TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUMARIQUE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Additives
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- glucona delta lactone
1, fiche 1, Anglais, glucona%20delta%20lactone
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GDL 2, fiche 1, Anglais, GDL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Functions as a curing and pickling agent, leavening agent, pH control agent, and sequestrant. Applications for this acidulant include bakery products, fish and fish products, meat products, fruits and vegetables, pasta and rice, cheese and tofu, and salad dressings and sauces. 1, fiche 1, Anglais, - glucona%20delta%20lactone
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- glucona-delta-lactone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- glucono-delta-lactone
1, fiche 1, Français, glucono%2Ddelta%2Dlactone
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les agents acidifiants ont également des solubilités différentes. Par exemple, lorsqu'on les utilise avec un agent levant, pour produire du dioxyde de carbone, il vaut mieux utiliser un acide à faible solubilité, comme l'acide fumarique, ou un acide à libération lente, comme la glucono-delta-lactone, plutôt que de l'acide malique ou de l'acide citrique. 1, fiche 1, Français, - glucono%2Ddelta%2Dlactone
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- glucone-delta-lactone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- (2Z)-but-2-enedioic acid
1, fiche 2, Anglais, %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cis-butenedioic acid 2, fiche 2, Anglais, cis%2Dbutenedioic%20acid
correct, voir observation
- maleic acid 3, fiche 2, Anglais, maleic%20acid
correct
- (Z)-butenedioic acid 4, fiche 2, Anglais, %28Z%29%2Dbutenedioic%20acid
ancienne désignation, correct
- cis-1,2-ethylenedicarboxylic acid 4, fiche 2, Anglais, cis%2D1%2C2%2Dethylenedicarboxylic%20acid
ancienne désignation, correct
- (Z)-1,2-ethylenedicarboxylic acid 4, fiche 2, Anglais, %28Z%29%2D1%2C2%2Dethylenedicarboxylic%20acid
ancienne désignation, correct
- maleinic acid 5, fiche 2, Anglais, maleinic%20acid
ancienne désignation, correct
- malenic acid 4, fiche 2, Anglais, malenic%20acid
ancienne désignation, correct
- toxilic acid 4, fiche 2, Anglais, toxilic%20acid
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A chemical compound in the form of colorless crystals, repulsive, astringent taste, faint odor, soluble in water, alcohol, and acetone, used in organic synthesis (malic, succinic, aspartic, tartaric, propionic, lactic, malonic and acrylic acids), in dyeing and finishing of cotton, wool and silk, and as preservative for oils and fats. 6, fiche 2, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
maleic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 7, fiche 2, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation NA 2215. 7, fiche 2, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
The capital letter "Z" and the prefix "cis-" must be italicized. 1, fiche 2, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C4H4O4 or HOOCCH:CHCOOH or HOCO-CH[double bond]CH-COOH 7, fiche 2, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- acide (2Z)-but-2-ènedioïque
1, fiche 2, Français, acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acide cis-butènedioïque 1, fiche 2, Français, acide%20cis%2Dbut%C3%A8nedio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide maléique 2, fiche 2, Français, acide%20mal%C3%A9ique
correct, nom masculin
- acide butènedioïque Z 3, fiche 2, Français, acide%20but%C3%A8nedio%C3%AFque%20Z
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide butènedioïque cis 3, fiche 2, Français, acide%20but%C3%A8nedio%C3%AFque%20cis
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] stéréo-isomère de l'acide fumarique. 4, fiche 2, Français, - acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
acide maléïque : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 2, Français, - acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La lettre majuscule «Z» et le préfixe «cis-» s’écrivent en italique. 1, fiche 2, Français, - acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C4H4O4 ou HOOCCH:CHCOOH ou HOCO-CH[liaison double]CH-COOH 5, fiche 2, Français, - acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ácido maleico
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1cido%20maleico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cristales incoloros con sabor astringente y repulsivo. Olor débil. Soluble en agua, alcohol, acetona y más ligeramente en benceno. Combustible. Tóxico e irritante. Corrosivo. 2, fiche 2, Espagnol, - %C3%A1cido%20maleico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fumaric acid
1, fiche 3, Anglais, fumaric%20acid
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- (E)-but-2-endioic acid 2, fiche 3, Anglais, %28E%29%2Dbut%2D2%2Dendioic%20acid
correct, voir observation
- trans-butenedioic acid 3, fiche 3, Anglais, trans%2Dbutenedioic%20acid
correct, voir observation
- (E)-butenedioic acid 4, fiche 3, Anglais, %28E%29%2Dbutenedioic%20acid
ancienne désignation
- allomaleic acid 3, fiche 3, Anglais, allomaleic%20acid
- boletic acid 3, fiche 3, Anglais, boletic%20acid
- lichenic acid 5, fiche 3, Anglais, lichenic%20acid
- trans-1,2-ethenedicarboxylic acid 4, fiche 3, Anglais, trans%2D1%2C2%2Dethenedicarboxylic%20acid
- trans-1,2-ethylene-dicarboxylic acid 6, fiche 3, Anglais, trans%2D1%2C2%2Dethylene%2Ddicarboxylic%20acid
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The trans isomer of maleic acid which appears under the form of colorless, alcohol-soluble crystals, is slightly soluble in water, and is mainly used as a flavoring for beverages, gelatin desserts, often as a substitute for tartaric acid (mineral water, fruit syrup) and also sometimes as a leavening agent, and is also used as a modifier for polyester, alkyd, and phenolic resins, in paper-size resins, plasticizers, rosin esters and adducts, in alkyd resin coatings, in upgrading natural drying oils to improve drying characteristics, as a mordant, in organic synthesis and in printing inks. 7, fiche 3, Anglais, - fumaric%20acid
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(E)-but-2-endioic acid: The capital letter "E" must be italicized. 2, fiche 3, Anglais, - fumaric%20acid
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
trans-butenedioic acid: The word "trans" must be italicized. 2, fiche 3, Anglais, - fumaric%20acid
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula : C4H4O4, 7, fiche 3, Anglais, - fumaric%20acid
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- acide fumarique
1, fiche 3, Français, acide%20fumarique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- acide (E)-but-2-ènedioïque 2, fiche 3, Français, acide%20%28E%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide trans-but-2-ènedioïque 2, fiche 3, Français, acide%20trans%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide allomaléique 3, fiche 3, Français, acide%20allomal%C3%A9ique
nom masculin
- acide bolétique 3, fiche 3, Français, acide%20bol%C3%A9tique
nom masculin
- acide butènedioïque 3, fiche 3, Français, acide%20but%C3%A8nedio%C3%AFque
nom masculin
- acide butènedioïque trans 2, fiche 3, Français, acide%20but%C3%A8nedio%C3%AFque%20trans
nom masculin
- acide trans-butènedioïque 2, fiche 3, Français, acide%20trans%2Dbut%C3%A8nedio%C3%AFque
nom masculin
- acide trans-1,2-éthylène-dicarboxylique 4, fiche 3, Français, acide%20trans%2D1%2C2%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Ddicarboxylique
nom masculin
- acide lichénique 3, fiche 3, Français, acide%20lich%C3%A9nique
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Isomère trans de l’acide maléique se présentant sous la forme de cristaux incolores, peu solubles dans l’eau, solubles dans l’alcool, que l’on utilise comme aromatisant pour les boissons, les pâtisseries, les desserts à la gélatine, souvent en remplacement de l’acide tartrique (eaux minérales, sirops de fruits), et quelquefois comme poudre levante. 5, fiche 3, Français, - acide%20fumarique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acide (E)-but-2-ènedioïque : La lettre majuscule «E» s’écrit en italique. 2, fiche 3, Français, - acide%20fumarique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
acide trans-but-2-ènedioïque : Le mot «trans» s’écrit en italique. 2, fiche 3, Français, - acide%20fumarique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C4H4O4 5, fiche 3, Français, - acide%20fumarique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ácido fumárico
1, fiche 3, Espagnol, %C3%A1cido%20fum%C3%A1rico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cristales sin color ni olor. Soluble en alcohol, insoluble en cloroformo. Combustible. Poco tóxico. 2, fiche 3, Espagnol, - %C3%A1cido%20fum%C3%A1rico
