TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FUA [2 fiches]

Fiche 1 2025-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Road Safety
CONT

Automatic emergency braking (AEB) is a safety system that can identify when a possible collision is about to occur and responds by autonomously activating the brakes to slow a vehicle prior to impact or bring it to a stop to avoid a collision.

OBS

Not to be confused with "emergency brake assist" (EBA).

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Sécurité routière
CONT

Depuis septembre dernier, tous les nouveaux véhicules vendus en Amérique du Nord doivent être équipés d’un système de freinage d’urgence automatique(FUA). Déjà offert sur certains modèles depuis plusieurs années, ce système détecte une collision imminente avec l'arrière d’un autre véhicule et applique les freins au besoin.

OBS

Ne pas confondre avec «assistance au freinage d’urgence».

OBS

freinage d’urgence automatique; FUA : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 30 avril 2025.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
OBS

flexible use of airspace; FUA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • airspace flexible use

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
OBS

souplesse d’utilisation de l'espace aérien; utilisation souple de l'espace aérien; FUA : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
OBS

uso flexible del espacio aéreo; FUA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :