TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FTC [9 fiches]

Fiche 1 2021-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Mass Transit
OBS

The Public Transit Fund delivered investments in public transit infrastructure in large cities and small communities. This funding contributed to a cleaner environment by reducing greenhouse gas emissions and decreasing traffic congestion. Funding was allocated to provinces and territories on a per capita basis.

OBS

The Public Transit Fund ended in 2005-2006.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transports en commun
OBS

Le Fonds pour le transport en commun prévoyait des investissements dans les infrastructures de transport public des grandes villes et des petites collectivités. Ce financement a contribué à assainir l’environnement en réduisant les émissions de gaz à effet de serre et en réduisant les embouteillages. Le financement a été alloué aux provinces et territoires en fonction de leur population.

OBS

Le Fonds pour le transport en commun a pris fin en 2005-2006.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Strategy
OBS

force track coordinator; FTC: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • force track co-ordinator

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Stratégie militaire
OBS

coordonnateur des pistes de la force; FTC : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Shooting (Sports)
OBS

[Federation] established in Nepean, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Tir (Sports)
OBS

[Fédération établie] à Nepean (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Imprimés et formules
OBS

«Écrite» devrait s’accorder avec «communications» et non pas avec «demande».

OBS

FTC/FCC 158-22(Rec1993/01)

OBS

Source : la formule même.

Terme(s)-clé(s)
  • Demande de services des communications écrites

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
DEF

Measure of the resolving capability of an imaging system.

CONT

A CTF shows the square-wave spatial frequency amplitude response of a system.

OBS

This function represents the variations of the modulation transfer function (MTF) of an imagery sensor with the incident angle of an entiring beam.

OBS

contrast transfer function; CTF: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
DEF

Fonction qui représente les variations de la fonction de transfert de modulation entre un capteur-imageur et l’angle d’incidence du faisceau entrant.

OBS

fonction de transfert de contraste; CTF : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Industry-Government Relations (Econ.)
  • Marketing
OBS

Any history of antitrust policy must take into account (1) the history of legislative acts - e.g., the Sherman Act (1890), the Clayton act (1914) and the Federal Trade Commission Act (1914), the Celler-Kefauver Antimerger Act (1950) (...)

OBS

Designed largely to correct the abuses and the enforcement problems that developed in the application of the Sherman Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Nouvelle formule(FTC/FCC 110-15).

OBS

Source : la formule elle-même.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule no 140-19 FTC/FFC.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Sécurité
OBS

La formule no 140-16 FTC/FCC.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :