TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FUMAGE [60 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fish smoker - fish processing
1, fiche 1, Anglais, fish%20smoker%20%2D%20fish%20processing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier au fumage du poisson-traitement du poisson
1, fiche 1, Français, ouvrier%20au%20fumage%20du%20poisson%2Dtraitement%20du%20poisson
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière au fumage du poisson-traitement du poisson 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20fumage%20du%20poisson%2Dtraitement%20du%20poisson
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sausage dryer and smoker
1, fiche 2, Anglais, sausage%20dryer%20and%20smoker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouvrier au séchage et au fumage de saucisses
1, fiche 2, Français, ouvrier%20au%20s%C3%A9chage%20et%20au%20fumage%20de%20saucisses
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ouvrière au séchage et au fumage de saucisses 1, fiche 2, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20s%C3%A9chage%20et%20au%20fumage%20de%20saucisses
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- diffuser wall
1, fiche 3, Anglais, diffuser%20wall
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... diffuser walls allowed for a very uniform air flow in all areas of the smokehouse. 2, fiche 3, Anglais, - diffuser%20wall
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mur diffuseur
1, fiche 3, Français, mur%20diffuseur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cloison formée de lattes ajustables, permettant d’uniformiser la vitesse d’écoulement du mélange air-fumée à l'intérieur de la chambre de fumage. 2, fiche 3, Français, - mur%20diffuseur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mur diffuseur : désignation normalisée par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales en 1990. 3, fiche 3, Français, - mur%20diffuseur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bloater
1, fiche 4, Anglais, bloater
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Salmonidae. 2, fiche 4, Anglais, - bloater
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cisco de fumage
1, fiche 4, Français, cisco%20de%20fumage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Salmonidae. 2, fiche 4, Français, - cisco%20de%20fumage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
- Collaboration with the FAO
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cold smoking
1, fiche 5, Anglais, cold%20smoking
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The process of smoking raw food at a temperature below 30 °C. 2, fiche 5, Anglais, - cold%20smoking
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fumage à froid
1, fiche 5, Français, fumage%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Procédé qui consiste à fumer les aliments crus à une température inférieure à 30 °C. 2, fiche 5, Français, - fumage%20%C3%A0%20froid
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
fumage à froid : désignation normalisée par le Bureau de normalisation du Québec(BNQ) en 1990. 3, fiche 5, Français, - fumage%20%C3%A0%20froid
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hot smoking
1, fiche 6, Anglais, hot%20smoking
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fumage à chaud
1, fiche 6, Français, fumage%20%C3%A0%20chaud
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le fumage à chaud est une technique de cuisson lente. Elle peut durer plusieurs heures en fonction de la recette de fumage. Il s’agit donc de réaliser une cuisson lente tout en exposant [les aliments] à de la fumée. 2, fiche 6, Français, - fumage%20%C3%A0%20chaud
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fumage à chaud : désignation normalisée par le Bureau de normalisation du Québec(BNQ) en 1990. 3, fiche 6, Français, - fumage%20%C3%A0%20chaud
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-11-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cured fish
1, fiche 7, Anglais, cured%20fish
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poisson traité
1, fiche 7, Français, poisson%20trait%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Poisson frais nettoyé, écaillé, ayant subi un premier traitement pour assurer sa conservation(grillage, salage-séchage, fermentation-séchage ou fumage). 2, fiche 7, Français, - poisson%20trait%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-10-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- smoking
1, fiche 8, Anglais, smoking
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- smoke cure 2, fiche 8, Anglais, smoke%20cure
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Preserving foods by smoking dates back to prehistoric times. Among the foods preserved in this manner were meat, fish, and milk curds. 3, fiche 8, Anglais, - smoking
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- smoke curing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fumage
1, fiche 8, Français, fumage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fumaison 2, fiche 8, Français, fumaison
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Méthode utilisée pour conserver et parfumer les viandes, les charcuteries et les poissons. 3, fiche 8, Français, - fumage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fumage : désignation normalisée par le Bureau de normalisation du Québec(BNQ) en 1990. 4, fiche 8, Français, - fumage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ahumado
1, fiche 8, Espagnol, ahumado
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Técnica [...] que consiste en someter [los] alimentos a humo proveniente de fuegos realizados [con] maderas de poco nivel de resina. 2, fiche 8, Espagnol, - ahumado
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Este proceso, además de dar sabores ahumados sirve como conservador alargando la vida de los alimentos. 2, fiche 8, Espagnol, - ahumado
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Properties of Fuels
- Food Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- regenerated smoke
1, fiche 9, Anglais, regenerated%20smoke
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Propriétés des combustibles
- Industrie de l'alimentation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fumée régénérée
1, fiche 9, Français, fum%C3%A9e%20r%C3%A9g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Au lieu du processus de fumage traditionnel, on peut également utiliser des arômes de fumée. Les arômes de fumée sont préparés à partir de fumée fractionnée et purifiée. Les arômes de fumée peuvent par exemple être mélangés au produit ou vaporisés sur celui-ci. Les produits peuvent également être fumés à l'aide de fumée régénérée provenant d’arômes de fumée. Lorsque des arômes de fumée sont utilisés, il faut satisfaire aux conditions fixées dans la réglementation en matière d’arômes de fumée. 2, fiche 9, Français, - fum%C3%A9e%20r%C3%A9g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-12-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- continuous smoking process
1, fiche 10, Anglais, continuous%20smoking%20process
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fumage continu
1, fiche 10, Français, fumage%20continu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Procédé de fumage selon lequel les produits sont chargés et déchargés en continu. 2, fiche 10, Français, - fumage%20continu
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
fumage continu : terme et définition normalisés par le Comité de normalisation sur la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 10, Français, - fumage%20continu
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Preparation of Leather and Leather Articles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- salt-cured
1, fiche 11, Anglais, salt%2Dcured
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- salt cured 2, fiche 11, Anglais, salt%20cured
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
It was found that [the] unhairing ... process was slower with green hides than with salt cured hides; hair removal started 30 to 45 minutes later. ... These differences can be explained by the influence of salt during [the] curing of hides. The salting and subsequent rehydration processes remove many soluble substances including blood proteins, simple carbohydrates, collagen and proteoglycans. 2, fiche 11, Anglais, - salt%2Dcured
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
salt-cured: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 11, Anglais, - salt%2Dcured
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Préparation des cuirs et des objets en cuir
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le traitement pour la conservation des peaux consiste d’abord en leur déshydratation partielle, qui empêche le développement de micro-organismes. Trois méthodes peuvent être employées : le fumage, le séchage et le salage. [...] Le salage est la technique la plus employée. Il consiste à saler les peaux côté chair et à les empiler «chair contre chair»; une partie de la saumure(sel dissous dans l'humidité des peaux) pénètre dans le tissu dermique, l'autre partie s’écoule : 20 % environ de l'eau est éliminée ainsi. L'opération dure quarante-huit heures et permet une bonne conservation pendant des mois grâce aux propriétés antiseptiques du sel. Il existe une variante du salage, c'est le saumurage : les peaux sont maintenues, à température constante, dans une solution saturée de sel. Salage et saumurage produisent des peaux lourdes à transporter mais facilitent le reverdissage. 2, fiche 11, Français, - saumur%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
saumuré : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 11, Français, - saumur%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Food Industries
- Meats and Meat Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- delicatessen
1, fiche 12, Anglais, delicatessen
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- delicatessen meats 2, fiche 12, Anglais, delicatessen%20meats
correct, pluriel
- deli meats 3, fiche 12, Anglais, deli%20meats
correct, pluriel
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pork product specialties. 4, fiche 12, Anglais, - delicatessen
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- charcuterie
1, fiche 12, Français, charcuterie
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- produits de charcuterie 2, fiche 12, Français, produits%20de%20charcuterie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Toutes les spécialités alimentaires à base de viande de porc. 3, fiche 12, Français, - charcuterie
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les multiples préparations de charcuterie(salaisons, saucisses et saucissons, pâtés, rillettes, andouilles, boudins, produits étuvés, crus ou fumés, chair à saucisse, jambons, galantines, pâtés en croûte, plats cuisinés, farces) sont longtemps restées des spécialités régionales, dominées par les procédés du salage et du fumage. 4, fiche 12, Français, - charcuterie
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Acheter de la charcuterie pour une choucroûte. 3, fiche 12, Français, - charcuterie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- fiambres y embutidos
1, fiche 12, Espagnol, fiambres%20y%20embutidos
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- whole fish smoking
1, fiche 13, Anglais, whole%20fish%20smoking
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- smoking in the round 1, fiche 13, Anglais, smoking%20in%20the%20round
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fumage en rond
1, fiche 13, Français, fumage%20en%20rond
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fumage du poisson non fendu, ni étêté, ni éviscéré, parfois débarrassé des branchies et des intestins, mais non des gonades. 2, fiche 13, Français, - fumage%20en%20rond
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Méthode utilisée dans le cas du hareng saur et de l’anguille. 2, fiche 13, Français, - fumage%20en%20rond
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 13, Français, - fumage%20en%20rond
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- billet
1, fiche 14, Anglais, billet
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bûchette
1, fiche 14, Français, b%C3%BBchette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Bloc de bois ou petite bûche utilisés comme source de chaleur, avec faible dégagement de fumée, lors du fumage à chaud. 2, fiche 14, Français, - b%C3%BBchette
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 14, Français, - b%C3%BBchette
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- banjo
1, fiche 15, Anglais, banjo
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- banjo
1, fiche 15, Français, banjo
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Paire de baguettes sur lesquelles les filets sont disposés pour le fumage. 2, fiche 15, Français, - banjo
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 15, Français, - banjo
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- dyeing
1, fiche 16, Anglais, dyeing
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- coloring 1, fiche 16, Anglais, coloring
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coloration
1, fiche 16, Français, coloration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Traitement du poisson avant le fumage avec un colorant naturel ou artificiel. 2, fiche 16, Français, - coloration
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les colorants doivent être approuvés par l’autorité compétente. 2, fiche 16, Français, - coloration
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 16, Français, - coloration
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- speat smoking
1, fiche 17, Anglais, speat%20smoking
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- tenter smoking 1, fiche 17, Anglais, tenter%20smoking
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fumage en suspension
1, fiche 17, Français, fumage%20en%20suspension
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fumage de produits suspendus à des ainets ou à des crochets. 2, fiche 17, Français, - fumage%20en%20suspension
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 17, Français, - fumage%20en%20suspension
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- kippering
1, fiche 18, Anglais, kippering
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fumage à plat
1, fiche 18, Français, fumage%20%C3%A0%20plat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Fumage du poisson vidé et fendu sur toute sa longueur, soit sur le dos, soit sur le ventre, et généralement suspendu. 2, fiche 18, Français, - fumage%20%C3%A0%20plat
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Méthode utilisée dans le cas de kipper et de l’églefin. 2, fiche 18, Français, - fumage%20%C3%A0%20plat
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 18, Français, - fumage%20%C3%A0%20plat
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Rohschinken
1, fiche 19, Anglais, Rohschinken
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- raw ham 1, fiche 19, Anglais, raw%20ham
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Rohschinken
1, fiche 19, Français, Rohschinken
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- jambon cru 2, fiche 19, Français, jambon%20cru
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Jambon de porc préparé par salaison et fumage et non chauffé. 1, fiche 19, Français, - Rohschinken
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
jambon cru : traduction littérale. 1, fiche 19, Français, - Rohschinken
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Food Additives
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- liquid smoke
1, fiche 20, Anglais, liquid%20smoke
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- smoke oil 2, fiche 20, Anglais, smoke%20oil
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Flavoring additive used in curing by smoking. 3, fiche 20, Anglais, - liquid%20smoke
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fumée liquide
1, fiche 20, Français, fum%C3%A9e%20liquide
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- huile de fumage 1, fiche 20, Français, huile%20de%20fumage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Mélange liquide obtenu par condensation et raffinage des liquides pyroligneux de la fumée de bois. 1, fiche 20, Français, - fum%C3%A9e%20liquide
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, fiche 20, Français, - fum%C3%A9e%20liquide
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Aditivos alimentarios
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- humo líquido
1, fiche 20, Espagnol, humo%20l%C3%ADquido
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Toxicology
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- mechanical smoking
1, fiche 21, Anglais, mechanical%20smoking
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- machine smoking 2, fiche 21, Anglais, machine%20smoking
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Smoke Measurement ... It has been known for many years that the tar yield of any brand of cigarette does not necessarily correspond with the tar delivery of that cigarette to a human smoker. As the Fourth Report of the ISCSH observed: "These parameters have been criticised as not reflecting average human behaviour and leading to published yields universally under-estimating yields actually obtained by the average smoker. Critics of the machine smoking procedure have frequently failed to understand that values presented in tables published by DHSS have never been intended to be actual yields obtained by any one smoker. Rather, they enable brands to be ranked. 3, fiche 21, Anglais, - mechanical%20smoking
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This standard methodology involves the collection and measurement (by weight in milligrams) of certain particulate matter produced by a smoking machine which "smokes" cigarettes, taking puffs of a specified volume and for durations of defined intervals. Since 1992, Gallaher has been required by law to print onto each packet of cigarettes the tar and nicotine yields of the cigarettes contained therein using the ISO methodology. 4, fiche 21, Anglais, - mechanical%20smoking
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
smoking tests 5, fiche 21, Anglais, - mechanical%20smoking
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Toxicologie
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fumage à la machine
1, fiche 21, Français, fumage%20%C3%A0%20la%20machine
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les cigarettes et les équivalents de cigarette sont mis à l'essai selon les paramètres du fumage et les spécifications relatives à la machine à fumer énoncés dans la norme ISO 3308 de l'Organisation internationale de normalisation, intitulée Machine à fumer analytique de routine pour cigarettes-Définitions et conditions normalisées, troisième édition, 1991-10-15. 2, fiche 21, Français, - fumage%20%C3%A0%20la%20machine
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
[...] on n’ a pas réalisé des mesures sur des cobayes humains, mais à l'aide de machines conçues selon un modèle théorique du comportement du fumeur. On l'appelle simplement une machine à fumer. Tous les paramètres qui régissent son fonctionnement sont fixés par une réglementation internationale : la norme ISO 3308. [...] À la fin du fumage, la nicotine et les goudrons ont été piégés dans un filtre. [...] Il ne reste plus qu'à en extraire le contenu et à l'analyser. 3, fiche 21, Français, - fumage%20%C3%A0%20la%20machine
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Food Industries
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- fine grain common salt
1, fiche 22, Anglais, fine%20grain%20common%20salt
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- fishery fine salt 1, fiche 22, Anglais, fishery%20fine%20salt
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sel fin
1, fiche 22, Français, sel%20fin
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- sel fin à poisson 1, fiche 22, Français, sel%20fin%20%C3%A0%20poisson
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sel ordinaire (chlorure de sodium) sous forme de particules inférieures à 1 mm. 2, fiche 22, Français, - sel%20fin
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Il est utilisé dans une certaine mesure pour saler les crustacés et les mollusques et pour saumurer le poisson avant le fumage. 2, fiche 22, Français, - sel%20fin
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 22, Français, - sel%20fin
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Industria alimentaria
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- sal fina para pescado
1, fiche 22, Espagnol, sal%20fina%20para%20pescado
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-09-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Food Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- liquid smoke atomizer
1, fiche 23, Anglais, liquid%20smoke%20atomizer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Industrie de l'alimentation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- atomiseur de fumée liquide
1, fiche 23, Français, atomiseur%20de%20fum%C3%A9e%20liquide
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Appareil de fumage industriel. 2, fiche 23, Français, - atomiseur%20de%20fum%C3%A9e%20liquide
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-06-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- metorah
1, fiche 24, Anglais, metorah
correct, Afrique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Braised products like kethiakh: ... The women use mainly sardinella (round and flat) and ethmalosa caught by the purse seines and encircling nets. Traditionally, kethiakh (braised, salted and dried fish) has been braised on the sand. ... They also face competition from foreigners who use the same species to make metorah (smoked, dried fish) or other smoked products. 2, fiche 24, Anglais, - metorah
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term from a Senegalese dialect. 3, fiche 24, Anglais, - metorah
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- métorah
1, fiche 24, Français, m%C3%A9torah
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Il existe une autre variété de produit fini appelée «métorah », obtenue avec un autre procédé, le fumage. Celui-ci est une variante du braisage. Il consiste à faire cuire le poisson par la fumée. La différence entre le braisage et le fumage réside dans le fait qu'avec le premier procédé, le poisson est en contact direct avec la flamme, alors que dans le deuxième cas, ce n’ est pas la flamme, mais la fumée qui transforme le poisson. 2, fiche 24, Français, - m%C3%A9torah
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant d’un dialecte sénégalais. 3, fiche 24, Français, - m%C3%A9torah
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-06-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- rotating kiln
1, fiche 25, Anglais, rotating%20kiln
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fumoir rotatif
1, fiche 25, Français, fumoir%20rotatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Fumoir mécanique qui possède une chambre de fumage circulaire dans laquelle tournent les chariots portant les produits. 2, fiche 25, Français, - fumoir%20rotatif
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 25, Français, - fumoir%20rotatif
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Food Industries
- Food Preservation and Canning
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- smoke house
1, fiche 26, Anglais, smoke%20house
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- smoking chamber 2, fiche 26, Anglais, smoking%20chamber
correct
- smokehouse 3, fiche 26, Anglais, smokehouse
correct
- smoking kiln 4, fiche 26, Anglais, smoking%20kiln
correct
- smoke room 5, fiche 26, Anglais, smoke%20room
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Chamber or compartment in a smoking plant in which fish is smoke cured. 1, fiche 26, Anglais, - smoke%20house
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Conservation des aliments et conserverie
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cellule de fumage
1, fiche 26, Français, cellule%20de%20fumage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- chambre de fumage 2, fiche 26, Français, chambre%20de%20fumage
correct, nom féminin
- fumoir 3, fiche 26, Français, fumoir
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Chambre ou compartiment d’un fumoir où les produits sont traités par la fumée. 1, fiche 26, Français, - cellule%20de%20fumage
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, fiche 26, Français, - cellule%20de%20fumage
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- fumerie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
- Pesca comercial
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- cámara de ahumar
1, fiche 26, Espagnol, c%C3%A1mara%20de%20ahumar
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- ahumadero 1, fiche 26, Espagnol, ahumadero
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- batch smoking
1, fiche 27, Anglais, batch%20smoking
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The requirement of batch smoking operations and the necessity of having to shut the fans off for as long as 25 minutes before one completed batch could be exchanged for a batch to be smoked, resulted in inefficiencies of the smoking process and, in some instances, created a bottleneck in the processing of meat products. 2, fiche 27, Anglais, - batch%20smoking
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fumage en fournées
1, fiche 27, Français, fumage%20en%20fourn%C3%A9es
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- fumage par charges 1, fiche 27, Français, fumage%20par%20charges
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Procédé de fumage selon lequel on fume une quantité fixe de produits à la fois. 2, fiche 27, Français, - fumage%20en%20fourn%C3%A9es
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Termes normalisés par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 27, Français, - fumage%20en%20fourn%C3%A9es
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-01-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Meats and Meat Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- mechanical smoking kiln
1, fiche 28, Anglais, mechanical%20smoking%20kiln
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- mechanical kiln 2, fiche 28, Anglais, mechanical%20kiln
correct
- Torry kiln 3, fiche 28, Anglais, Torry%20kiln
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[An] equipment in which forced flow of smoke and air passes around the fish to be smoked. 4, fiche 28, Anglais, - mechanical%20smoking%20kiln
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The required smoke is generated outside the smoking chamber. 4, fiche 28, Anglais, - mechanical%20smoking%20kiln
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fumoir mécanique
1, fiche 28, Français, fumoir%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- four à fumer mécanique 2, fiche 28, Français, four%20%C3%A0%20fumer%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Fumoir dans lequel les conditions de fumage(volume, température, humidité, vitesse et distribution de l'air et de la fumée) sont maintenues et contrôlées par des moyens mécaniques, et dans lequel la fumée est généralement produite à l'extérieur. 1, fiche 28, Français, - fumoir%20m%C3%A9canique
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
fumoir mécanique : terme normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 1, fiche 28, Français, - fumoir%20m%C3%A9canique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Coburg ham
1, fiche 29, Anglais, Coburg%20ham
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- coburger ham 2, fiche 29, Anglais, coburger%20ham
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Raw ham is differentiated into smoke and dry cured ham. ... Products form Germany include Holstein cottage ham, Ammerländer ham, Westphalian ham, Black Forest ham and Coburg ham. We differentiate between bacon, country-style ham, cottage ham and ham on the bone. World-wide favourites include ham products from Spain (Serrano and Patanegra ham), France (Aoste and Bayonne ham), Italy (Parma and San Daniele ham) and Belgium (Ardenne ham). 3, fiche 29, Anglais, - Coburg%20ham
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
As far as counter products are concerned, the original Belgian Ardenne Ham and the Coburg Ham are now available with a neat slicing edge, thus clearly reducing slicing losses at the service counter. The quality of Ardenne Ham and Coburg Ham has been enchanced by a longer curing time with an increase in the drying rate, resulting in more flavour and a pleasant bite. 4, fiche 29, Anglais, - Coburg%20ham
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- jambon de Cobourg
1, fiche 29, Français, jambon%20de%20Cobourg
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- jambon Cobourg 2, fiche 29, Français, jambon%20Cobourg
nom masculin
- Cobourg 3, fiche 29, Français, Cobourg
nom masculin
- cobourg 4, fiche 29, Français, cobourg
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Jambon de Cobourg. Le jambon cru se compose des morceaux de grosse cuisse et de plate cuisse, sans noix, jarret ni hanche. Si le produit est fumé seul un procédé de fumage naturel est autorisé. 1, fiche 29, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Le jambon d’Ardenne doit se différencier du Cobourg, classique jambon cru fumé que l’on retrouve outre-Quiévrain, mais également des jambons de qualité italiens (Parme) ou espagnols (Serrano). 3, fiche 29, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 29, Textual support number: 3 CONT
Le cobourg est fait de la partie la plus noble du jambon, pressé, dégraissé, sans couenne. Ce produit a une période de fabrication de 3 mois et est fumé de façon artisanale et aromatisé d’un bouquet exquis. 4, fiche 29, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Cobourg : ville d’Allemagne (Bavière). 5, fiche 29, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-06-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Meats and Meat Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- trolley
1, fiche 30, Anglais, trolley
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- tree 1, fiche 30, Anglais, tree
correct, États-Unis
- smoketree 1, fiche 30, Anglais, smoketree
correct, États-Unis
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Abattoirs
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- chariot
1, fiche 30, Français, chariot
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Structure métallique munie de roulettes, utilisée pour transporter au fumoir les ainets ou les claies chargés de produits, et servant de support pour l'égouttage, le séchage et le fumage. 2, fiche 30, Français, - chariot
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
chariot : terme normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, fiche 30, Français, - chariot
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 3, fiche 30, Français, - chariot
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 30, Français, - chariot
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-01-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cancers and Oncology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- benzopyrene
1, fiche 31, Anglais, benzopyrene
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- benzypyrene 1, fiche 31, Anglais, benzypyrene
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A polynuclear (five-ring) aromatic hydrocarbon. 2, fiche 31, Anglais, - benzopyrene
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Found in coal tar, cigarette smoke, and in the atmosphere as a product of incomplete combustion ... Hazard: an active carcinogen. Toxic by inhalation. 2, fiche 31, Anglais, - benzopyrene
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
benzopyrene: A popular term; there are many benzopyrenes, one of them, benzo[a]pyrene ["a" italicized], being particularly active. 3, fiche 31, Anglais, - benzopyrene
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cancers et oncologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- benzopyrène
1, fiche 31, Français, benzopyr%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Substance cancérigène pour l'estomac apparaissant lors du fumage des viandes et poissons. 2, fiche 31, Français, - benzopyr%C3%A8ne
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
benzopyrène : Terme populaire; il y a plusieurs benzopyrènes, l’un d’entre eux, le benzo[a]pyrène [«a» en italique], étant particulièrement nocif. 3, fiche 31, Français, - benzopyr%C3%A8ne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- benzopireno
1, fiche 31, Espagnol, benzopireno
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- broad salt
1, fiche 32, Anglais, broad%20salt
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- common salt 2, fiche 32, Anglais, common%20salt
correct
- crystal salt 1, fiche 32, Anglais, crystal%20salt
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- sel en gros cristaux
1, fiche 32, Français, sel%20en%20gros%20cristaux
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- sel courant 2, fiche 32, Français, sel%20courant
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Utilisé pour traiter le poisson, les crustacés et pour saumurer le poisson avant le fumage. 2, fiche 32, Français, - sel%20en%20gros%20cristaux
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- sal común
1, fiche 32, Espagnol, sal%20com%C3%BAn
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Food Additives
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- wood smoke
1, fiche 33, Anglais, wood%20smoke
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A chemical used to imitate smoke flavor in fish, meat and cheese. A preservative and a flavoring agent. 2, fiche 33, Anglais, - wood%20smoke
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
Fiche 33, La vedette principale, Français
- fumée de bois
1, fiche 33, Français, fum%C3%A9e%20de%20bois
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique employé pour simuler le fumage du poisson, des viandes et des fromages. Conservateur et aromatisant. 1, fiche 33, Français, - fum%C3%A9e%20de%20bois
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- huile de fumée
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-11-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Toxicology
- Tobacco Industry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- smoking parameters
1, fiche 34, Anglais, smoking%20parameters
correct, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- smoking regime 2, fiche 34, Anglais, smoking%20regime
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Cigarettes and cigarette equivalents are to be tested in accordance with the smoking parameters and smoking machine specifications set out in the international Organization for Standardization standard ISO 3308, Third edition, 1991-10-15, entitled "Routine analytical cigarette-smoking machine - Definitions and standard conditions." 3, fiche 34, Anglais, - smoking%20parameters
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
The smoking parameters and smoking machine specifications to be used are set out in the ISO standard. 4, fiche 34, Anglais, - smoking%20parameters
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Toxicologie
- Industrie du tabac
Fiche 34, La vedette principale, Français
- paramètres de fumage
1, fiche 34, Français, param%C3%A8tres%20de%20fumage
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- paramètres de fumage 1, fiche 34, Français, param%C3%A8tres%20de%20fumage
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les cigarettes et les équivalents de cigarette sont mis à l'essai selon les paramètres du fumage et les spécifications relatives à la machine à fumer énoncés dans la norme ISO 3308 de l'Organisation internationale de normalisation, intitulée «Machine à fumer analytique de routine pour cigarettes-Définitions et conditions normalisées», troisième édition, 1991-10-15. 2, fiche 34, Français, - param%C3%A8tres%20de%20fumage
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- paramètre du fumage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- tray
1, fiche 35, Anglais, tray
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- wire tray 1, fiche 35, Anglais, wire%20tray
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- claie
1, fiche 35, Français, claie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- clayette 1, fiche 35, Français, clayette
correct, nom féminin, normalisé
- grille 1, fiche 35, Français, grille
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Treillis de métal ou de plastique, servant de support aux filets ou aux produits de petite taille pendant le fumage. 2, fiche 35, Français, - claie
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 35, Français, - claie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Food Preservation and Canning
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- predrying
1, fiche 36, Anglais, predrying
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- préséchage
1, fiche 36, Français, pr%C3%A9s%C3%A9chage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Action d’enlever une partie de l'eau des poissons, en particulier des couches superficielles, avant le fumage. 2, fiche 36, Français, - pr%C3%A9s%C3%A9chage
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par l e Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 36, Français, - pr%C3%A9s%C3%A9chage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Food Preservation and Canning
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- gloss
1, fiche 37, Anglais, gloss
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lustre
1, fiche 37, Français, lustre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- brillant 1, fiche 37, Français, brillant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Caractère recherché de la pellicule qui s’imprègne des huiles du poisson à la fin du fumage. 2, fiche 37, Français, - lustre
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 37, Français, - lustre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Food Preservation and Canning
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- stocking
1, fiche 38, Anglais, stocking
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- résille
1, fiche 38, Français, r%C3%A9sille
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Manchon de filet élastique servant à maintenir et à suspendre le poisson pendant le fumage. 2, fiche 38, Français, - r%C3%A9sille
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 38, Français, - r%C3%A9sille
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- annatto
1, fiche 39, Anglais, annatto
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- rocou
1, fiche 39, Français, rocou
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- bixine 1, fiche 39, Français, bixine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Teinture végétale extraite d’un arbre tropical, le rocouyer(Bixa orellana), et utilisée pour colorer le poisson avant le fumage. 2, fiche 39, Français, - rocou
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 39, Français, - rocou
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tray smoking
1, fiche 40, Anglais, tray%20smoking
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fumage sur claie
1, fiche 40, Français, fumage%20sur%20claie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Fumage de produits disposés à plat sur des claies. 2, fiche 40, Français, - fumage%20sur%20claie
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 40, Français, - fumage%20sur%20claie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Food Industries
- Meats and Meat Industries
- Commercial Fishing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- smoke tunnel
1, fiche 41, Anglais, smoke%20tunnel
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- smoking tunnel 2, fiche 41, Anglais, smoking%20tunnel
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Tunnel-like structure to smoke fish continuously or intermittently on racks or conveyors, under controlled conditions, by air-smoke mixture force-circulated around product. 3, fiche 41, Anglais, - smoke%20tunnel
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Pêche commerciale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- fumoir-tunnel
1, fiche 41, Français, fumoir%2Dtunnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- tunnel de fumage 2, fiche 41, Français, tunnel%20de%20fumage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Fumoir semblable à un tunnel, servant au fumage continu ou en fournée, dans des conditions contrôlées, et avec circulation forcée d’un mélange air fumée autour des produits. 3, fiche 41, Français, - fumoir%2Dtunnel
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 41, Français, - fumoir%2Dtunnel
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- controlled smoking
1, fiche 42, Anglais, controlled%20smoking
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- mechanized smoking process 2, fiche 42, Anglais, mechanized%20smoking%20process
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fumage contrôlé
1, fiche 42, Français, fumage%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Fumage effectué dans un fumoir mécanique. 2, fiche 42, Français, - fumage%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fumer en contrôlant le volume, la température, l’humidité, la vitesse et la distribution de l’air et de la fumée pour obtenir un produit de la qualité désirée. 3, fiche 42, Français, - fumage%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, fiche 42, Français, - fumage%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- ahumado regulado
1, fiche 42, Espagnol, ahumado%20regulado
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- electrostatic smoking
1, fiche 43, Anglais, electrostatic%20smoking
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- electrical smoking 2, fiche 43, Anglais, electrical%20smoking
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Highly accelerated process for smoking in which the smoke is subjected to a high tension electric field and charged smoke particles are deposited on food. 3, fiche 43, Anglais, - electrostatic%20smoking
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- fumage électrique
1, fiche 43, Français, fumage%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- fumage électrostatique 2, fiche 43, Français, fumage%20%C3%A9lectrostatique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Procédé de fumage très accéléré dans lequel la fumée est soumise à un champ électrique sous tension très élevée, de sorte que les particules de fumée portant une charge électrique sont déposées sur le produit alimentaire qui agit comme électrode de polarité opposée. 3, fiche 43, Français, - fumage%20%C3%A9lectrique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, fiche 43, Français, - fumage%20%C3%A9lectrique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- artificial smoking
1, fiche 44, Anglais, artificial%20smoking
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- smokeless smoking 1, fiche 44, Anglais, smokeless%20smoking
correct
- fumersion 1, fiche 44, Anglais, fumersion
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fumage artificiel
1, fiche 44, Français, fumage%20artificiel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- fumersion 1, fiche 44, Français, fumersion
correct, nom masculin, normalisé
- fumage sans fumée 2, fiche 44, Français, fumage%20sans%20fum%C3%A9e
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Méthode de fumage par immersion dans la fumée liquide, en vue de donner aux produits de la pêche la couleur et le goût du produit fumé naturellement. 3, fiche 44, Français, - fumage%20artificiel
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Méthode aussi appelée Guinot. 3, fiche 44, Français, - fumage%20artificiel
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, fiche 44, Français, - fumage%20artificiel
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Guinot
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-08-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Cambridge filter 1, fiche 45, Anglais, Cambridge%20filter
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- filter disc 1, fiche 45, Anglais, filter%20disc
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 45, La vedette principale, Français
- filtre Cambridge
1, fiche 45, Français, filtre%20Cambridge
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- disque filtrant 1, fiche 45, Français, disque%20filtrant
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Filtre rond en fibres de verre(...) qui sert à piéger la matière particulaire totale de la fumée lors du fumage mécanique effectué en vue d’une analyse. 1, fiche 45, Français, - filtre%20Cambridge
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire technique du tabac; Conseil international de la langue française; Hachette, 1982 et Cahiers de l’OLF [Office de la langue française], 1988. 1, fiche 45, Français, - filtre%20Cambridge
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- bückling
1, fiche 46, Anglais, b%C3%BCckling
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- smoked herring 1, fiche 46, Anglais, smoked%20herring
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Large fat round herring, lightly salted, then given short cold smoke followed by hot smoke, which cooks the product. 2, fiche 46, Anglais, - b%C3%BCckling
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- bückling
1, fiche 46, Français, b%C3%BCckling
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- hareng fumé 1, fiche 46, Français, hareng%20fum%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Gros harengs gras entiers légèrement salés, ayant subi un court fumage à froid suivi d’un fumage à chaud qui cuit le produit. 2, fiche 46, Français, - b%C3%BCckling
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- arenque ahumado
1, fiche 46, Espagnol, arenque%20ahumado
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- fire dry
1, fiche 47, Anglais, fire%20dry
correct, verbe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
To dry by hot smoking. 2, fiche 47, Anglais, - fire%20dry
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- sécher par fumage à chaud
1, fiche 47, Français, s%C3%A9cher%20par%20fumage%20%C3%A0%20chaud
correct, verbe
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Guinot process
1, fiche 48, Anglais, Guinot%20process
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- procédé Guinot
1, fiche 48, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20Guinot
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Procédé pour le fumage artificiel avec du Fuméol. 2, fiche 48, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Guinot
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- método de Guino
1, fiche 48, Espagnol, m%C3%A9todo%20de%20Guino
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Bornholm process
1, fiche 49, Anglais, Bornholm%20process
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A method of smoking herring developed and practiced in the Island of Bornholm, Denmark. 1, fiche 49, Anglais, - Bornholm%20process
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Bornholm kiln
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- procédé de Bornholm
1, fiche 49, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20Bornholm
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Méthode de fumage du hareng dans l'île de Bornholm, Denmark. 1, fiche 49, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20Bornholm
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- fumoir Bornholm
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-02-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Food Industries
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- cold-smoked fish
1, fiche 50, Anglais, cold%2Dsmoked%20fish
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Fish cured by smoking at air temperatures not higher than 30 ° C (86 ° F) - in some countries 90 ° F - to avoid cooking the flesh or coagulating the proteins; tropical species may be smoked at slightly higher temperatures; various products e.g. finnan haddock, golden cure, kipper lachshering (Germany). 1, fiche 50, Anglais, - cold%2Dsmoked%20fish
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- poisson fumé à froid
1, fiche 50, Français, poisson%20fum%C3%A9%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Poisson préparé par fumage à des températures ne dépassant pas 30 ° C(86 ° F)-90 ° F dans certains pays-afin d’éviter de cuire le poisson et d’en coaguler les protéines; certaines espèces tropicales peuvent être fumées à des températures légèrement supérieures; exemple : haddock, hareng rouge, hareng fumé, «lachshering»(Allemagne). 1, fiche 50, Français, - poisson%20fum%C3%A9%20%C3%A0%20froid
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1989-01-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- butt length 1, fiche 51, Anglais, butt%20length
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The standard butt length for filter cigarettes shall be the length of the filter overwrap plus 3mm. 1, fiche 51, Anglais, - butt%20length
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 51, La vedette principale, Français
- longueur du mégot
1, fiche 51, Français, longueur%20du%20m%C3%A9got
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Longueur de la portion de cigarette subsistant au moment de l'arrêt du fumage. 1, fiche 51, Français, - longueur%20du%20m%C3%A9got
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1988-08-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- smoking and cooking unit
1, fiche 52, Anglais, smoking%20and%20cooking%20unit
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
for meat 2, fiche 52, Anglais, - smoking%20and%20cooking%20unit
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- unité de fumage et de cuisson
1, fiche 52, Français, unit%C3%A9%20de%20fumage%20et%20de%20cuisson
correct, proposition, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
pour la viande 1, fiche 52, Français, - unit%C3%A9%20de%20fumage%20et%20de%20cuisson
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-04-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- sausage smoking 1, fiche 53, Anglais, sausage%20smoking
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- fumage de saucisses 1, fiche 53, Français, fumage%20de%20saucisses
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-04-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- continuous sausage smoking and processing system 1, fiche 54, Anglais, continuous%20sausage%20smoking%20and%20processing%20system
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- installation pour le fumage et la transformation en continu de saucisses 1, fiche 54, Français, installation%20pour%20le%20fumage%20et%20la%20transformation%20en%20continu%20de%20saucisses
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-08-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- smoke sticks
1, fiche 55, Anglais, smoke%20sticks
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Metal or wooden rods or slats upon which meat or meat food products are hung during the smoking process. 1, fiche 55, Anglais, - smoke%20sticks
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- bâton de fumage
1, fiche 55, Français, b%C3%A2ton%20de%20fumage
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
On accroche les lanières de viande à des crochets en "S" sur un râtelier en fil de fer, un treillis de bois ou des bâtons de fumage en bois, en bambou ou en métal, et on les laisse sécher à l'ombre. 1, fiche 55, Français, - b%C3%A2ton%20de%20fumage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1985-12-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- cheese smoking
1, fiche 56, Anglais, cheese%20smoking
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fumage du fromage
1, fiche 56, Français, fumage%20du%20fromage
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l’industrie laitière. 2, fiche 56, Français, - fumage%20du%20fromage
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- salmon curing plant 1, fiche 57, Anglais, salmon%20curing%20plant
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- établissement de fumage du saumon 1, fiche 57, Français, %C3%A9tablissement%20de%20fumage%20du%20saumon
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- boucanerie de saumon 1, fiche 57, Français, boucanerie%20de%20saumon
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
can. boucanerie de saumon BT-22 1, fiche 57, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20fumage%20du%20saumon
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- smoke-in 1, fiche 58, Anglais, smoke%2Din
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- séance de fumage
1, fiche 58, Français, s%C3%A9ance%20de%20fumage
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- without smoking 1, fiche 59, Anglais, without%20smoking
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 59, La vedette principale, Français
- sans fumage 1, fiche 59, Français, sans%20fumage
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- smokehouse unit 1, fiche 60, Anglais, smokehouse%20unit
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- cellule de fumage
1, fiche 60, Français, cellule%20de%20fumage
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :