TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FUMISTERIE [9 fiches]

Fiche 1 2017-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Boilermaking
  • Metal Finishing Work (Constr.)
  • Air Conditioning and Heating
DEF

... a person who lays out, fabricates, assembles, welds, installs and services the following: ducting, spouting, fittings, cabinets, gutters, copings, flashings, supporting devices, and integral equipment associated with the blowpipe, air pollution, heating, ventilating, air-conditioning, roofing, restaurant, kitchen and hospital equipment fields.

OBS

sheet metal: Thin-gauge metal, usually galvanized. Typically used in the manufacture or pipe, ductwork and fitting.

OBS

Sheet metal workers work for sheet metal fabrication shops, sheet metal product manufacturing companies and sheet metal work contractors. They are familiar with the properties of metal and operate specialized metalworking machines.

OBS

The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: GL (general labour and trades) - SMW (sheet metal working).

Terme(s)-clé(s)
  • GL-SMW

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Chaudronnerie
  • Menuiserie métallique
  • Conditionnement de l'air et chauffage
DEF

Personne qui fabrique, travaille ou vend la tôle.

OBS

tôle : Métal réduit en feuilles par laminage. En fonction de leur épaisseur, on distingue les tôles minces [...], les tôles moyennes [...] et les tôles fortes [...] Dans le bâtiment, la tôle est surtout utilisée comme matériau de couverture ou support de couverture [...], comme revêtement des façades par bardage, en chaudronnerie [...], en fumisterie [...] et génie climatique [...], et en décoration.

OBS

Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont: GL (manœuvres et hommes de métier) - SMW (tôlerie).

Terme(s)-clé(s)
  • GL-SMW

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sheet Metal Working
  • Metal Construction

Français

Domaine(s)
  • Travail des tôles
  • Construction métallique
CONT

Tôle. Métal réduit en feuilles par laminage. En fonction de leur épaisseur, on distingue les tôles minces [...], les tôles moyennes [...] et les tôles fortes [...]. La tôle peut être plane, gaufrée, nervurée, perforée, etc.

OBS

Dans le bâtiment, la tôle est surtout utilisée comme matériau de couverture ou support de couverture [...], comme revêtement des façades par bardage, en chaudronnerie [...], en fumisterie [...] et génie climatique [...] et en décoration.

OBS

Feuille. [...] Couvert : tôle métallique (zinc, cuivre, aluminium ...) utilisée comme matériau de couverture; [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Something intended to deceive; deliberate trickery intended to gain an advantage.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chimneys (Building Elements)
DEF

A cap or cover [of any type] for a chimney

Français

Domaine(s)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)
DEF

Ouvrage de fumisterie, fixe ou mobile, coiffant l'extrémité d’un conduit de cheminée pour le protéger et faciliter le tirage.

CONT

[mitre désigne le] couronnement de conduit de fumée, de section rectangulaire, ouvert en haut.

OBS

«Couronnement de conduit de fumée» englobe tous les types possibles de couronnements (ex. abat-vents, mitres, mitrons, lanternes etc.), alors que «chimney cap» et «chimney hood» fonctionnent à la fois comme génériques et spécifiques, sans pouvoir cependant servir à désigner un «mitron».

OBS

Couronnement. Toute partie qui termine le haut d’un ouvrage : une corniche sur son entablement, un chaperon sur l’arase d’un mur de clôture, une lanterne sur un dôme, une mitre sur un conduit de fumée, etc., sont des couronnements.

Terme(s)-clé(s)
  • chapeau de cheminée

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Chimeneas (Elementos de edificios)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • HVAC Distribution Systems
  • Chimneys (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Distribution et évacuation (chauffage et conditionnement d'air)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)
DEF

Gaine collective. Conduit d’allure vertical dans lequel débouchent les évacuations de produits de combustion de plusieurs foyers.

CONT

Fumisterie : la gaine collectrice : par opposition au simple conduit de fumée, désigne un conduit d’allure verticale dans lequel débouchent les évacuations de produits de combustion de plusieurs foyers(cheminées à foyer fermé, poêles, chaudières, chauffe-bains, etc.). [...] Les gaines collectrices ne peuvent desservir qu'un foyer par étage, et jamais plus de 5 foyers au total; [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

mischievous, devious or tricky behaviour ...

OBS

Normally used in the plural

Terme(s)-clé(s)
  • shenanigan

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
OBS

balivernes dans un discours;dans une pièce de théâtre, phrases destinées à émouvoir le public.

OBS

américanisme.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1989-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Burners and Steamfitting
CONT

a certificate in burner mechanics.

Français

Domaine(s)
  • Fumisterie et brûleurs
OBS

fumisterie : Métier de fumiste.(...) fumiste : Celui dont le métier est d’installer ou de réparer les cheminées et appareils de chauffage.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
OBS

(métier de fumiste, Lar.) (D. 29/6/50 p. 4535)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :