TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FUCHSINE [21 fiches]

Fiche 1 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Wastewater Treatment
  • Bacterial Diseases
  • Food Safety
OBS

A medium containing peptone, lactose, dipotassium phosphate, agar, sodium sulfite, basic fuchsin, and distilled water. Originally developed for the isolation of Salmonella typhi, this medium is now most useful in the bacteriologic examination of water. Coliform organisms [namely Escherichia coli] ferment the lactose and their colonies become red and stain the surrounding medium [whereas] non-lactose-fermenting organisms [namely Salmonella sp.] produce clear, colorless colonies against the faint pink background of the medium.

OBS

Endo agar (also called Endo's medium) is a microbiological growth medium with a faint pink colour. ... now used mostly as a coliform medium. Most gram-negative organisms grow well in this medium, while growth of gram-positive organisms is inhibited. ...

OBS

A selective medium for the differentiation of lactose fermenting and lactose non-fermenting intestinal organisms according to Endo (1904). A standard method for the examination of drinking water and wastewater, dairy products and foodstuffs.

OBS

Endo agar; Endo's medium; Endo medium; Endo fuchsin agar: named after a Japanese bacteriologist, Shigeru Endo (1869-1937).

Terme(s)-clé(s)
  • Endo-type medium
  • Endo's fuchsin agar

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Traitement des eaux usées
  • Maladies bactériennes
  • Salubrité alimentaire
CONT

Mode d’emploi – Milieux en boîtes de Petri – Prêts à l’emploi : La BD Endo Agar (gélose Endo) est un milieu différentiel légèrement sélectif servant à l’isolement et à la différenciation des Enterobacteriaceae et de plusieurs autres bâtonnets Gram négatifs provenant d’échantillons cliniques. [BD : nom d’un fabricant.]

OBS

Endo est le nom d’un milieu de culture utilisé en bactériologie pour l’isolement et l’identification des bactéries.

OBS

La couleur rose du milieu Endo est due à la fuchsine basique.

OBS

gélose Endo; milieu Endo : nommés d’après le bactériologue japonais Shigeru Endo (1869-1937).

PHR

Culture bactérienne sur gélose Endo, en milieu Endo.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Pharmacology
  • Microbiology and Parasitology
DEF

Brownish-red crystals used as a dye and as an antifungal drug.

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Pharmacologie
  • Microbiologie et parasitologie
DEF

Mélange de chlorhydrates de pararosaniline et de rosaniline.

OBS

Il ne faudrait pas confondre, ici, la couleur appelée «magenta» et la matière colorante du même nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Farmacología
  • Microbiología y parasitología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Equipo médico y quirúrgico
  • Bioingeniería
  • Sangre
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
CONT

La fuchsine commerciale est un mélange de rosaniline et de pararosaniline [...]

OBS

SOURCE Encyclopédie des sciences et techniques, Vol. X, p. 654b.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Food Additives
OBS

"D & C" means "Drugs and Cosmetics". A classification of the "Colour Index" (abbreviated "CI") of the USA. The colour index number of this product is 17,200. See the tables under the word "dye", in the Webster, for more information on this classification.

OBS

Information obtained from the Food Research Division of the Bureau of Chemical Safety of Health and Welfare Canada.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Additifs alimentaires
OBS

"fuchsine acide" : Dérivé trisulfoné de la fuchsine, autorisé comme colorant alimentaire.

OBS

Renseignements obtenus de la division de la recherche sur les aliments, du Bureau d’innocuité des produits chimiques, de Santé et Bien-être Social Canada. Le numéro CI ("Colour Index") est 17 200. Les appellations américaines du type "D & C Red No. 33" ne se traduisent pas. A la limite, quand on ne retrouve pas le correspondant français, il vaut mieux être prudent et parler du colorant "D & C Red numéro 33".

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
  • Bioquímica
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Medication
DEF

A red dye ... derived from aniline and orthotoluidine, a constituent of fuchsin.

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Médicaments
CONT

La fuchsine commerciale est un mélange de rosaniline et de pararosaniline, préparée à partir de l'huile d’aniline pour rouge, constituée généralement par une partie d’aniline, une partie de p-toluidine, et 1, 5 à 2 parties d’O-toluidine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Medicamentos
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2003-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cytology
  • Genetics
  • Biochemistry
DEF

An aldehyde specific reaction based on the formation of a purple-colored compound when aldehydes react with Fuchsin-sulfuric acid; deoxyribonucleic acid gives this reaction after removal of its purine bases by acid hydrolysis; used as a nuclear stain.

Français

Domaine(s)
  • Cytologie
  • Génétique
  • Biochimie
DEF

coloration de Feulgen-Rossenbeck : coloration spécifique de l'ADN. Elle s’appuie sur la formation du groupement réducteurs mis à jour par l'élimination de bases puriques après hydrolyse ménagée de l'ADN en présence d’acide chlorhydrique. Ces groupements recolorent la Fuchsine basique préalablement décolorée par du(S)(O indice 2) réactif de Schiff).

OBS

Il est question d’acide dit Feulgen par opposition à l’acide Feulgen.

OBS

Le terme réaction de Feulgen est utilisé plus fréquemment.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Citología
  • Genética
  • Bioquímica
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Food Additives

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Additifs alimentaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Aditivos alimentarios
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Food Additives
  • Scientific Research Equipment
DEF

An acid triphenylmethane dye that is now usually obtained by sulfonation of fuchsine and is used in the form of a salt chiefly in histology as a general cytoplasmic stain and for demonstration of special elements (as mitochondria) and in photographic films as an antihalation dye.

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Additifs alimentaires
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
DEF

Dérivé trisulfoné de la fuchsine, autorisé comme colorant alimentaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Aditivos alimentarios
  • Material y equipo (Investigación científica)
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Se dit, dans une préparation microscopique, des emplacements fixant la fuchsine.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1987-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
CONT

Les produits colorants sont nombreux et certains ont été bien étudiés(...). Parmi ceux-ci, on peut citer : L'érythrosine, la fuchsine basique, le mercurochrome, le vert de Malachite, la tartrazine, la proflavine et la fluorescéine.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1981-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
OBS

recoupement de DCHIM, 78, 489 et AQIPP, 77, 88.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :