TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUMARINE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brodifacoum
1, fiche 1, Anglais, brodifacoum
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bromfenacoum 2, fiche 1, Anglais, bromfenacoum
correct
- 3-[(1RS,3RS,1RS,3SR)-3-(4'-bromobiphenyl-4-yl)-1,2,3,4-tetrahydro-1-naphthyl]-4-hydroxycoumarin 3, fiche 1, Anglais, 3%2D%5B%281RS%2C3RS%2C1RS%2C3SR%29%2D3%2D%284%27%2Dbromobiphenyl%2D4%2Dyl%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2Dtetrahydro%2D1%2Dnaphthyl%5D%2D4%2Dhydroxycoumarin
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rodenticide. 4, fiche 1, Anglais, - brodifacoum
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
R; S: These capital letters must be italicized. 4, fiche 1, Anglais, - brodifacoum
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C31H23BrO3 4, fiche 1, Anglais, - brodifacoum
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- brodifacoum
1, fiche 1, Français, brodifacoum
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- brodifacoume 2, fiche 1, Français, brodifacoume
nom masculin
- 3-[3-(4’-bromobiphényl-4-yl)-1,2,3,4-tétrahydro-1-naphtyl]-4-hydroxy-2H-chromén-2-one 3, fiche 1, Français, 3%2D%5B3%2D%284%26rsquo%3B%2Dbromobiph%C3%A9nyl%2D4%2Dyl%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2Dt%C3%A9trahydro%2D1%2Dnaphtyl%5D%2D4%2Dhydroxy%2D2H%2Dchrom%C3%A9n%2D2%2Done
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les rodenticides anticoagulants contiennent de la warfarine, de la chlorophacinone, du brodifacoume, de la dipacinone, de la fumarine, du pindone ou du bromadiolone. 2, fiche 1, Français, - brodifacoum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
H : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 4, fiche 1, Français, - brodifacoum
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C31H23BrO3 4, fiche 1, Français, - brodifacoum
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fumarine 1, fiche 2, Anglais, fumarine
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fumarine
1, fiche 2, Français, fumarine
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fumarina
1, fiche 2, Espagnol, fumarina
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


