TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FTF [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stabilised false twist yarn
1, fiche 1, Anglais, stabilised%20false%20twist%20yarn
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A yarn, having a low crimp elongation and a low crimp contraction, obtained by false twisting, followed by heat-setting in a state where it is only partly relaxed from the straightened condition. 1, fiche 1, Anglais, - stabilised%20false%20twist%20yarn
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fil fausse torsion fixée
1, fiche 1, Français, fil%20fausse%20torsion%20fix%C3%A9e
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fil FTF 1, fiche 1, Français, fil%20FTF
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
- Textiles: Preparation and Processing
- Applications of Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- draw-texturizing machine
1, fiche 2, Anglais, draw%2Dtexturizing%20machine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- draw texturing machine 2, fiche 2, Anglais, draw%20texturing%20machine
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Automatisation et applications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- machine d’étirage-texturation
1, fiche 2, Français, machine%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage%2Dtexturation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Machine d’étirage-texturation FTF 15 E2 HT pour fils polyester avec fours courts haute température; conçue pour travailler sur 2 faces indépendantes(de 48 à 96 positions) ;cavage individuel automatique intégrée à la position; machine équipée de motobroches et d’un système de contrôle de qualité on line, assistée d’un système de déchargement. Équipement de contrôle par vision artificielle et d’emballage automatisé des enroulements produits. 1, fiche 2, Français, - machine%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage%2Dtexturation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- File Transfer Facility 1, fiche 3, Anglais, File%20Transfer%20Facility
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fonction de transfert de données 1, fiche 3, Français, Fonction%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


