TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FURIEUX [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- furious water scavenger beetle
1, fiche 1, Anglais, furious%20water%20scavenger%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fierce brook scavenger 2, fiche 1, Anglais, fierce%20brook%20scavenger
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Helophoridae. 3, fiche 1, Anglais, - furious%20water%20scavenger%20beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hydrophile furieux
1, fiche 1, Français, hydrophile%20furieux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Helophoridae. 2, fiche 1, Français, - hydrophile%20furieux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wind
1, fiche 2, Anglais, wind
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Air motion relative to the Earth's surface. 2, fiche 2, Anglais, - wind
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unless otherwise specified, only the horizontal component is considered. 2, fiche 2, Anglais, - wind
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vent
1, fiche 2, Français, vent
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mouvement quasi horizontal de l’air sur la surface terrestre causé par l’action des valeurs de pression atmosphérique. 2, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sauf indication contraire, seule la composante horizontale est prise en considération. 3, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les principaux vents sont : la brise, la bise, l’aquilon, le zéphyr, le sirocco, le mistral, le simoun, les moussons, les vents alizés, le typhon, la bourrasque, le cyclone, la tourmente, la tempête, le foehn. 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Pour désigner les changements de force et de direction, on utilisera les verbes suivants : «devenant», pour les changements d’état exprimés sous forme de qualificatifs (p. ex. vent faible devenant fort); «mollissant» ou «faiblissant» pour les vents qui perdent de la force (p. ex. vent force 4 mollissant force 2; vents mollissants de nord-ouest); «passant à» pour les changements d’état s’exprimant sous la forme d’une force (p. ex. vent de 15 nœuds passant à 10) ou d’un état (p. ex. vents passant de faibles à modérés); «tournant» pour les changements de direction (p. ex. vents nord-ouest tournant nord). 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Au lieu de «Vents du sud-est de 15 à 25 nœuds devenant de 10 à 15 ce soir», écrire : «Vents du sud-est de 15 à 29 nœuds mollissant à 10 à 15 ce soir», ou «Vents sud-est de 15 à 25 mollissant (ou faiblissant) ce soir à 10 à 15», ou «Vents de 15 à 25 nœuds du sud-est mollissant à 10 à 15 ce soir». 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Au lieu de : «Vents du sud-est de 15 à 20 faiblissant d’est de 10 à 15 ce soir», écrire : «Vents de 15 à 20 du sud-est mollissant à 10 à 15 du secteur est ce soir», ou «Vents sud-est de 10 à 20 faiblissant à 10 à 15 de l’est», ou «Vents de 15 à 20 du sud-est passant à 10 à 15 de l’est ce soir», ou «Vents sud-est de 15 à 20 tournant (du secteur) est de 10 à 15», ou «Vents du sud-est de 15 à 20 tournant à l’est de 10 à 15». 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Au lieu de : «Vents du sud-est modérés à forts puis devenant du nord-ouest modérés à forts», écrire : «Vents modérés à forts du sud-est tournant au nord-ouest», ou «Vents modérés à forts du sud-est tournant nord-ouest». 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 7 OBS
Au lieu de : «Vents légers devenant de mer du sud de 10 à 15 nœuds vers midi puis de terre du nord de 15 tard ce soir», écrire : «Vents légers passant vers midi de mer du sud de 10 à 15 nœuds à vents de terre du nord de 15 nœuds tard en soirée». 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 8 OBS
Au lieu de : «Vents modérés du sud-est puis devenant modérés du sud-ouest», écrire : «Vents modérés du sud-est tournant sud-ouest». 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
vent aigre, vent aigrelet, vent aigu, vent alizé, vent âpre, vent aride, vent berceur, vent brûlant, vent caressant, vent chaud, vent cinglant, vent desséchant, vent doux, vent faible, vent fort, vent froid, vent furieux, vent glacial, vent humide, vent impétueux, vent léger, vent marin, vent modéré, vent parfumé, vent piquant, vent redoutable, vent terrible, vent tournant, vent violent; vents cardinaux, vents constants, vents irréguliers, vents périodiques, vents réguliers 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
assauts du vent, caresse du vent, direction du vent, énergie du vent, force du vent, hurlements du vent, sifflements du vent, souffles du vent; rose des vents; brin de vent, coup de vent, rafales de vent; manche à vent, moulin à vent 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
exposé aux vents, ouvert aux vents 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 4 PHR
quatre vents 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 5 PHR
abriter du vent, garantir du vent, protéger (un lieu) du vent; être halé par le vent, tanné par le vent; marcher contre le vent; fendre le vent; tourner au vent 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 6 PHR
le vent berce, le vent brame, le vent bruit, le vent cesse, le vent court, le vent diminue, le vent faiblit, le vent fraîchit, le vent gémit, le vent grandit, le vent hurle, le vent mollit, le vent mugit, le vent s’abat, le vent s’accroît, le vent s’apaise, le vent se calme, le vent se déchaîne, le vent se lamente, le vent se lève, le vent s’élève, le vent s’engouffre, le vent se tait, le vent sévit, le vent siffle, le vent souffle, le vent tombe 4, fiche 2, Français, - vent
Record number: 2, Textual support number: 7 PHR
le vent agite, le vent balaye, le vent emporte, le vent éparpille, le vent soulève (les feuilles, la poussière); le vent chasse, le vent disperse (les nuages); le vent attise (le feu) 4, fiche 2, Français, - vent
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- vents
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- viento
1, fiche 2, Espagnol, viento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Movimiento del aire con respecto a la superficie de la Tierra. 2, fiche 2, Espagnol, - viento
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Excepto cuando se advierta lo contrario, sólo se considera su componente horizontal. 2, fiche 2, Espagnol, - viento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 3, Anglais, swing
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A swinging stroke or blow. 2, fiche 3, Anglais, - swing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In boxing, the stroke is delivered with one or both arms in a lateral or horizontal arc movement. 3, fiche 3, Anglais, - swing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 3, La vedette principale, Français
- swing
1, fiche 3, Français, swing
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Coup de poing donné en ramenant horizontalement ou obliquement le bras, de l’extérieur à l’intérieur. 2, fiche 3, Français, - swing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«swing» : D’origine anglaise et encore considéré un anglicisme, le terme est reconnu dans le langage de la boxe. 3, fiche 3, Français, - swing
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
«Joe Mitchell, d’un furieux swing du droit, fendit l'arcade sourcilière de son adversaire».(Hémon) 2, fiche 3, Français, - swing
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- relieve of his command
1, fiche 4, Anglais, relieve%20of%20his%20command
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- relever de son commandement
1, fiche 4, Français, relever%20de%20son%20commandement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- démonter de son commandement 2, fiche 4, Français, d%C3%A9monter%20de%20son%20commandement
à éviter, voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ce fut en 1573 que se passa sur le pont Mayou l'assassinat d’un échevin, ordonné par le fameux vicomte d’Orthe et qui fut exécuté sous ses yeux. Ce fut pour une affaire de sortie de grains, que la ville voulait empêcher, que ce sanglant incident se produisit. Le vicomte, furieux de voir les gens de Bayonne lui résister, vint lui-même à cheval à l'entrée du pont et y rencontra Dandoings : après une violente altercation, il le fit jeter dans la rivière par les gens en armes qui l'avaient accompagné. La ville tout entière se souleva pour venger cet affront, mais le vaillant vicomte s’était retiré «à course de cheval» dans le château, où il se tint enfermé jusqu'à ce qu'un ordre royal vint le démonter de son commandement. 3, fiche 4, Français, - relever%20de%20son%20commandement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L’expression «démonter de son commandement» appartient vraiment à l’histoire comme en fait foi le contexte ci-dessus qui remonte au XVIe siècle. Il est à éviter dans le contexte contemporain. 1, fiche 4, Français, - relever%20de%20son%20commandement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- alarm dog 1, fiche 5, Anglais, alarm%20dog
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Animal whose only purpose is to give warning about the presence of an intruder. This is generally accomplished by barking. 1, fiche 5, Anglais, - alarm%20dog
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gardien de compagnie
1, fiche 5, Français, gardien%20de%20compagnie
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
De nombreux chiens de compagnie peuvent alerter le voisinage par leurs aboiements furieux, devenant ainsi d’excellents «sonnettes d’alarme». 1, fiche 5, Français, - gardien%20de%20compagnie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- charging
1, fiche 6, Anglais, charging
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- leaping 1, fiche 6, Anglais, leaping
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term used in reference to an animal's position of attack. 2, fiche 6, Anglais, - charging
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- furieux
1, fiche 6, Français, furieux
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Taureau furieux. 1, fiche 6, Français, - furieux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-10-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tank
1, fiche 7, Anglais, tank
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- throw away 1, fiche 7, Anglais, throw%20away
correct, verbe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
To throw a game away = to tank. 1, fiche 7, Anglais, - tank
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- balancer
1, fiche 7, Français, balancer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Balancer un match. La conduite de votre adversaire et son air narquois vous irritent; votre propre maladresse vous met hors de vous. Vous perdez patience : vous frappez alors n’ importe comment toutes les balles, avec toute la violence dont vous êtes capable. Bien sûr, peu d’entre elles restent dans les limites du court et vous retournez vite aux vestiaires furieux d’avoir «balancé» ce match, qu'après tout, vous pouviez gagner en gardant votre self-control. 1, fiche 7, Français, - balancer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- raging 1, fiche 8, Anglais, raging
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- furieux 1, fiche 8, Français, furieux
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- furious 1, fiche 9, Anglais, furious
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- furieux 1, fiche 9, Français, furieux
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- violent 1, fiche 9, Français, violent
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1979-02-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Combat Sports (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- saddle-bronc riding
1, fiche 10, Anglais, saddle%2Dbronc%20riding
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Saddle-bronc riding is similar to the bareback event except that the rider is mounted on a light, specialized saddle called an Association saddle. He holds on to a single piece of rope that is attached to the horse's head by a halter. As in bareback riding, the rider must use only one hand and must not touch anything with his free hand. 1, fiche 10, Anglais, - saddle%2Dbronc%20riding
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- monte d’un cheval sellé 1, fiche 10, Français, monte%20d%26rsquo%3Bun%20cheval%20sell%C3%A9
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Monte d’un cheval sellé.(...) La simplicité même : une selle est prestement jetée sur le râble d’un animal tout à fait sauvage(...), surpris, furieux, mort de trouille, que l'on a préalablement coincé entre les planches d’une solide palissade afin qu'il puisse littéralement "éclater" quand la porte s’ouvre.(...) Chaque monture reçoit le même type de selle et une longe de six pieds de long. Pour le cavalier : des éperons courts, aux molettes émoussées. Ne jamais toucher les épaules du cheval avant qu'il soit retombé sur ses pattes, le premier saut effectué. Et puis tenir une main en l'air, celle libérée de la tenue de la longe. 1, fiche 10, Français, - monte%20d%26rsquo%3Bun%20cheval%20sell%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- malcontent 1, fiche 11, Anglais, malcontent
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... from an affable philosopher into a raging malcontent 1, fiche 11, Anglais, - malcontent
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 11, La vedette principale, Français
- révolté
1, fiche 11, Français, r%C3%A9volt%C3%A9
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] celui-ci peut se transformer sans coup férir en un révolté furieux.(Sam 583) 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9volt%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Mental Disorders
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- raving mad 1, fiche 12, Anglais, raving%20mad
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comportement humain
- Troubles mentaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fou furieux 1, fiche 12, Français, fou%20furieux
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- be good and mad 1, fiche 13, Anglais, be%20good%20and%20mad
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(idiomatic expressions) Vinay & Darbelnet 1, fiche 13, Anglais, - be%20good%20and%20mad
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 13, La vedette principale, Français
- être absolument furieux 1, fiche 13, Français, %C3%AAtre%20absolument%20furieux
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- berserk 1, fiche 14, Anglais, berserk
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fou furieux 1, fiche 14, Français, fou%20furieux
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


