TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FRONTIERE ARTIFICIELLE [2 fiches]

Fiche 1 2025-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Applications of Automation
CONT

Computer vision, a branch of artificial intelligence, centers on training devices to recognize and perceive visual information. This field involves a variety of techniques to transform high-dimensional data from the tangible world into numerical or symbolic inputs that can be read by a computer, followed by [techniques to analyze] these data [in order] to derive interpretations and insights.

Terme(s)-clé(s)
  • IAGENAI25
  • 10493232

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Automatisation et applications
CONT

À la frontière entre les mathématiques et l'informatique, la vision par ordinateur est une branche de l'intelligence artificielle qui s’intéresse au traitement d’images. Son objectif est d’extraire, à partir de données brutes(images ou vidéos numériques), des informations pertinentes, interprétables et exploitables par un ordinateur ou un robot.

OBS

Les applications de la vision par ordinateur incluent la reconnaissance faciale, la détection d’objets et la navigation autonome des véhicules.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
CONT

Artificial boundaries are ... created by humans, often without taking into account the natural features of the land or the cultural and ethnic divisions of the people living in the area. These boundaries can be created for a variety of reasons, such as to separate different countries, to control resources, or to establish administrative regions. They are often established through treaties, agreements, or unilateral decisions by governing bodies.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
DEF

Démarcation choisie conventionnellement, dont les bornes ne sont pas naturelles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :