TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUMEE NORMALISEE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Fire Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- smoke vent
1, fiche 1, Anglais, smoke%20vent
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- smoke outlet 2, fiche 1, Anglais, smoke%20outlet
correct
- smoke hole 3, fiche 1, Anglais, smoke%20hole
correct
- roof vent 4, fiche 1, Anglais, roof%20vent
correct, normalisé
- smoke and heat vent 5, fiche 1, Anglais, smoke%20and%20heat%20vent
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An opening in the ... roof of a building, intended to release heat and smoke in the event of a fire, automatically and/or manually opened. 6, fiche 1, Anglais, - smoke%20vent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Vents are most applicable to large area one-story buildings lacking adequate subdivision. They are also useful in windowless and underground buildings. 7, fiche 1, Anglais, - smoke%20vent
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
smoke vent; roof vent: designations standardized by ISO in 1988. 8, fiche 1, Anglais, - smoke%20vent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Sécurité incendie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- exutoire de fumée
1, fiche 1, Français, exutoire%20de%20fum%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exutoire en toiture 2, fiche 1, Français, exutoire%20en%20toiture
correct, nom masculin
- aérateur exutoire 3, fiche 1, Français, a%C3%A9rateur%20exutoire
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ouverture à commande automatique et/ou manuelle dans le toit d’un bâtiment, conçue pour évacuer la chaleur et la fumée. 4, fiche 1, Français, - exutoire%20de%20fum%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[On] prévoit que l’ouverture des exutoires de fumée doit être à commande automatique et manuelle. Il faut en effet qu’en période normale (hors incendie) il soit possible de refermer les exutoires depuis le plancher du niveau concerné. 5, fiche 1, Français, - exutoire%20de%20fum%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
exutoire de fumée : désignation normalisée par l'ISO en 1988. 6, fiche 1, Français, - exutoire%20de%20fum%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Seguridad contra incendios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- salida de humos
1, fiche 1, Espagnol, salida%20de%20humos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
De acuerdo con el CTE DB HS3 Calidad del aire interior, la salida de humos ha de situarse en la cubierta, separada, como mínimo, 3 metros de cualquier elemento cuya finalidad sea la entrada de ventilación. 1, fiche 1, Espagnol, - salida%20de%20humos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fires and Explosions
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Heat (Physics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- combustion
1, fiche 2, Anglais, combustion
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An exothermic reaction of a combustible substance with an oxidizer, usually accompanied by flames, and/or glowing and/or emission of smoke. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 2, Anglais, - combustion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
combustion: term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - combustion
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Flaming combustion, glowing combustion, high-speed combustion, slow combustion, smoldering combustion, surface oxidative combustion. 3, fiche 2, Anglais, - combustion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Feux et explosions
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Chaleur (Physique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- combustion
1, fiche 2, Français, combustion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Réaction exothermique d’une substance combustible avec un comburant, susceptible d’être accompagnée d’une émission de flammes, et/ou d’incandescence et/ou d’émission de fumée. [Définition normalisée par l'ISO. ] 2, fiche 2, Français, - combustion
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le terme «combustion», dans son sens le plus général, s’applique à l’ensemble des phénomènes qui se manifestent quand un corps, appelé combustible, s’unit à un autre, appelé comburant, en dégageant de la chaleur. 3, fiche 2, Français, - combustion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
combustion : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 2, Français, - combustion
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Subir une combustion. 5, fiche 2, Français, - combustion
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Dynamique de la combustion; mode, processus, réaction, vitesse, zone de combustion. 5, fiche 2, Français, - combustion
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Combustion d’espèces chimiques à l’état gazeux, d’un matériau en phase solide, d’une matière solide, des gaz, des liquides, des solides; combustion avec émission de lumière; combustion en phase condensée, en phase gazeuse; combustion sans flammes, sans production de flammes. 5, fiche 2, Français, - combustion
Record number: 2, Textual support number: 4 PHR
Combustion diphasique, incandescente, lente, rayonnante, spontanée, turbulente, vive. 5, fiche 2, Français, - combustion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fuegos y explosiones
- Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
- Calor (Física)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- combustión
1, fiche 2, Espagnol, combusti%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Reacción exotérmica de una sustancia con un oxidante, acompañada de llamas y/o incandescencia y/o emisión de humo. 1, fiche 2, Espagnol, - combusti%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- standard smoke 1, fiche 3, Anglais, standard%20smoke
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fumée normalisée
1, fiche 3, Français, fum%C3%A9e%20normalis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fumée standard 1, fiche 3, Français, fum%C3%A9e%20standard
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- smoke point
1, fiche 4, Anglais, smoke%20point
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The maximum height (in millimetres) of flame that can be obtained without smoking when a petroleum distillate is burned in a standardized lamp under standardized conditions. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 4, Anglais, - smoke%20point
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
smoke point: term standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - smoke%20point
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- point de fumée
1, fiche 4, Français, point%20de%20fum%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Hauteur maximale(en millimètres) de la flamme qui peut être obtenue, sans formation de fumée, en brûlant un distillat pétrolier dans une lampe normalisée dans des conditions normalisées. [Définition normalisée par l'ISO. ] 2, fiche 4, Français, - point%20de%20fum%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
point de fumée : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 4, Français, - point%20de%20fum%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- equivalent standard smoke
1, fiche 5, Anglais, equivalent%20standard%20smoke
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Another convention [to determine smoke concentration] is to use a standard calibration curve to convert the darkness of a smoke stain into "the concentration of equivalent standard smoke" (smoke concentration). Such a curve may be obtained by averaging calibration curves for several cities ... 3, fiche 5, Anglais, - equivalent%20standard%20smoke
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Études et analyses environnementales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fumée normalisée équivalente
1, fiche 5, Français, fum%C3%A9e%20normalis%C3%A9e%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


