TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FURLONG [3 fiches]

Fiche 1 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Urban Housing
OBS

Canadian Rural Partnership (CRP) Pilot Project - 1998-1999, lead federal partner (Atlantic Canada Opportunities Agency), Newfoundland and Labrador.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Projet pilote du Partenariat rural canadien (PRC) - 1998-1999, principal partenaire fédéral (Agence de promotion économique du Canada atlantique), Terre-Neuve-et-Labrador.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Unit of measurement, originating in Anglo-Saxon England, equivalent to 220 yards.

OBS

Equal to 1/8 statute mile, 40 rods ... or 201.2 meters.

OBS

Term used in Thoroughbred racing.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Mesure anglaise longue de 220 verges (1/8 de mille ou 660 pieds) ou 201,2 mètres.

OBS

Terme utilisé dans les courses de thoroughbred.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Statistical Surveys
  • Human Diseases - Various
OBS

McMaster University, Centre for Health Economics and Policy Analysis, by Paul Grootendorst, David Feeny, William Furlong, Hamilton, Ontario, 1999, 13 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Maladies humaines diverses
OBS

McMaster University. Centre for Health Economics and Policy Analysis, par Paul Grootendorst, David Feeny, William Furlong, Hamilton(Ontario), 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :