TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FRT [7 fiches]

Fiche 1 2019-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Military Training
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Instruction du personnel militaire
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
VG
code de profession
OBS

VG: military occupation code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
VG
code de profession
OBS

VG : groupe professionnel militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
221.53
code de profession
OBS

221.53: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
221.53
code de profession
OBS

221.53 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
221.02
code de profession
OBS

221.02: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
221.02
code de profession
OBS

221.02 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
DEF

An African tick-borne relapsing fever caused by Borrelia duttonii and spread by the soft tick, Ornithodoros moubata.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
CONT

À Madagascar, la première description de FR [fièvre récurrente] à B. duttoni date de 1911. Une étude,faite en 1989, ne trouve plus aucune mention de la maladie : les ornithodores semblent avoir disparu de la Grande île.

OBS

La fièvre récurrente à tique(FRT) à réservoir humain(Borrelia duttoni) sévit en Afrique tropicale [...] Le vecteur, Ornithodoros moubata, vit dans le sol et les crevasses des huttes; durant la nuit, il se gorge sur les personnes dormant au ras du sol.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Legal title is: Alcoholism and Drug Addiction Research Foundation. It is also known as: Addiction Research Foundation.

OBS

The legal title is not used that much anymore. The shorter title is used most of the time and appeared on the letterhead of the foundation. Information confirmed by the foundation.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Fondation de recherche sur l’alcoolisme et la toxicomanie est l’appellation légale. La forme abrégée officielle utilisée dans leur publication est : Fondation de la recherche sur la toxicomanie.

OBS

Renseignement confirmé par l’organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • Fondation de la recherche sur la toxicomanie de l’Ontario
  • FRT
  • FRTO
  • FRAT

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :