ra
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- plan 2, fiche 56, Français, plan
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le plan est une portion de film impressionnée par la caméra entre le début et la fin d’une prise; sur un film fini, le plan est limité par les collures qui le lient aux plans précédent et suivant. Un effet optique(fondu, etc.) ou un chevauchement sonore rendent parfois plus floue la frontière entre les plans. 3, fiche 56, Français, - plan%20de%20cam%C3%A9ra
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
gros plan, plan américain, plan d’ensemble, plan moyen, très gros plan 4, fiche 56, Français, - plan%20de%20cam%C3%A9ra
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2023-01-25
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Criminology
- National and International Security
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- cross-border crime
1, fiche 57, Anglais, cross%2Dborder%20crime
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- transborder crime 2, fiche 57, Anglais, transborder%20crime
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The Canada Border Services Agency (CBSA) fights human trafficking as part of its role in managing Canada's borders and combatting cross-border crime. 3, fiche 57, Anglais, - cross%2Dborder%20crime
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- cross border crime
- crossborder crime
- trans-border crime
- trans border crime
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Criminologie
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- criminalité transfrontalière
1, fiche 57, Français, criminalit%C3%A9%20transfrontali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- crime transfrontalier 2, fiche 57, Français, crime%20transfrontalier
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
L'Agence des services frontaliers du Canada(ASFC) combat la traite de personnes dans le cadre de son rôle de gestion de la frontière canadienne et de lutte contre le crime transfrontalier. 3, fiche 57, Français, - criminalit%C3%A9%20transfrontali%C3%A8re
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Criminología
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- delincuencia transfronteriza
1, fiche 57, Espagnol, delincuencia%20transfronteriza
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Los [oficiales de enlace de fronteras] pueden observar y recopilar evidencia basada en declaraciones de sospechosos y acusados o en informes de testigos para establecer una relación de presunción con la migración irregular y la delincuencia transfronteriza (es decir, contrabandistas y traficantes de personas). 2, fiche 57, Espagnol, - delincuencia%20transfronteriza
Fiche 58 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- ultra-low velocity zone
1, fiche 58, Anglais, ultra%2Dlow%20velocity%20zone
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- ULVZ 1, fiche 58, Anglais, ULVZ
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- ultralow velocity zone 2, fiche 58, Anglais, ultralow%20velocity%20zone
correct
- ULVZ 2, fiche 58, Anglais, ULVZ
correct
- ULVZ 2, fiche 58, Anglais, ULVZ
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Ultralow velocity zones (ULVZs) are mapped as geographically isolated zones of seismic anomalies detected on the core-mantle boundary. 2, fiche 58, Anglais, - ultra%2Dlow%20velocity%20zone
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- zone de vitesse ultra-basse
1, fiche 58, Français, zone%20de%20vitesse%20ultra%2Dbasse
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[...] ces structures sont appelées des «zones de vitesse ultra-basse» [...] Ce sont des zones de matériau très chaud anormalement dense à la frontière entre le noyau et le manteau terrestre. Les ondes sismiques s’y déplacent jusqu'à 30 % plus lentement que dans les matériaux du manteau environnant [...] 2, fiche 58, Français, - zone%20de%20vitesse%20ultra%2Dbasse
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Geofísica
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- zona de velocidad ultrabaja
1, fiche 58, Espagnol, zona%20de%20velocidad%20ultrabaja
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
La estructura, conocida como zona de velocidad ultrabaja (ULVZ), se encuentra en el límite entre el núcleo fundido y sobrecalentado de la Tierra y el manto sólido, que se encuentra directamente debajo de las islas volcánicas Marquesas en la Polinesia Francesa en el Pacífico Sur. 1, fiche 58, Espagnol, - zona%20de%20velocidad%20ultrabaja
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Customs and Excise
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- flagpoling
1, fiche 59, Anglais, flagpoling
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- flag pole 2, fiche 59, Anglais, flag%20pole
correct
- flagpole 3, fiche 59, Anglais, flagpole
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Flagpoling occurs when temporary residents in Canada cross the border for the sole purpose of turning around to receive immediate immigration services at a port of entry. It's a completely legal and much quicker way of getting their documents processed. 4, fiche 59, Anglais, - flagpoling
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- flag poling
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Douanes et accise
Fiche 59, La vedette principale, Français
- aller-retour à la frontière
1, fiche 59, Français, aller%2Dretour%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- tour du poteau 2, fiche 59, Français, tour%20du%20poteau
correct, nom masculin
- aller-retour 2, fiche 59, Français, aller%2Dretour
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le tour du poteau [...] consiste à sortir du territoire canadien dans le seul but de repasser la frontière et d’obtenir un nouveau statut migratoire. Cette pratique est légale même si elle sert essentiellement à court-circuiter les démarches régulières, souvent trop longues. 3, fiche 59, Français, - aller%2Dretour%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Frankfurt
1, fiche 60, Anglais, Frankfurt
correct, Allemagne
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Frankfurt an der Oder 2, fiche 60, Anglais, Frankfurt%20an%20der%20Oder
correct, Allemagne
- Frankfurt on the Oder 3, fiche 60, Anglais, Frankfurt%20on%20the%20Oder
correct, Allemagne
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A city on the Oder River in eastern Germany. 1, fiche 60, Anglais, - Frankfurt
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Francfort-sur-l’Oder
1, fiche 60, Français, Francfort%2Dsur%2Dl%26rsquo%3BOder
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Ville d’Allemagne [...] située sur la rive gauche de l'Oder à la frontière de la Pologne. 1, fiche 60, Français, - Francfort%2Dsur%2Dl%26rsquo%3BOder
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 60, Français, - Francfort%2Dsur%2Dl%26rsquo%3BOder
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Francfort-sur-l’Oder : ne pas confondre avec Francfort-sur-le-Main, aussi appelée Francfort, qui est la capitale financière [de l’]Allemagne [...] 1, fiche 60, Français, - Francfort%2Dsur%2Dl%26rsquo%3BOder
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Fráncfort del Óder
1, fiche 60, Espagnol, Fr%C3%A1ncfort%20del%20%C3%93der
correct, voir observation
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Ciudad de Alemania a orillas del río Óder. 2, fiche 60, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort%20del%20%C3%93der
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 60, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort%20del%20%C3%93der
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Fráncfort del Óder: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el nombre apropiado en español es "Fráncfort" y no "Frankfurt" ni "Francfort". 3, fiche 60, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort%20del%20%C3%93der
Fiche 61 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Frankfurt
1, fiche 61, Anglais, Frankfurt
correct, Allemagne
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Frankfurt on the Main 2, fiche 61, Anglais, Frankfurt%20on%20the%20Main
correct, Allemagne
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A city on the Main River in western Germany. 3, fiche 61, Anglais, - Frankfurt
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Frankfurter. 4, fiche 61, Anglais, - Frankfurt
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Francfort
1, fiche 61, Français, Francfort
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Francfort-sur-le-Main 2, fiche 61, Français, Francfort%2Dsur%2Dle%2DMain
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Allemagne (Hesse), sur le Main. 3, fiche 61, Français, - Francfort
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Francfortois, Francfortoise. 4, fiche 61, Français, - Francfort
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Lorsque l'on parle de Francfort tout court, on désigne normalement Francfort-sur-le-Main en Allemagne [...] Francfort-sur-le-Main est la capitale financière de l'Allemagne. Ne pas confondre avec Francfort-sur-l'Oder qui est cette ville d’Allemagne située sur la rive gauche de l'Oder à la frontière de la Pologne. 5, fiche 61, Français, - Francfort
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 6, fiche 61, Français, - Francfort
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Fráncfort
1, fiche 61, Espagnol, Fr%C3%A1ncfort
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- Fráncfort del Meno 2, fiche 61, Espagnol, Fr%C3%A1ncfort%20del%20Meno
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Ciudad de Alemania a orillas del río Meno. 3, fiche 61, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Habitante: francfortés, francfortesa. 2, fiche 61, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 61, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Fráncfort: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el nombre apropiado en español es "Fráncfort" y no "Frankfurt" ni "Francfort". 4, fiche 61, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort
Fiche 62 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Border Enforcement Firearms Working Group 1, fiche 62, Anglais, Border%20Enforcement%20Firearms%20Working%20Group
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Members of the Group led by the RCMP (Royal Canadian Mounted Police): the Department of Foreign Affairs and International Trade, the Canada Customs and Revenue Agency, Citizenship and Immigration Canada, the Privy Council Office, the Department of Justice and the Department of the Solicitor General. 1, fiche 62, Anglais, - Border%20Enforcement%20Firearms%20Working%20Group
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les armes à feu de la police des frontières
1, fiche 62, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur le passage d’agents armés à la frontière 1, fiche 62, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20passage%20d%26rsquo%3Bagents%20arm%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Membres du Groupe dirigé par la Gendarmerie royale du Canada (GRC) : le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, l’Agence des douanes et du revenu du Canada, Citoyenneté et Immigration Canada, le Bureau du Conseil privé, le ministère de la Justice et le ministère du Solliciteur général. 1, fiche 62, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Groupe de travail sur le passage d’agents armés à la frontière : nom à éviter, car «passage» est plutôt l'équivalent de «crossing» et «agent armé» équivaut plutôt à «armed officer». 1, fiche 62, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2022-09-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Municipal Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Le Haut-Saint-Laurent
1, fiche 63, Anglais, Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
correct, Québec
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Le Haut-St-Laurent
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Administration municipale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Le Haut-Saint-Laurent
1, fiche 63, Français, Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
correct, Québec
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Municipalité régionale de comté de 1 149 km² située dans la région administrative de la Montérégie, adossée à la frontière de l'État de New York et limitée également par l'Ontario, le fleuve Saint-Laurent et les MRC [municipalités régionales de comté] de Beauharnois-Salaberry et des Jardin-de-Napierville. 1, fiche 63, Français, - Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Le Haut-St-Laurent
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Police
- Customs and Excise
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- border police
1, fiche 64, Anglais, border%20police
correct, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 64, Anglais, BP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- border law enforcement 3, fiche 64, Anglais, border%20law%20enforcement
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Border police and customs agents or immigration officers at airports comprise the next levels of control. 4, fiche 64, Anglais, - border%20police
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
border police; BP: designations standardized by NATO. 5, fiche 64, Anglais, - border%20police
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Police
- Douanes et accise
Fiche 64, La vedette principale, Français
- police des frontières
1, fiche 64, Français, police%20des%20fronti%C3%A8res
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
- BP 2, fiche 64, Français, BP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les synonymes, Français
- police de frontière 3, fiche 64, Français, police%20de%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
- police frontalière 4, fiche 64, Français, police%20frontali%C3%A8re
correct, nom féminin, France
- police aux frontières 5, fiche 64, Français, police%20aux%20fronti%C3%A8res
correct, nom féminin, France
- PAF 6, fiche 64, Français, PAF
correct, nom féminin, France
- PAF 6, fiche 64, Français, PAF
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
La police des frontières contribue à la sécurité nationale du Canada et à la protection des Canadiens contre le terrorisme, le crime organisé et les autres formes de criminalité transfrontalière, tout en favorisant le déplacement sécuritaire et efficace des personnes et des biens. 7, fiche 64, Français, - police%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
police des frontières; BP : désignations normalisées par l’OTAN. 8, fiche 64, Français, - police%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- White River First Nation
1, fiche 65, Anglais, White%20River%20First%20Nation
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- WRFN 1, fiche 65, Anglais, WRFN
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Beaver Creek is the home of the White River First Nation, which is culturally affiliated with the Upper Tanana and Northern Tutchone people. In April 1999 there were 124 registered members of the White River First Nation, of whom close to 80 lived in other communities. 1, fiche 65, Anglais, - White%20River%20First%20Nation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 65, La vedette principale, Français
- White River First Nation
1, fiche 65, Français, White%20River%20First%20Nation
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
- WRFN 1, fiche 65, Français, WRFN
correct
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Première Nation de White River 2, fiche 65, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20White%20River
proposition, nom féminin
- PNWR 2, fiche 65, Français, PNWR
proposition, nom féminin
- PNWR 2, fiche 65, Français, PNWR
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Au Yukon, nation constituée de la population de Upper Tanana et de Northern Tuchone vivant principalement à Beaver Creek, à environ 35 kilomètres au sud-est de la frontière canado-américaine le long de la route de l'Alaska. 3, fiche 65, Français, - White%20River%20First%20Nation
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2022-04-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Prut
1, fiche 66, Anglais, Prut
correct, Europe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A river ... in eastern Europe flowing from the Carpathian Mountains south-southeast into the Danube River and forming the Romanian boundary with Moldova and Ukraine. 2, fiche 66, Anglais, - Prut
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Prout
1, fiche 66, Français, Prout
correct, nom masculin, Europe
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Prut 2, fiche 66, Français, Prut
correct, nom masculin, Europe
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Rivière de l'Europe orientale, affluent du Danube, [...] née en Ukraine [et qui] sert de frontière entre la [Moldova] et la Roumanie. 2, fiche 66, Français, - Prout
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Prut
1, fiche 66, Espagnol, Prut
correct, nom masculin, Europe
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Río de Europa oriental, afluente del Danubio [que] nace en Ucrania y sirve de frontera entre Moldavia y Rumania. 1, fiche 66, Espagnol, - Prut
Fiche 67 - données d’organisme interne 2022-03-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Canada-Ukraine Free Trade Agreement
1, fiche 67, Anglais, Canada%2DUkraine%20Free%20Trade%20Agreement
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- CUFTA 1, fiche 67, Anglais, CUFTA
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
CUFTA entered into force on August 1, 2017, eliminating tariffs on most bilateral merchandise trade. It has a range of commitments related to non-tariff measures aimed at ensuring gains in market access are not constrained by unjustified trade barriers. It also includes commitments related to trade facilitation that are designed to reduce red tape at the border. 1, fiche 67, Anglais, - Canada%2DUkraine%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange Canada-Ukraine
1, fiche 67, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2DUkraine
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- ALECU 1, fiche 67, Français, ALECU
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
L'ALECU est entré en vigueur le 1er août 2017, éliminant les droits de douane sur la majorité des échanges bilatéraux de marchandises. Il contient une série d’engagements relatifs à des mesures non tarifaires afin de s’assurer qu'aucun obstacle injustifié au commerce n’ entrave l'accès accru au marché. Il contient également des engagements relatifs à la facilitation du commerce visant à réduire les formalités administratives à la frontière. 1, fiche 67, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2DUkraine
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2021-10-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Political Geography and Geopolitics
- International Public Law
- Citizenship and Immigration
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- provincial border
1, fiche 68, Anglais, provincial%20border
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- provincial boundary 2, fiche 68, Anglais, provincial%20boundary
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[Prince Edward Island] will continue to keep its provincial borders closed to non-residents, allowing only health-care providers and essential workers, such as truck drivers delivering goods, to cross the Confederation Bridge. 3, fiche 68, Anglais, - provincial%20border
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Géographie politique et géopolitique
- Droit international public
- Citoyenneté et immigration
Fiche 68, La vedette principale, Français
- frontière provinciale
1, fiche 68, Français, fronti%C3%A8re%20provinciale
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Geografía política y geopolítica
- Derecho internacional público
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- frontera provincial
1, fiche 68, Espagnol, frontera%20provincial
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2021-06-15
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- International Public Law
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- border crossing authority
1, fiche 69, Anglais, border%20crossing%20authority
correct, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- BCA 2, fiche 69, Anglais, BCA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
border crossing authority; BCA: designations standardized by NATO. 3, fiche 69, Anglais, - border%20crossing%20authority
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Droit international public
Fiche 69, La vedette principale, Français
- autorisation pour le franchissement de frontière
1, fiche 69, Français, autorisation%20pour%20le%20franchissement%20de%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- BCA 2, fiche 69, Français, BCA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
autorisation pour le franchissement de frontière; BCA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 69, Français, - autorisation%20pour%20le%20franchissement%20de%20fronti%C3%A8re
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-06-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- International Public Law
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- border crossing authority
1, fiche 70, Anglais, border%20crossing%20authority
correct, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- BCA 2, fiche 70, Anglais, BCA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
border crossing authority; BCA: designations standardized by NATO. 3, fiche 70, Anglais, - border%20crossing%20authority
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Droit international public
Fiche 70, La vedette principale, Français
- autorité pour le franchissement de frontière
1, fiche 70, Français, autorit%C3%A9%20pour%20le%20franchissement%20de%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- BCA 2, fiche 70, Français, BCA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
autorité pour le franchissement de frontière; BCA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 70, Français, - autorit%C3%A9%20pour%20le%20franchissement%20de%20fronti%C3%A8re
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-06-02
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- National and International Security
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Border Enforcement Strategy
1, fiche 71, Anglais, Border%20Enforcement%20Strategy
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Through this strategy, Canadian immigration, border, and law enforcement officials — including from the Canada Border Services Agency and the Royal Canadian Mounted Police — will be better positioned to detect and intercept individuals who cross Canadian borders irregularly and who try to exploit Canada's immigration system. 2, fiche 71, Anglais, - Border%20Enforcement%20Strategy
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Public Safety Canada. 3, fiche 71, Anglais, - Border%20Enforcement%20Strategy
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Stratégie en matière de protection frontalière
1, fiche 71, Français, Strat%C3%A9gie%20en%20mati%C3%A8re%20de%20protection%20frontali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
À l'aide de cette stratégie, les agents d’immigration, des services frontaliers et d’application de la loi du Canada – y compris ceux de l'Agence des services frontaliers du Canada et de la Gendarmerie royale du Canada – seront mieux placés pour détecter et intercepter les personnes qui franchissent irrégulièrement la frontière canadienne et qui tentent d’exploiter le système d’immigration du Canada. 2, fiche 71, Français, - Strat%C3%A9gie%20en%20mati%C3%A8re%20de%20protection%20frontali%C3%A8re
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Sécurité publique Canada. 3, fiche 71, Français, - Strat%C3%A9gie%20en%20mati%C3%A8re%20de%20protection%20frontali%C3%A8re
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2021-04-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- International Public Law
- Citizenship and Immigration
- Political Geography and Geopolitics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- border closure
1, fiche 72, Anglais, border%20closure
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The federal government has stressed that border closures will not affect Canadians and permanent residents returning to the country. 2, fiche 72, Anglais, - border%20closure
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Droit international public
- Citoyenneté et immigration
- Géographie politique et géopolitique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- fermeture de frontière
1, fiche 72, Français, fermeture%20de%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Ciudadanía e inmigración
- Geografía política y geopolítica
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- cierre de frontera
1, fiche 72, Espagnol, cierre%20de%20frontera
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-04-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Political Geography and Geopolitics
- International Public Law
- Citizenship and Immigration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- international border
1, fiche 73, Anglais, international%20border
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- international boundary 2, fiche 73, Anglais, international%20boundary
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Géographie politique et géopolitique
- Droit international public
- Citoyenneté et immigration
Fiche 73, La vedette principale, Français
- frontière internationale
1, fiche 73, Français, fronti%C3%A8re%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Tout envoi qui traverse une frontière internationale doit être dédouané avant d’être livré à son destinataire. 2, fiche 73, Français, - fronti%C3%A8re%20internationale
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Geografía política y geopolítica
- Derecho internacional público
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- frontera internacional
1, fiche 73, Espagnol, frontera%20internacional
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2021-04-08
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Hygiene and Health
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- border screening
1, fiche 74, Anglais, border%20screening
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Border screening to prevent or delay entry of a pandemic influenza virus to a country is intuitively appealing. Identifying infected travelers and turning them back before they commenced travel, or isolating or quarantining them on arrival, would reduce the probability that they would infect people in the destination country. 2, fiche 74, Anglais, - border%20screening
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Border screening includes departure screening and entry screening. 3, fiche 74, Anglais, - border%20screening
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Hygiène et santé
Fiche 74, La vedette principale, Français
- dépistage à la frontière
1, fiche 74, Français, d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le dépistage à la frontière comprend le dépistage à la sortie et le dépistage à l'arrivée. 2, fiche 74, Français, - d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Higiene y Salud
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- cribado en la frontera
1, fiche 74, Espagnol, cribado%20en%20la%20frontera
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- boundary interface
1, fiche 75, Anglais, boundary%20interface
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A network-layer interface between two zone interface points (ZIPs). 1, fiche 75, Anglais, - boundary%20interface
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 75, La vedette principale, Français
- interface de frontière
1, fiche 75, Français, interface%20de%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Interface de la couche réseau située entre deux points d’interface entre les zones [...] 1, fiche 75, Français, - interface%20de%20fronti%C3%A8re
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- edge interface
1, fiche 76, Anglais, edge%20interface
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A network-layer service interface point that attaches an end system, internal boundary system, or zone interface point to a zone internetwork. 1, fiche 76, Anglais, - edge%20interface
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 76, La vedette principale, Français
- interface de bordure
1, fiche 76, Français, interface%20de%20bordure
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Point d’interface de service de la couche réseau par l'intermédiaire duquel un système d’extrémité, un système de frontière interne ou un point d’interface interzone se connecte à l'interréseau d’une zone. 1, fiche 76, Français, - interface%20de%20bordure
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2021-02-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
- National and International Security
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Interdiction and Border Alert System
1, fiche 77, Anglais, Interdiction%20and%20Border%20Alert%20System
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- IBAS 1, fiche 77, Anglais, IBAS
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
[A] CBSA [Canada Border Services Agency] database that accumulates data to allow high-speed/high-volume querying by other applications against multiple sources including the following: Global Case Management System (GCMS) – Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) – information related to Criminal Removals; Lost, Stolen, Fraudulent documents (LSFDs); and Criminal Records in Canada and the US. 1, fiche 77, Anglais, - Interdiction%20and%20Border%20Alert%20System
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Système d’interdiction et d’alerte à la frontière
1, fiche 77, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterdiction%20et%20d%26rsquo%3Balerte%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- SIAF 1, fiche 77, Français, SIAF
correct, nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
[...] base de données de l’ASFC [Agence des services frontaliers du Canada] recueille des données permettant à d’autres applications de lancer des recherches haute vitesse ou de masse auprès de sources multiples, notamment celles-ci : Système mondial de gestion des cas (SMGC) – Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC) – information relative aux renvois pour activités criminelles; données sur les documents perdus, volés ou frauduleux (DPVF); casiers judiciaires au Canada et aux États-Unis. 1, fiche 77, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterdiction%20et%20d%26rsquo%3Balerte%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2020-12-14
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Border Gateway Protocol
1, fiche 78, Anglais, Border%20Gateway%20Protocol
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- BGP 1, fiche 78, Anglais, BGP
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The Border Gateway Protocol (BGP) is the default routing protocol to route traffic among [Internet] domains. 2, fiche 78, Anglais, - Border%20Gateway%20Protocol
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- protocole BGP
1, fiche 78, Français, protocole%20BGP
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- BGP 2, fiche 78, Français, BGP
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
- protocole de passerelle frontière 3, fiche 78, Français, protocole%20de%20passerelle%20fronti%C3%A8re
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Le protocole BGP [...] est un protocole de routage [interdomaine]. 4, fiche 78, Français, - protocole%20BGP
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- protocolo de pasarela de frontera
1, fiche 78, Espagnol, protocolo%20de%20pasarela%20de%20frontera
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
- BGP 1, fiche 78, Espagnol, BGP
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Protocolo de enrutamiento externo (o entre sistemas autónomos) diseñado para corregir las fallas presentadas por el protocolo de pasarela exterior (BGP), ya que detecta los lazos de enrutamiento y usa una métrica con el fin de adoptar decisiones de enrutamiento inteligente. 2, fiche 78, Espagnol, - protocolo%20de%20pasarela%20de%20frontera
Fiche 79 - données d’organisme interne 2020-11-04
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- plactic algebra
1, fiche 79, Anglais, plactic%20algebra
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
A plactic algebra can be thought of as a (non-commutative) model for the representation ring of a semisimple Lie algebra g. 1, fiche 79, Anglais, - plactic%20algebra
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- algèbre plaxique
1, fiche 79, Français, alg%C3%A8bre%20plaxique
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Les notions de monoïde plaxique et d’algèbre plaxique sont à la frontière de la combinatoire algébrique et de la théorie des représentations. 1, fiche 79, Français, - alg%C3%A8bre%20plaxique
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2020-11-04
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- plactic monoid
1, fiche 80, Anglais, plactic%20monoid
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Plactic monoids are strongly related with crystal bases, which describe the behavior of quantum groups when their deformation parameter q tends to 0 ... 1, fiche 80, Anglais, - plactic%20monoid
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- monoïde plaxique
1, fiche 80, Français, mono%C3%AFde%20plaxique
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Les notions de monoïde plaxique et d’algèbre plaxique sont à la frontière de la combinatoire algébrique et de la théorie des représentations. 1, fiche 80, Français, - mono%C3%AFde%20plaxique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2020-08-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Customs and Excise
- National and International Security
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Border Five
1, fiche 81, Anglais, Border%20Five
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- B5 1, fiche 81, Anglais, B5
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Border 5 2, fiche 81, Anglais, Border%205
correct
- B5 2, fiche 81, Anglais, B5
correct
- B5 2, fiche 81, Anglais, B5
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
In immigration and border policy, the Five Country Conference … has evolved into several networks servicing policy and operational imperatives, including the Migration 5 (or "M5": immigration policy) alongside "Border Five" (or "B5": customs and excise policy). 2, fiche 81, Anglais, - Border%20Five
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Groupe des cinq sur la frontière
1, fiche 81, Français, Groupe%20des%20cinq%20sur%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- B5 1, fiche 81, Français, B5
correct, nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- produsage
1, fiche 82, Anglais, produsage
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Produsers engage not in a traditional form of content production, but are instead involved in produsage - the collaborative and continuous building and extending of existing content in pursuit of further improvement. 1, fiche 82, Anglais, - produsage
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- produsage
1, fiche 82, Français, produsage
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Produsage est un mot-valise anglais proposé [...] à partir des mots production et usage. Le produsage décrit le fait que dans une communauté collaborative en ligne, la frontière entre producteur et usager de contenus s’efface : l'internaute cumule les deux fonctions et devient un agent hybride, un «produser». 1, fiche 82, Français, - produsage
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- produso
1, fiche 82, Espagnol, produso
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
[Produso] neologismo resultante de la fusión de producción y uso. Consiste en que los usuarios de contenidos e ideas en la comunidad colaborativa en línea se conviertan también en productores de tales contenidos, dado su potencial para realizar aportes en aspectos económicos, educacionales y democráticos. 1, fiche 82, Espagnol, - produso
Fiche 83 - données d’organisme interne 2019-12-24
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- country of last presence
1, fiche 83, Anglais, country%20of%20last%20presence
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[A] country … in which the refugee claimant was physically present immediately prior to making a refugee status claim at a land border port of entry. 2, fiche 83, Anglais, - country%20of%20last%20presence
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 83, La vedette principale, Français
- dernier pays de séjour
1, fiche 83, Français, dernier%20pays%20de%20s%C3%A9jour
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Pays […] dans lequel le demandeur du statut de réfugié était physiquement présent immédiatement avant de faire sa demande du statut de réfugié à un point d’entrée situé à une frontière terrestre. 2, fiche 83, Français, - dernier%20pays%20de%20s%C3%A9jour
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
dernier pays de séjour : désignation tirée du mini-lexique «Réfugiés et droit d’asile» et reproduite avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, fiche 83, Français, - dernier%20pays%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2019-04-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- border crossing point
1, fiche 84, Anglais, border%20crossing%20point
correct, OTAN, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- BXP 2, fiche 84, Anglais, BXP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
border crossing point; BXP: designations standardized by NATO. 3, fiche 84, Anglais, - border%20crossing%20point
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 84, La vedette principale, Français
- point de passage frontalier
1, fiche 84, Français, point%20de%20passage%20frontalier
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- PPF 2, fiche 84, Français, PPF
correct, nom masculin
Fiche 84, Les synonymes, Français
- point de franchissement de frontière 3, fiche 84, Français, point%20de%20franchissement%20de%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- BXP 4, fiche 84, Français, BXP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- BXP 4, fiche 84, Français, BXP
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
point de franchissement de frontière; BXP : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 84, Français, - point%20de%20passage%20frontalier
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- International Laws and Legal Documents
- Customs and Excise
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Irish backstop
1, fiche 85, Anglais, Irish%20backstop
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
[A] provision that aims to guarantee an open border between [European Union] member Ireland and the [United Kingdom]'s Northern Ireland after Brexit. 2, fiche 85, Anglais, - Irish%20backstop
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
For Brexiteers, the Irish backstop has become a dirty word, handcuffing the [United Kingdom] to the [European Union]'s customs union and taking away Britain's chance to strike trade deals around the world for the foreseeable future. 3, fiche 85, Anglais, - Irish%20backstop
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Irish back-stop
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Douanes et accise
Fiche 85, La vedette principale, Français
- filet de sécurité irlandais
1, fiche 85, Français, filet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20irlandais
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
[Disposition visant à] maintenir [la] frontière irlandaise ouverte même après le retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne. 2, fiche 85, Français, - filet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20irlandais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Malgré une bonne volonté affichée par les dirigeants européens, [...] les Vingt-Sept ont simplement adopté une déclaration commune pour préciser au sujet du filet de sécurité irlandais qu’il s’appliquerait temporairement «tant que, et jusqu’à ce qu’un accord pour une relation future entre l’[Union européenne] et le Royaume-Uni ne serait pas trouvé» [...] 3, fiche 85, Français, - filet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20irlandais
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2018-06-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Latin America
1, fiche 86, Anglais, Latin%20America
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Spanish America and Brazil. 2, fiche 86, Anglais, - Latin%20America
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Latin American. 2, fiche 86, Anglais, - Latin%20America
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Amérique latine
1, fiche 86, Français, Am%C3%A9rique%20latine
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
[Zone qui] s’étend de la frontière septentrionale du Mexique à la Terre de Feu, recouvrant la partie méridionale de l'Amérique du Nord, l'Amérique centrale, l'archipel antillais et l'Amérique du Sud. 2, fiche 86, Français, - Am%C3%A9rique%20latine
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Latino-Américain, Latino-Américaine. 2, fiche 86, Français, - Am%C3%A9rique%20latine
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- Latinoamérica
1, fiche 86, Espagnol, Latinoam%C3%A9rica
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- América Latina 2, fiche 86, Espagnol, Am%C3%A9rica%20Latina
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Conjunto de países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín (español, portugués y francés), en oposición a la América de habla inglesa. 3, fiche 86, Espagnol, - Latinoam%C3%A9rica
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Habitante: latinoamericano, latinoamericana. 2, fiche 86, Espagnol, - Latinoam%C3%A9rica
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Latinoamérica; América Latina: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las denominaciones "Latinoamérica" y "América Latina" son ambas adecuadas para referirse a esta entidad. 2, fiche 86, Espagnol, - Latinoam%C3%A9rica
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
Latinoamérica; América Latina: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que no debe confundirse el concepto que designa "Latinoamérica" con el de "Hispanoamérica" o "Iberoamérica". 2, fiche 86, Espagnol, - Latinoam%C3%A9rica
Fiche 87 - données d’organisme interne 2018-01-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Geographical Names
- Ecosystems
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Crown of the Continent
1, fiche 87, Anglais, Crown%20of%20the%20Continent
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[A] region roughly centered on the point where the Rocky Mountains straddle the Canada-USA international boundary; where waters flow in three separate drainages to Hudson Bay, the Atlantic and Pacific Oceans. 2, fiche 87, Anglais, - Crown%20of%20the%20Continent
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Écosystèmes
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Couronne du continent
1, fiche 87, Français, Couronne%20du%20continent
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[Région] dont le centre est situé environ au point où les montagnes Rocheuses chevauchent la frontière internationale entre le Canada et les É.-U., où l'eau s’écoule dans trois bassins-versants distincts vers la baie d’Hudson, l'océan Atlantique et l'océan Pacifique. 2, fiche 87, Français, - Couronne%20du%20continent
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-12-15
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Biogeography
- Ecology (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Maritime
1, fiche 88, Anglais, Atlantic%20Maritime
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
It extends from the Gaspé Peninsula at the mouth of the St. Lawrence River southwest through Quebec to the U.S. border south of Sherbrooke. 1, fiche 88, Anglais, - Atlantic%20Maritime
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
The Atlantic Maritime ecozone is divided in 15 ecoregions. 2, fiche 88, Anglais, - Atlantic%20Maritime
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Biogéographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Maritime de l’Atlantique
1, fiche 88, Français, Maritime%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
[...] s’étend de la péninsule de la Gaspésie à l'embouchure du Saint-Laurent vers le sud-ouest en passant par Québec, jusqu'à la frontière des États-Unis, au sud de Sherbrooke. 1, fiche 88, Français, - Maritime%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
L’écozone Maritime de l’Atlantique est divisée en 15 écorégions. 2, fiche 88, Français, - Maritime%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Taiga Cordillera
1, fiche 89, Anglais, Taiga%20Cordillera
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
[A terrestrial ecozone that] extends along most of the border between the Yukon and Northwest Territories. 2, fiche 89, Anglais, - Taiga%20Cordillera
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The Taiga Cordillera is divided in 7 ecoregions. 3, fiche 89, Anglais, - Taiga%20Cordillera
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Taïga de la Cordillère
1, fiche 89, Français, Ta%C3%AFga%20de%20la%20Cordill%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Écozone terrestre qui s’étend au nord du Yukon, couvre le nord des Rocheuses, ainsi que le sud-ouest du district du Mackenzie et avance dans la frontière nord des Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 89, Français, - Ta%C3%AFga%20de%20la%20Cordill%C3%A8re
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La Taïga de la Cordillère est divisée en 7 écorégions. 2, fiche 89, Français, - Ta%C3%AFga%20de%20la%20Cordill%C3%A8re
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Electronics
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- mesh generation
1, fiche 90, Anglais, mesh%20generation
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Generation of meshes for distributed memory architectures makes use of the recursive bisection algorithm. 2, fiche 90, Anglais, - mesh%20generation
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- generation of meshes
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Infographie
- Électronique
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- génération de treillis
1, fiche 90, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20treillis
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- maillage 2, fiche 90, Français, maillage
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à découper une structure en éléments finis. Elle est utilisée dans le cadre du calcul par éléments finis ainsi que dans certaines techniques de modélisations surfacique et volumique. 2, fiche 90, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20treillis
Record number: 90, Textual support number: 1 PHR
affiner le maillage, assembler le maillage, corriger le maillage, créer le maillage, définir le maillage, régulariser le maillage, resserrer le maillage 2, fiche 90, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20treillis
Record number: 90, Textual support number: 2 PHR
maillage assisté par ordinateur, maillage automatique, maillage élémentaire, maillage fin, maillage plan 2, fiche 90, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20treillis
Record number: 90, Textual support number: 3 PHR
maillage par balayage, maillage en quadrangles 2, fiche 90, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20treillis
Record number: 90, Textual support number: 4 PHR
algorithme de maillage, logiciel de maillage, module de maillage, assemblage d’un maillage, création d’un maillage, optimisation d’un maillage, raffinement d’un maillage, densité du maillage, entité du maillage, finesse du maillage, nœud frontière du maillage, régularité du maillage, report topologique du maillage, générateur de maillage, intégration maillage-système CFAO 2, fiche 90, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20treillis
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- boundary function
1, fiche 91, Anglais, boundary%20function
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
In Systems network architecture, a capability of a node to contact peripheral nodes and to provide protocol support to them. 2, fiche 91, Anglais, - boundary%20function
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- fonction frontière
1, fiche 91, Français, fonction%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Fonction permettant à un nœud de communication d’atteindre une unité adressable du réseau directement attachée à ce nœud. 2, fiche 91, Français, - fonction%20fronti%C3%A8re
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2017-09-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- middle-distance runner
1, fiche 92, Anglais, middle%2Ddistance%20runner
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An athlete who participates in a middle-distance race (800 m and 1500 m events). 2, fiche 92, Anglais, - middle%2Ddistance%20runner
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 92, La vedette principale, Français
- coureur de demi-fond
1, fiche 92, Français, coureur%20de%20demi%2Dfond
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- coureuse de demi-fond 2, fiche 92, Français, coureuse%20de%20demi%2Dfond
correct, nom féminin
- demi-fondeur 2, fiche 92, Français, demi%2Dfondeur
correct, nom masculin
- demi-fondeuse 2, fiche 92, Français, demi%2Dfondeuse
correct, nom féminin
- coureur de moyennes distances 2, fiche 92, Français, coureur%20de%20moyennes%20distances
correct, nom masculin
- coureuse de moyennes distances 2, fiche 92, Français, coureuse%20de%20moyennes%20distances
correct, nom féminin
- coureur sur moyennes distances 2, fiche 92, Français, coureur%20sur%20moyennes%20distances
correct, nom masculin
- coureuse sur moyennes distances 2, fiche 92, Français, coureuse%20sur%20moyennes%20distances
correct, nom féminin
- spécialiste de demi-fond 3, fiche 92, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20demi%2Dfond
correct, nom masculin et féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Athlète qui participe aux courses de demi-fond. 4, fiche 92, Français, - coureur%20de%20demi%2Dfond
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Les distances olympiques du demi-fond sont le huit cents mètres et le quinze cents mètres, le cinq mille mètres constituant à la fois la frontière et la liaison entre le demi-fond et le fond. 4, fiche 92, Français, - coureur%20de%20demi%2Dfond
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- mediofondista
1, fiche 92, Espagnol, mediofondista
correct, genre commun
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- corredor de medio fondo 2, fiche 92, Espagnol, corredor%20de%20medio%20fondo
correct, nom masculin
- corredora de medio fondo 3, fiche 92, Espagnol, corredora%20de%20medio%20fondo
correct, nom féminin
- medio fondista 2, fiche 92, Espagnol, medio%20fondista
correct, genre commun
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[...] deportista que participa en carreras de medio fondo o de recorrido medio. 4, fiche 92, Espagnol, - mediofondista
Fiche 93 - données d’organisme interne 2017-08-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- package bees
1, fiche 93, Anglais, package%20bees
correct, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- packaged bees 2, fiche 93, Anglais, packaged%20bees
correct, pluriel
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Package bees are sold and dispatched in a wooden box with a wire screen on the front and rear sides for ventilation. The package usually contains: ... live bees without brood or combs[, a] caged young mated queen [and] a can feeder with ... sugar syrup for the bees to feed on while in transit and until they are hived in their new hive. Package bees are purchased to start new beehives or to strengthen weak colonies and to replace colonies [that] died in winter. Package bees should be ordered early so that the bees can arrive early in spring and take advantage of the many fruit trees and plants that bloom in the spring. 3, fiche 93, Anglais, - package%20bees
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 93, La vedette principale, Français
- abeilles en paquet
1, fiche 93, Français, abeilles%20en%20paquet
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- paquet d’abeilles 2, fiche 93, Français, paquet%20d%26rsquo%3Babeilles
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Chaque année, avant la fermeture de la frontière, le Québec importait des milliers de paquets d’abeilles du sud des États-Unis. Depuis, un nombre beaucoup plus restreint nous provient exclusivement de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. Ces paquets servent à partir de nouvelles colonies, on les commande alors avec une reine. On les utilise parfois pour renforcer des colonies faibles, ils arrivent alors sans reine. Nous devons faire venir ces paquets pour les raisons suivantes : la production d’abeilles à partir des colonies existantes ne suffit pas aux besoins des apiculteurs; de plus, notre printemps tardif ne permet pas de produire de reines à temps pour une ponte hâtive, l'accouplement ne pouvant se faire avant la mi-mai. 3, fiche 93, Français, - abeilles%20en%20paquet
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- abeilles en paquets
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2017-08-10
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- surface water flow
1, fiche 94, Anglais, surface%20water%20flow
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- surficial water flow 2, fiche 94, Anglais, surficial%20water%20flow
correct, moins fréquent
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
... the courts have also indicated that a lower property or downhill owner can protect their property from surface water flow by building berms or dykes, provided these are built on the lower property owner's property. 3, fiche 94, Anglais, - surface%20water%20flow
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- écoulement des eaux de surface
1, fiche 94, Français, %C3%A9coulement%20des%20eaux%20de%20surface
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- écoulement des eaux superficielles 2, fiche 94, Français, %C3%A9coulement%20des%20eaux%20superficielles
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
La ligne de partage des eaux est la frontière entre deux bassins versants. Cette ligne partage l'écoulement des eaux de surface(sources, précipitations) entre deux directions différentes, chacune correspondant à un bassin versant et un exutoire distincts. 3, fiche 94, Français, - %C3%A9coulement%20des%20eaux%20de%20surface
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
écoulement des eaux de surface : terme tiré du mini-lexique «Environnement et droit» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 4, fiche 94, Français, - %C3%A9coulement%20des%20eaux%20de%20surface
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2017-07-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Stokes Point
1, fiche 95, Anglais, Stokes%20Point
correct, Yukon
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A point on the Arctic coast of Yukon, near the border with Alaska. 2, fiche 95, Anglais, - Stokes%20Point
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 69° 20' 21" N, 138° 43' 19" W. 3, fiche 95, Anglais, - Stokes%20Point
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- pointe Stokes
1, fiche 95, Français, pointe%20Stokes
non officiel, nom féminin, Yukon
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Pointe sur la côte arctique du Yukon, près de la frontière avec l'Alaska. 2, fiche 95, Français, - pointe%20Stokes
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 69° 20’ 21" N, 138° 43’ 19" O. 3, fiche 95, Français, - pointe%20Stokes
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2017-05-04
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- theatrical installation
1, fiche 96, Anglais, theatrical%20installation
proposition
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- installation théâtrale
1, fiche 96, Français, installation%20th%C3%A9%C3%A2trale
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
[Installation] ouverte [,] mais non pénétrable et visible uniquement en frontalité. 1, fiche 96, Français, - installation%20th%C3%A9%C3%A2trale
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Ce type d’installation se rapproche de la peinture ou plutôt du tableau tridimensionnel. Telles les scènes narratives décrites dans Locus Solus de Raymond Roussel, ces installations ne sont visibles qu’en frontalité et leur théâtralité est extrêmement prégnante. Le champ visuel est toutefois plus large ici et, contrairement [...] à l’installation fenêtre qui ne laissait qu’une petite ouverture où l’œil venait se coller, l’installation théâtrale est une scène de plus grande envergure qui sollicite la vision fovéale-maculaire, mais fort peu la kinesthésie. Ce n’est pas une installation déambulatoire. 1, fiche 96, Français, - installation%20th%C3%A9%C3%A2trale
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
L'installation d’Alain Laframboise présentée à la Galerie Graff en 1985 est exemplaire de ce type d’installation très souvent séparée du spectateur par une frontière vitrée de manière à augmenter l'effet théâtral et presque filmique de la scène. 1, fiche 96, Français, - installation%20th%C3%A9%C3%A2trale
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2017-04-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- texture
1, fiche 97, Anglais, texture
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- texture
1, fiche 97, Français, texture
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Apparence physique d’une surface décrite par référence à la porosité, rugosité ou spongiosité de sa composition, à la frontière et à la taille de ses graines. 2, fiche 97, Français, - texture
Record number: 97, Textual support number: 1 PHR
la texture émerge, la texture se transforme 2, fiche 97, Français, - texture
Record number: 97, Textual support number: 2 PHR
décrire une texture 2, fiche 97, Français, - texture
Record number: 97, Textual support number: 3 PHR
texture dégénérée, texture désordonnée, texture fractale, texture globale, texture naturelle, texture poreuse, texture rugueuse, texture spongieuse, texture symétrique, texture uniforme 2, fiche 97, Français, - texture
Record number: 97, Textual support number: 4 PHR
texture de fluide, texture de matière 2, fiche 97, Français, - texture
Record number: 97, Textual support number: 5 PHR
cœur de texture, défaut structural de texture, dynamique des textures, texture fractale, topologie de texture, uniformisation de texture 2, fiche 97, Français, - texture
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Gráficos de computadora
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- textura
1, fiche 97, Espagnol, textura
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- fractal
1, fiche 98, Anglais, fractal
correct, adjectif
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to a geometrical shape whose structure is such, that magnification of the detail by a given factor reproduces the original object. 2, fiche 98, Anglais, - fractal
Record number: 98, Textual support number: 1 PHR
fractal algorithm, fractal art, fractal attractor, fractal boundary, fractal cove, fractal city, fractal concept, fractal curve, fractal definition, fractal dimension, fractal domain, fractal fern, fractal geometry, fractal goose, fractal graphics, fractal growth, fractal heaven, fractal hell, fractal hexagon, fractal image, fractal Julia set, fractal Koch flake, fractal landscape, fractal lattice measure, fractal modeling, fractal monster, fractal motion, fractal noise, fractal number, fractal object, fractal paradox, fractal pattern, fractal self-similarity, fractal stable, fractal structure, fractal surface, fractal time, fractal tree, fractal vision. 2, fiche 98, Anglais, - fractal
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- fractale
1, fiche 98, Français, fractale
correct, adjectif
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- fractal 2, fiche 98, Français, fractal
correct, adjectif
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Relatif aux structures et aux systèmes dynamiques dont les éléments présentent une certaine similarité à l’ensemble quelle que soit l’échelle de l’examen. 3, fiche 98, Français, - fractale
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
S’applique aux changements spatio-temporels tels le bruit électronique dans les semi-conducteurs, les fluctuations de voltage dans les membranes neurales, les crues périodiques des eaux, les variations des indices économiques et du trafic routier, les battements du cœur, etc. Selon B. Mandelbrot, créateur du terme en 1975, le concept n’a pas encore de définition mathématique généralement acceptée. Le terme est dérivé du latin «fractus» qui signifie «fragmenté», «irrégulier». Le masculin pluriel est «fractals», le féminin pluriel, fractales». 3, fiche 98, Français, - fractale
Record number: 98, Textual support number: 1 PHR
aérogel fractal, agrégat fractal, aire fractale, algorithme fractal, analyse fractale, arbre fractal, art fractal, attracteur fractal, autosimilarité fractale, bruit fractal, chaos fractal, codimension fractale, compression d’images fractale, courbe fractale, continent fractal, côte fractale, croissance fractale, débit fractal, densité fractale, diffraction fractale, dimension fractale, distribution fractale, échelle fractale, ensemble fractal, éponge fractale, équation fractale, espace-temps fractal, fonction fractale, figure fractale, flèche du temps fractale, fonction d’interpolation fractale, forme fractale, fromage fractal, front de diffusion fractal, frontière fractale, générateur fractal, génération fractale, géométrie fractale, groupe fractal, hasard fractal, île fractale, image fractale, imagerie fractale, infographie fractale, interface fractale, intermittence du bruit fractale, lac fractal, langage fractal, ligne fractale, masse fractale, mesure fractale, modèle fractal, modélisation fractale, monstre fractal, montagne fractale, motif fractal, musique fractale, nature de la turbulence fractale, nombre fractal, objet fractal, ordinateur fractal, ordre fractal, pavage fractal, paysage fractal, périmètre fractal, plaque fractale, profil fractal, reconnaissance d’image fractale, rythme fractal, segmentation fractale, structure fractale, surface fractale, synthèse fractale, système fractal, tambour fractal, temps fractal, texture fractale, théorie fractale, tortuosité fractale, trajectoire fractale, transformation fractale, transformée fractale, vidéocompression fractale, vision fractale, zone fractale. 3, fiche 98, Français, - fractale
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- step-index multimode fiber
1, fiche 99, Anglais, step%2Dindex%20multimode%20fiber
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
[The] step-index multimode fiber has a large core, up to 100 microns in diameter. As a result, some of the light rays that make up the digital pulse may travel a direct route whereas others zigzag as they bounce off the cladding. These alternative pathways cause the different groupings of light rays, referred to as modes, to arrive separately at a receiving point. The pulse, an aggregate of different modes, begins to spread out, losing its well-defined shape. The need to leave spacing between pulses to prevent overlapping limits bandwidth - that is, the amount of information that can be sent. Consequently, this type of fiber is best suited for transmission over short distances, in an endoscope, for instance. 2, fiche 99, Anglais, - step%2Dindex%20multimode%20fiber
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- step-index multimode fibre
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- fibre multimode à saut d’indice
1, fiche 99, Français, fibre%20multimode%20%C3%A0%20saut%20d%26rsquo%3Bindice
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Les fibres multimodes à saut d’indice possèdent un diamètre de cœur plus confortable(de 50 à 200 um). La frontière entre le cœur et la gaine présente une forte discontinuité d’indice. Dans ce cas, la propagation suit les lois de l'optique géométrique avec réflexion totale des rayons le long de cette frontière. 2, fiche 99, Français, - fibre%20multimode%20%C3%A0%20saut%20d%26rsquo%3Bindice
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Mythology
- Arts and Culture (General)
- Exploration (History)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- frontier hero
1, fiche 100, Anglais, frontier%20hero
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
The myth of the frontier hero traces its roots back to antiquity. In many ways, the frontier hero is reminiscent of classical heroes from Greco/Roman and Judeo/Christian mythologies. The classical heroes were either blessed by gods or were demigods by divine birth. Like the classical heroes, the frontier hero's bravery, dedication to purpose, willingness to sacrifice and extraordinary abilities – especially in the field of combat – set him apart from other men. 2, fiche 100, Anglais, - frontier%20hero
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
The rugged, independent frontier hero was mythologized into an archetype in 19th-century literary epics set on the Western frontier ... 2, fiche 100, Anglais, - frontier%20hero
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Mythologie
- Arts et Culture (Généralités)
- Explorations (Histoire)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- héros de la conquête de l’Ouest
1, fiche 100, Français, h%C3%A9ros%20de%20la%20conqu%C3%AAte%20de%20l%26rsquo%3BOuest
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- héros de l’Ouest 2, fiche 100, Français, h%C3%A9ros%20de%20l%26rsquo%3BOuest
correct, nom masculin
- héros de la frontière 3, fiche 100, Français, h%C3%A9ros%20de%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Ce qui donne une telle importance à la mobilité du héros de l'Ouest, c'est qu'elle contribue à la puissance du mythe : comme ses hauts faits sont chantés dès qu'ils sont accomplis, et comme leur récit parcourt la frontière, le héros itinérant est toujours précédé, où qu'il aille, par sa propre légende, diffusée d’abord par la presse populaire et les chansons, ce qui renforce son prestige et son efficacité. 2, fiche 100, Français, - h%C3%A9ros%20de%20la%20conqu%C3%AAte%20de%20l%26rsquo%3BOuest
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


