TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FRT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Military Training
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- on-job performance record
1, fiche 1, Anglais, on%2Djob%20performance%20record
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OJPR 2, fiche 1, Anglais, OJPR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- on-job performance report 3, fiche 1, Anglais, on%2Djob%20performance%20report
vieilli
- OJPR 4, fiche 1, Anglais, OJPR
vieilli
- OJPR 4, fiche 1, Anglais, OJPR
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fiche de rendement au travail
1, fiche 1, Français, fiche%20de%20rendement%20au%20travail
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FRT 2, fiche 1, Français, FRT
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fiche d’apprentissage 3, fiche 1, Français, fiche%20d%26rsquo%3Bapprentissage
nom féminin, vieilli
- FIAP 4, fiche 1, Français, FIAP
nom féminin, vieilli
- FIAP 4, fiche 1, Français, FIAP
- rapport sur le rendement en cours d’emploi 3, fiche 1, Français, rapport%20sur%20le%20rendement%20en%20cours%20d%26rsquo%3Bemploi
nom masculin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Transmitter (AN/FRT 510) - Maintenance
1, fiche 2, Anglais, Transmitter%20%28AN%2FFRT%20510%29%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VG: military occupation code. 2, fiche 2, Anglais, - Transmitter%20%28AN%2FFRT%20510%29%20%2D%20Maintenance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Émetteur AN/FRT 510-Maintenance
1, fiche 2, Français, %C3%89metteur%20AN%2FFRT%20510%2DMaintenance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VG : groupe professionnel militaire. 1, fiche 2, Français, - %C3%89metteur%20AN%2FFRT%20510%2DMaintenance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- AN/FRT 39 Maintenance
1, fiche 3, Anglais, AN%2FFRT%2039%20Maintenance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
221.53: trade specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - AN%2FFRT%2039%20Maintenance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- AN/FRT 39-Maintenance
1, fiche 3, Français, AN%2FFRT%2039%2DMaintenance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
221.53 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 3, Français, - AN%2FFRT%2039%2DMaintenance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- AN/FRT 49 Transmitter
1, fiche 4, Anglais, AN%2FFRT%2049%20Transmitter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
221.02: trade specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - AN%2FFRT%2049%20Transmitter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- AN/FRT 49-Transmetteur
1, fiche 4, Français, AN%2FFRT%2049%2DTransmetteur
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
221.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 4, Français, - AN%2FFRT%2049%2DTransmetteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- frost total
1, fiche 5, Anglais, frost%20total
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FRT 2, fiche 5, Anglais, FRT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 3, fiche 5, Anglais, - frost%20total
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- total des grains gelés
1, fiche 5, Français, total%20des%20grains%20gel%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FRT 2, fiche 5, Français, FRT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 3, fiche 5, Français, - total%20des%20grains%20gel%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- total de granos helados
1, fiche 5, Espagnol, total%20de%20granos%20helados
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Dutton's relapsing fever
1, fiche 6, Anglais, Dutton%27s%20relapsing%20fever
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Dutton's disease 2, fiche 6, Anglais, Dutton%27s%20disease
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An African tick-borne relapsing fever caused by Borrelia duttonii and spread by the soft tick, Ornithodoros moubata. 2, fiche 6, Anglais, - Dutton%27s%20relapsing%20fever
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fièvre récurrente à Borrelia duttoni
1, fiche 6, Français, fi%C3%A8vre%20r%C3%A9currente%20%C3%A0%20Borrelia%20duttoni
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- FR à Borrelia duttoni 1, fiche 6, Français, FR%20%C3%A0%20Borrelia%20duttoni
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
À Madagascar, la première description de FR [fièvre récurrente] à B. duttoni date de 1911. Une étude,faite en 1989, ne trouve plus aucune mention de la maladie : les ornithodores semblent avoir disparu de la Grande île. 1, fiche 6, Français, - fi%C3%A8vre%20r%C3%A9currente%20%C3%A0%20Borrelia%20duttoni
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La fièvre récurrente à tique(FRT) à réservoir humain(Borrelia duttoni) sévit en Afrique tropicale [...] Le vecteur, Ornithodoros moubata, vit dans le sol et les crevasses des huttes; durant la nuit, il se gorge sur les personnes dormant au ras du sol. 2, fiche 6, Français, - fi%C3%A8vre%20r%C3%A9currente%20%C3%A0%20Borrelia%20duttoni
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Addiction Research Foundation
1, fiche 7, Anglais, Addiction%20Research%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ARF 2, fiche 7, Anglais, ARF
correct, Ontario
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Alcoholism and Drug Addiction Research Foundation 3, fiche 7, Anglais, Alcoholism%20and%20Drug%20Addiction%20Research%20Foundation
correct, voir observation, Ontario
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Legal title is: Alcoholism and Drug Addiction Research Foundation. It is also known as: Addiction Research Foundation. 4, fiche 7, Anglais, - Addiction%20Research%20Foundation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The legal title is not used that much anymore. The shorter title is used most of the time and appeared on the letterhead of the foundation. Information confirmed by the foundation. 4, fiche 7, Anglais, - Addiction%20Research%20Foundation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Drogues et toxicomanie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fondation de la recherche sur la toxicomanie
1, fiche 7, Français, Fondation%20de%20la%20recherche%20sur%20la%20toxicomanie
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ARF 2, fiche 7, Français, ARF
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Fondation de recherche sur l’alcoolisme et la toxicomanie 3, fiche 7, Français, Fondation%20de%20recherche%20sur%20l%26rsquo%3Balcoolisme%20et%20la%20toxicomanie
correct, voir observation, Ontario
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fondation de recherche sur l’alcoolisme et la toxicomanie est l’appellation légale. La forme abrégée officielle utilisée dans leur publication est : Fondation de la recherche sur la toxicomanie. 3, fiche 7, Français, - Fondation%20de%20la%20recherche%20sur%20la%20toxicomanie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 3, fiche 7, Français, - Fondation%20de%20la%20recherche%20sur%20la%20toxicomanie
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Fondation de la recherche sur la toxicomanie de l’Ontario
- FRT
- FRTO
- FRAT
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