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C4H4O4 3, fiche 3, Espagnol, - %C3%A1cido%20fum%C3%A1rico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rosin polymer with 2-amino-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol, fumaric acid and tung oil
1, fiche 4, Anglais, rosin%20polymer%20with%202%2Damino%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%2C%20fumaric%20acid%20and%20tung%20oil
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- polymère de la colophane avec le 2-amino-2-(hydroxyméthyl) propane-1, 3-diol, l'acide fumarique et l'huile d’abrasin
1, fiche 4, Français, polym%C3%A8re%20de%20la%20colophane%20avec%20le%202%2Damino%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%20propane%2D1%2C%203%2Ddiol%2C%20l%27acide%20fumarique%20et%20l%27huile%20d%26rsquo%3Babrasin
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- polymerized debenzenized light steam-cracked petroleum naphtha, polymer with dinonylphenol, formaldehyde, fumaric acid, nonylphenol, pentaerythritol and rosin
1, fiche 5, Anglais, polymerized%20debenzenized%20light%20steam%2Dcracked%20petroleum%20naphtha%2C%20polymer%20with%20dinonylphenol%2C%20formaldehyde%2C%20fumaric%20acid%2C%20nonylphenol%2C%20pentaerythritol%20and%20rosin
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- polymère de naphta léger de pétrole craqué à la vapeur, débenzéné et polymérisé, avec le dinonylphénol, le formaldéhyde, l'acide fumarique, le nonylphénol, le pentaérythritol et la colophane
1, fiche 5, Français, polym%C3%A8re%20de%20naphta%20l%C3%A9ger%20de%20p%C3%A9trole%20craqu%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vapeur%2C%20d%C3%A9benz%C3%A9n%C3%A9%20et%20polym%C3%A9ris%C3%A9%2C%20avec%20le%20dinonylph%C3%A9nol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20l%27acide%20fumarique%2C%20le%20nonylph%C3%A9nol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%20et%20la%20colophane
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-08-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fumaric
1, fiche 6, Anglais, fumaric
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fumarique
1, fiche 6, Français, fumarique
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- calcium fumarate
1, fiche 7, Anglais, calcium%20fumarate
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A calcium salt of fumaric acid, used as a pH adjusting agent for some food preparations. 2, fiche 7, Anglais, - calcium%20fumarate
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Calcium fumarate [is a] pH adjusting or water correcting agent for unstandardized foods - good manufacturing practice. 3, fiche 7, Anglais, - calcium%20fumarate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fumarate de calcium
1, fiche 7, Français, fumarate%20de%20calcium
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sel de calcium de l'acide fumarique, employé pour rajuster le pH de certaines préparations alimentaires. 1, fiche 7, Français, - fumarate%20de%20calcium
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
fumarique : Se dit d’un diacide éthylénique [...] rencontré dans la fumeterre, le lichen d’Islande et certains champignons [...] L'acide fumarique présente avec l'acide maléique l'isomérie cis-trans. 2, fiche 7, Français, - fumarate%20de%20calcium
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-07-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sodium fumarate
1, fiche 8, Anglais, sodium%20fumarate
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Sodium fumarate [is used as a] pH adjusting or water correcting agent for unstandardized foods .... 1, fiche 8, Anglais, - sodium%20fumarate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fumarate de sodium
1, fiche 8, Français, fumarate%20de%20sodium
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sel de sodium de l'acide fumarique. 2, fiche 8, Français, - fumarate%20de%20sodium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme «fumarate de sodium» apparaît sous le numéro 907. 2, fiche 8, Français, - fumarate%20de%20sodium
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plastic Materials
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fumaric resin 1, fiche 9, Anglais, fumaric%20resin
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matières plastiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- résine fumarique
1, fiche 9, Français, r%C3%A9sine%20fumarique
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


