TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUSEAU [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Daylight Time
1, fiche 1, Anglais, Atlantic%20Daylight%20Time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADT 2, fiche 1, Anglais, ADT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Atlantic Time 3, fiche 1, Anglais, Atlantic%20Time
correct
- AT 3, fiche 1, Anglais, AT
correct
- AT 3, fiche 1, Anglais, AT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Daylight Time is a time zone that is three hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Atlantic Standard Time. 4, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heure avancée de l’Atlantique
1, fiche 1, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HAA 1, fiche 1, Français, HAA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heure de l’Atlantique 2, fiche 1, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 1, Français, HA
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 1, Français, HA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée de l'Atlantique est un fuseau horaire qui équivaut à trois heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure normale de l’Atlantique. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Atlántico
1, fiche 1, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ADT 2, fiche 1, Espagnol, ADT
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
ADT (hora de verano del Atlántico) es uno de los nombres más conocidos de la zona horaria UTC-3, que es de 3 horas detrás de UTC (tiempo universal coordinado). La compensación de tiempo de UTC se puede escribir como -03:00. Se usa como horario de verano. Durante el invierno, AST - hora estándar del Atlántico (UTC-4) está en uso. 2, fiche 1, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ADT: por sus siglas en inglés "Atlantic Daylight Time". 3, fiche 1, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Atlántico. 3, fiche 1, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Eastern Daylight Time
1, fiche 2, Anglais, Eastern%20Daylight%20Time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EDT 2, fiche 2, Anglais, EDT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Eastern Time 3, fiche 2, Anglais, Eastern%20Time
correct
- ET 3, fiche 2, Anglais, ET
correct
- ET 3, fiche 2, Anglais, ET
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Eastern Daylight Time is a time zone that is four hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Eastern Standard Time 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure avancée de l’Est
1, fiche 2, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HAE 1, fiche 2, Français, HAE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- heure de l’Est 2, fiche 2, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 2, Français, HE
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 2, Français, HE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée de l'Est est un fuseau horaire qui équivaut à quatre heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 2, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 2, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure normale de l’Est. 3, fiche 2, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Este
1, fiche 2, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- EDT 1, fiche 2, Espagnol, EDT
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EDT: por sus siglas en inglés "Eastern Daylight Time". 2, fiche 2, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Este
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Este. 2, fiche 2, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Este
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pacific Standard Time
1, fiche 3, Anglais, Pacific%20Standard%20Time
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PST 2, fiche 3, Anglais, PST
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Pacific Time 3, fiche 3, Anglais, Pacific%20Time
correct
- PT 3, fiche 3, Anglais, PT
correct
- PT 3, fiche 3, Anglais, PT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pacific Standard Time is a time zone that is eight hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 3, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 3, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Pacific Daylight Time. 4, fiche 3, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- heure normale du Pacifique
1, fiche 3, Français, heure%20normale%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- HNP 1, fiche 3, Français, HNP
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- heure du Pacifique 2, fiche 3, Français, heure%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 3, Français, HP
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 3, Français, HP
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Pacifique est un fuseau horaire qui équivaut à huit heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée du Pacifique. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Pacífico
1, fiche 3, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- PST 1, fiche 3, Espagnol, PST
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PST: por sus siglas en inglés "Pacific Standard Time". 2, fiche 3, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Pacífico. 2, fiche 3, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Pacific Daylight Time
1, fiche 4, Anglais, Pacific%20Daylight%20Time
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PDT 2, fiche 4, Anglais, PDT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Pacific Time 3, fiche 4, Anglais, Pacific%20Time
correct
- PT 3, fiche 4, Anglais, PT
correct
- PT 3, fiche 4, Anglais, PT
- Yukon Standard Time 4, fiche 4, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pacific Daylight Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 5, fiche 4, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 5, fiche 4, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Pacific Standard Time. 5, fiche 4, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Pacific Daylight Time during daylight saving time. 5, fiche 4, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure avancée du Pacifique
1, fiche 4, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- HAP 1, fiche 4, Français, HAP
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heure du Pacifique 2, fiche 4, Français, heure%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 4, Français, HP
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 4, Français, HP
- heure normale du Yukon 3, fiche 4, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée du Pacifique est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord. 4, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 4, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure normale du Pacifique. 4, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné (UTC-07:00) de façon permanente. Le territoire utilise l’heure avancée du Pacifique pendant l’heure avancée. 4, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Pacífico
1, fiche 4, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- PDT 1, fiche 4, Espagnol, PDT
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PDT: por sus siglas en inglés "Pacific Daylight Time". 2, fiche 4, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Pacífico. 2, fiche 4, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Eastern Standard Time
1, fiche 5, Anglais, Eastern%20Standard%20Time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- EST 2, fiche 5, Anglais, EST
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Eastern Time 3, fiche 5, Anglais, Eastern%20Time
correct
- ET 3, fiche 5, Anglais, ET
correct
- ET 3, fiche 5, Anglais, ET
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Eastern Standard Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 5, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 5, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Eastern Daylight Time. 4, fiche 5, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure normale de l’Est
1, fiche 5, Français, heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- HNE 1, fiche 5, Français, HNE
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- heure de l’Est 2, fiche 5, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 5, Français, HE
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 5, Français, HE
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de l'Est est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée de l’Est. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BEst
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Este
1, fiche 5, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- EST 2, fiche 5, Espagnol, EST
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- hora normal del Este 3, fiche 5, Espagnol, hora%20normal%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] la diferencia UTC [tiempo universal coordinado] de la hora estándar del este (EST) es UTC-5, pero la diferencia UTC de la hora de verano del este (EDT) es UTC-4, lo que significa que EDT está una hora por delante de EST. 2, fiche 5, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
EST: por sus siglas en inglés "Eastern Standard Time". 4, fiche 5, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Este. 4, fiche 5, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Standard Time
1, fiche 6, Anglais, Atlantic%20Standard%20Time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 6, Anglais, AST
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Atlantic Time 3, fiche 6, Anglais, Atlantic%20Time
correct
- AT 3, fiche 6, Anglais, AT
correct
- AT 3, fiche 6, Anglais, AT
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Standard Time is a time zone that is four hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 6, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 6, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Atlantic Daylight Time. 4, fiche 6, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure normale de l’Atlantique
1, fiche 6, Français, heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- HNA 1, fiche 6, Français, HNA
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- heure de l’Atlantique 2, fiche 6, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 6, Français, HA
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 6, Français, HA
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de l'Atlantique est un fuseau horaire qui équivaut à quatre heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 6, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 6, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée de l’Atlantique. 3, fiche 6, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Atlántico
1, fiche 6, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- AST 1, fiche 6, Espagnol, AST
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
AST (hora estándar del Atlántico) es uno de los nombres más conocidos de la zona horaria UTC-4, que es de 4 horas detrás de UTC (tiempo universal coordinado). La compensación de tiempo de UTC se puede escribir como -04:00. Se usa durante el invierno. Durante el verano ADT - hora de verano del Atlántico (UTC-3) está en uso. 1, fiche 6, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
AST: por sus siglas en inglés "Atlantic Standard Time". 2, fiche 6, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Atlántico. 2, fiche 6, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Standard Time
1, fiche 7, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland Standard Time 2, fiche 7, Anglais, Newfoundland%20Standard%20Time
correct
- NST 3, fiche 7, Anglais, NST
correct
- NST 3, fiche 7, Anglais, NST
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Newfoundland and Labrador Standard Time is a time zone that is three and a half hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in Newfoundland and parts of Labrador. 4, fiche 7, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 7, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Newfoundland and Labrador Daylight Time. 4, fiche 7, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 7, Français, heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- HNTN 2, fiche 7, Français, HNTN
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- heure normale de Terre-Neuve 3, fiche 7, Français, heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom féminin
- HNT 3, fiche 7, Français, HNT
correct, nom féminin
- HNT 3, fiche 7, Français, HNT
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador est un fuseau horaire qui équivaut à trois heures et demie de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale à Terre-Neuve et dans certaines parties du Labrador. 4, fiche 7, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 7, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador. 4, fiche 7, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mountain Standard Time
1, fiche 8, Anglais, Mountain%20Standard%20Time
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MST 2, fiche 8, Anglais, MST
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 8, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 8, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 8, Anglais, MT
- Yukon Standard Time 4, fiche 8, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mountain Standard Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 5, fiche 8, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 5, fiche 8, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Daylight Time. 5, fiche 8, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Mountain Standard Time during standard time. 5, fiche 8, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- heure normale des Rocheuses
1, fiche 8, Français, heure%20normale%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- HNR 1, fiche 8, Français, HNR
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 8, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 8, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 8, Français, HR
- heure normale du Yukon 3, fiche 8, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 4, fiche 8, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 8, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée des Rocheuses. 4, fiche 8, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné (UTC-07:00) de façon permanente. Le territoire utilise l’heure normale des Rocheuses pendant l’heure normale. 4, fiche 8, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- hora de las Montañas Rocosas
1, fiche 8, Espagnol, hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 2, fiche 8, Espagnol, - hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Daylight Time
1, fiche 9, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland Daylight Time 2, fiche 9, Anglais, Newfoundland%20Daylight%20Time
correct
- NDT 3, fiche 9, Anglais, NDT
correct
- NDT 3, fiche 9, Anglais, NDT
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Newfoundland and Labrador Daylight Time is a time zone that is two and a half hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in Newfoundland and parts of Labrador. 4, fiche 9, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 9, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Newfoundland and Labrador Standard Time. 4, fiche 9, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 9, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- HATN 1, fiche 9, Français, HATN
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- heure avancée de Terre-Neuve 2, fiche 9, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom féminin
- HAT 2, fiche 9, Français, HAT
correct, nom féminin
- HAT 2, fiche 9, Français, HAT
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador est un fuseau horaire qui équivaut à deux heures et demie de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée à Terre-Neuve et dans certaines parties du Labrador. 3, fiche 9, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 9, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 9, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano de Terranova
1, fiche 9, Espagnol, hora%20de%20verano%20de%20Terranova
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mountain Daylight Time
1, fiche 10, Anglais, Mountain%20Daylight%20Time
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MDT 2, fiche 10, Anglais, MDT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 10, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 10, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 10, Anglais, MT
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mountain Daylight Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 10, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 10, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Standard Time. 4, fiche 10, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- heure avancée des Rocheuses
1, fiche 10, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- HAR 1, fiche 10, Français, HAR
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 10, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 10, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 10, Français, HR
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 10, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 10, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure normale des Rocheuses. 3, fiche 10, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano de las Montañas Rocosas
1, fiche 10, Espagnol, hora%20de%20verano%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Central Daylight Time
1, fiche 11, Anglais, Central%20Daylight%20Time
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CDT 2, fiche 11, Anglais, CDT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 11, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 11, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 11, Anglais, CT
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Central Daylight Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 11, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 11, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Standard Time. 4, fiche 11, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- heure avancée du Centre
1, fiche 11, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- HAC 1, fiche 11, Français, HAC
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 11, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 11, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 11, Français, HC
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 11, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 11, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure normale du Centre. 3, fiche 11, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del centro
1, fiche 11, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20centro
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Central Standard Time
1, fiche 12, Anglais, Central%20Standard%20Time
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CST 2, fiche 12, Anglais, CST
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 12, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 12, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 12, Anglais, CT
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Central Standard Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 12, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 12, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Daylight Time. 4, fiche 12, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- heure normale du Centre
1, fiche 12, Français, heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- HNC 1, fiche 12, Français, HNC
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 12, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 12, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 12, Français, HC
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 12, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 12, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée de l’Atlantique. 3, fiche 12, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- hora del Centro
1, fiche 12, Espagnol, hora%20del%20Centro
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- tiempo del Centro 2, fiche 12, Espagnol, tiempo%20del%20Centro
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 3, fiche 12, Espagnol, - hora%20del%20Centro
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-05-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Collaboration with the FAO
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- squid jig
1, fiche 13, Anglais, squid%20jig
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- jig 2, fiche 13, Anglais, jig
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... a small piece of lead ... of oval shape [that] has a number of radially arranged fishhooks curving upwards [and that] is kept constantly moving from a boat [to catch] squid ... 3, fiche 13, Anglais, - squid%20jig
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Collaboration avec la FAO
Fiche 13, La vedette principale, Français
- turlutte à encornet
1, fiche 13, Français, turlutte%20%C3%A0%20encornet
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- turlutte 2, fiche 13, Français, turlutte
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Plomb ou corps en fuseau, portant de nombreux hameçons sans ardillon à la partie inférieure, fixé sur une ligne verticale qu'on agite d’un mouvement saccadé de bas en haut. 3, fiche 13, Français, - turlutte%20%C3%A0%20encornet
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Utilisé principalement pour la pêche des encornets, mécanisée ou non. 3, fiche 13, Français, - turlutte%20%C3%A0%20encornet
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Colaboración con la FAO
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- añagaza
1, fiche 13, Espagnol, a%C3%B1agaza
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- potera 1, fiche 13, Espagnol, potera
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- military overall
1, fiche 14, Anglais, military%20overall
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- overall 2, fiche 14, Anglais, overall
correct
- overall trouser 3, fiche 14, Anglais, overall%20trouser
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Trousers with legs that become narrower at the ankle and fastened by an under-strap. 4, fiche 14, Anglais, - military%20overall
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Military overalls. ... Overalls are worn with full dress uniforms for parade purposes and also with the "shell" or mess jacket. 1, fiche 14, Anglais, - military%20overall
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
overall; military overall; overall trouser: designations usually used in the plural. 5, fiche 14, Anglais, - military%20overall
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- overalls
- military overalls
- overall trousers
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pantalon fuseau
1, fiche 14, Français, pantalon%20fuseau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- fuseau 2, fiche 14, Français, fuseau
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pantalon dont les jambes, se rétrécissant jusqu’à la cheville, sont terminées par un sous-pied. 3, fiche 14, Français, - pantalon%20fuseau
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
pantalon fuseau : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 14, Français, - pantalon%20fuseau
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fusiform muscle
1, fiche 15, Anglais, fusiform%20muscle
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
fusiform muscle; musculus fusiformis: designations found in the Terminologia Anatomica. 2, fiche 15, Anglais, - fusiform%20muscle
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- muscle fusiforme
1, fiche 15, Français, muscle%20fusiforme
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Muscle en forme de fuseau dont chacune des extrémités se termine par un tendon unique. 1, fiche 15, Français, - muscle%20fusiforme
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
muscle fusiforme : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 15, Français, - muscle%20fusiforme
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
musculus fusiformis : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 15, Français, - muscle%20fusiforme
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- distaff
1, fiche 16, Anglais, distaff
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The distaff ... is a long stick, sometimes forked, around which flax is wound and held in preparation for spinning it. Flax is an incredibly long fiber, and having it stored on the distaff makes it easier to spin. Distaffs can also be wound with wool or tow ... 1, fiche 16, Anglais, - distaff
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- quenouille
1, fiche 16, Français, quenouille
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Bâton [...] dont l'extrémité supérieure est garnie d’une touffe de matière textile brute(chanvre, lin, soie, coton, laine) destinée à être filée au fuseau ou au rouet. 1, fiche 16, Français, - quenouille
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ropemaking spindle
1, fiche 17, Anglais, ropemaking%20spindle
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ropemaking spindle: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 17, Anglais, - ropemaking%20spindle
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fuseau de fabrication de cordes
1, fiche 17, Français, fuseau%20de%20fabrication%20de%20cordes
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
fuseau de fabrication de cordes : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 17, Français, - fuseau%20de%20fabrication%20de%20cordes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- lace bobbin
1, fiche 18, Anglais, lace%20bobbin
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
lace bobbin: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 18, Anglais, - lace%20bobbin
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fuseau pour dentelles
1, fiche 18, Français, fuseau%20pour%20dentelles
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
fuseau pour dentelles : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 18, Français, - fuseau%20pour%20dentelles
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- spindle
1, fiche 19, Anglais, spindle
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
spindle: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 19, Anglais, - spindle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fuseau
1, fiche 19, Français, fuseau
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
fuseau : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 19, Français, - fuseau
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- spindle
1, fiche 20, Anglais, spindle
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- spinning spindle 2, fiche 20, Anglais, spinning%20spindle
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A simple instrument employed in spinning by hand, consisting of a slender rounded rod (usually of wood), tapering towards each end, which is made to revolve and twist into thread the fibres drawn out from a bunch of wool, flax, or other material. 3, fiche 20, Anglais, - spindle
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The spinning spindle twists the fiber, turning it into yarn. 2, fiche 20, Anglais, - spindle
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- broche
1, fiche 20, Français, broche
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- broche de filature 2, fiche 20, Français, broche%20de%20filature
correct, nom féminin
- fuseau de filature 2, fiche 20, Français, fuseau%20de%20filature
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ensemble mécanique servant à recevoir la bobine sur les métiers à filer et le bobineau sur les bancs à broche. 3, fiche 20, Français, - broche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- huso
1, fiche 20, Espagnol, huso
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-11-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Military Communications
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- date-time group
1, fiche 21, Anglais, date%2Dtime%20group
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- DTG 2, fiche 21, Anglais, DTG
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An indication of date and time, consisting of a group of six digits with a time zone suffix and the standardized abbreviation for the month. 3, fiche 21, Anglais, - date%2Dtime%20group
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The first pair of digits represents the day, the second pair the hour, the third pair the minutes, and the year is added after the month if necessary. 3, fiche 21, Anglais, - date%2Dtime%20group
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
date-time group; DTG: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 21, Anglais, - date%2Dtime%20group
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
date-time group; DTG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - date%2Dtime%20group
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
date-time group: designation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 21, Anglais, - date%2Dtime%20group
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Transmissions militaires
Fiche 21, La vedette principale, Français
- groupe date-heure
1, fiche 21, Français, groupe%20date%2Dheure
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- GDH 2, fiche 21, Français, GDH
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Indication de la date et de l'heure consistant en un groupe de six chiffres suivi d’une lettre de fuseau horaire et de l'abréviation normalisée du mois. 3, fiche 21, Français, - groupe%20date%2Dheure
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les deux premiers chiffres indiquent le jour, les deux suivants l’heure et les deux dernières minutes, et l’année peut être ajoutée après le mois, si nécessaire. 3, fiche 21, Français, - groupe%20date%2Dheure
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
groupe date-heure; GDH : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 21, Français, - groupe%20date%2Dheure
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
groupe date-heure; GDH : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 21, Français, - groupe%20date%2Dheure
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
groupe date-heure : désignation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 21, Français, - groupe%20date%2Dheure
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Comunicaciones militares
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- grupo fecha-hora
1, fiche 21, Espagnol, grupo%20fecha%2Dhora
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Grupo de seis dígitos con el sufijo del huso horario y de acuerdo con la abreviatura del mes. 1, fiche 21, Espagnol, - grupo%20fecha%2Dhora
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La primera pareja de dígitos indica el día, la segunda la hora y la tercera los minutos. Después del mes pueden añadirse los dos últimos dígitos del año. 1, fiche 21, Espagnol, - grupo%20fecha%2Dhora
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-03-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Structural Framework
- Roofs (Building Elements)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tapered beam
1, fiche 22, Anglais, tapered%20beam
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- wedge beam 2, fiche 22, Anglais, wedge%20beam
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The tapered beam, sometimes called a wedge beam, is similar to a conventional built-up plate girder, with two important differences. One, as the name suggests, is the tapered profile of the rafter. The second difference has to do with the manner in which the tapered beam is connected to the column ... In the most common version, the top surface of the beam is tapered, and the bottom is horizontal … The tapered beam is typically connected to the column by bolted end plates. 3, fiche 22, Anglais, - tapered%20beam
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Charpentes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- poutre en queue de billard
1, fiche 22, Français, poutre%20en%20queue%20de%20billard
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- poutre effilée 1, fiche 22, Français, poutre%20effil%C3%A9e
nom féminin
- poutre en fuseau 1, fiche 22, Français, poutre%20en%20fuseau
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- caciocavallo
1, fiche 23, Anglais, caciocavallo
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A cheese originating in southern Italy and made from matted curd worked in hot water or whey and often molded into the shape of an Indian club or tenpin. 2, fiche 23, Anglais, - caciocavallo
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- caciocavallo
1, fiche 23, Français, caciocavallo
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Fromage italien au lait de vache, à pâte filée, ayant la forme d’un fuseau à base pointue. 2, fiche 23, Français, - caciocavallo
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-01-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- home time zone 1, fiche 24, Anglais, home%20time%20zone
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Night in the new time zone often coincides with daytime in their home time zone, and attempts at sleep before adaptation has occurred often results in insomnia. 2, fiche 24, Anglais, - home%20time%20zone
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fuseau horaire à domicile
1, fiche 24, Français, fuseau%20horaire%20%C3%A0%20domicile
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- fuseau horaire à la maison 1, fiche 24, Français, fuseau%20horaire%20%C3%A0%20la%20maison
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tapered knot 1, fiche 25, Anglais, tapered%20knot
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 25, La vedette principale, Français
- nœud en fuseau
1, fiche 25, Français, n%26oelig%3Bud%20en%20fuseau
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bobbin lace
1, fiche 26, Anglais, bobbin%20lace
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A lace textile made by braiding and twisting lengths of thread, which are wound on bobbins to manage them. 2, fiche 26, Anglais, - bobbin%20lace
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Bobbin laces are made by using a "pricking," a pattern drawn on parchment or card that is attached to a padded support, the pillow or cushion. 3, fiche 26, Anglais, - bobbin%20lace
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Bobbin lace used to be called pillow lace (as opposed to other lace such as needlepoint or needle lace), which shows that the pillow has always been an essential part of the craft. 4, fiche 26, Anglais, - bobbin%20lace
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dentelle aux fuseaux
1, fiche 26, Français, dentelle%20aux%20fuseaux
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- dentelle au fuseau 2, fiche 26, Français, dentelle%20au%20fuseau
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La dentelle aux fuseaux est un art dont les origines remontent loin [...] La technique consiste à entrelacer un certain nombre de fils mis auparavant sur des fuseaux. 3, fiche 26, Français, - dentelle%20aux%20fuseaux
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
La dentelle aux fuseaux peut être faite avec des fils grossiers ou fins. Traditionnellement, il a été fait avec le lin, la soie, la laine ou le coton. Aujourd’hui, il est toujours réalisé avec des fibres naturelles ou avec des fibres synthétiques. 2, fiche 26, Français, - dentelle%20aux%20fuseaux
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- turn
1, fiche 27, Anglais, turn
verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
... to shorten the thread, first turn the bobbin horizontal ... To release more thread, turn the bobbin horizontal and just roll the bobbin down the thread. 1, fiche 27, Anglais, - turn
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tourner
1, fiche 27, Français, tourner
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[...] procédé par lequel on passe chaque fuseau de droite par-dessus le fuseau de gauche de la même paire; ce mouvement se fait toujours d’une seule main. 1, fiche 27, Français, - tourner
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La dentelle aux fuseaux se fait presque toujours avec 4 fuseaux en même temps : 2 sont placés dans la main droite et 2 dans la main gauche, et l’on arrive à former les différents points par la manière de tourner et de croiser les fils. 1, fiche 27, Français, - tourner
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-09-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- time zone
1, fiche 28, Anglais, time%20zone
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- time belt 2, fiche 28, Anglais, time%20belt
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Each of twenty-four divisions of the earth's surface, with boundaries which are fixed by international agreement and which coincide for the most part with lines of longitude spaced 15° apart. 3, fiche 28, Anglais, - time%20zone
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
time zones; time belts: plural. 4, fiche 28, Anglais, - time%20zone
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fuseau horaire
1, fiche 28, Français, fuseau%20horaire
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Chacun des 24 fuseaux sphériques imaginaires tracés à la surface du globe avec les pôles pour extrémités [et qui observent une heure identique]. 2, fiche 28, Français, - fuseau%20horaire
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
fuseaux horaires : pluriel. 3, fiche 28, Français, - fuseau%20horaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- huso horario
1, fiche 28, Espagnol, huso%20horario
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las 24 zonas en que se divide la tierra y que tienen una diferencia de una hora con las contiguas (excepcionalmente media hora). 1, fiche 28, Espagnol, - huso%20horario
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
huso horario: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 28, Espagnol, - huso%20horario
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-07-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Control Instrumentation (Mechanical Components)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- nacelle ground connection panel
1, fiche 29, Anglais, nacelle%20ground%20connection%20panel
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- prise sol fuseau réacteur
1, fiche 29, Français, prise%20sol%20fuseau%20r%C3%A9acteur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
prise sol fuseau réacteur : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA) – Opérations aériennes. 2, fiche 29, Français, - prise%20sol%20fuseau%20r%C3%A9acteur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- mitotic spindle 1, fiche 30, Anglais, mitotic%20spindle
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The duplicated halves of each chromosome are then pulled apart along the fibers of the mitotic spindle, so that as each daughter cell divides it receives an equal share. 1, fiche 30, Anglais, - mitotic%20spindle
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fuseau achromatique
1, fiche 30, Français, fuseau%20achromatique
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- fuseau mitotique 1, fiche 30, Français, fuseau%20mitotique
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les moitiés dupliquées de chaque chromosome se séparent et migrent le long des fibres du fuseau de l'appareil mitotique(fuseau achromatique) de telle sorte que chaque cellule-fille reçoit un nombre égal de chromosomes. 1, fiche 30, Français, - fuseau%20achromatique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- engine nacelle
1, fiche 31, Anglais, engine%20nacelle
correct, voir observation, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The engine nacelle is the aerodynamic structure that surrounds an aircraft engine and often contains a thrust reverser. The thrust reverser is deployed to help control a landing aircraft on normal or icy runways or during an aborted take-off. 2, fiche 31, Anglais, - engine%20nacelle
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The term "nacelle" should be used in non-ambiguous contexts only. 3, fiche 31, Anglais, - engine%20nacelle
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
engine nacelle: term standardized by ISO. 4, fiche 31, Anglais, - engine%20nacelle
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
engine nacelle: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 31, Anglais, - engine%20nacelle
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
- Propulsion des aéronefs
Fiche 31, La vedette principale, Français
- nacelle moteur
1, fiche 31, Français, nacelle%20moteur
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Ensemble comportant un moteur d’avion et le capotage qui l’entoure. 2, fiche 31, Français, - nacelle%20moteur
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La différence entre «engine nacelle» [nacelle moteur] et «engine pod» [fuseau moteur] porte sur l'endroit où l'ensemble est situé sur l'avion; la [«nacelle moteur»] est logée dans le fuselage et le [«fuseau moteur»] se trouve suspendu sous l'aile; ces deux termes sont toutefois souvent confondus. 2, fiche 31, Français, - nacelle%20moteur
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Utiliser le terme «nacelle» uniquement dans un contexte non ambigu. 3, fiche 31, Français, - nacelle%20moteur
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- barquilla de motor
1, fiche 31, Espagnol, barquilla%20de%20motor
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- góndola de motor 2, fiche 31, Espagnol, g%C3%B3ndola%20de%20motor
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
barquilla de motor: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 31, Espagnol, - barquilla%20de%20motor
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-03-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- staggered voting hours
1, fiche 32, Anglais, staggered%20voting%20hours
correct, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The hours of voting on election day at a general election, or when by-elections are held on the same day in more than one time zone, have been staggered so that the majority of results are available at approximately the same time across the country. 2, fiche 32, Anglais, - staggered%20voting%20hours
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- heures décalées du scrutin
1, fiche 32, Français, heures%20d%C3%A9cal%C3%A9es%20du%20scrutin
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- heures de scrutin décalées 2, fiche 32, Français, heures%20de%20scrutin%20d%C3%A9cal%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le jour d’élection, lors d’une élection générale ou lorsque des élections partielles sont tenues le même jour dans plus d’un fuseau horaire, les heures de scrutin sont décalées de sorte que la majorité des résultats soient connus à peu près en même temps partout au pays. 2, fiche 32, Français, - heures%20d%C3%A9cal%C3%A9es%20du%20scrutin
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- univalent 1, fiche 33, Anglais, univalent
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- monovalent 1, fiche 33, Anglais, monovalent
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[Referring to] a chromosome in unique exemplary, in opposition to a pair of paired chromosomes, or to a bivalent. 2, fiche 33, Anglais, - univalent
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[Can also apply to] a haploid nucleus. 2, fiche 33, Anglais, - univalent
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- univalent 1, fiche 33, Français, univalent
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- monovalent 1, fiche 33, Français, monovalent
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un chromosome en simple exemplaire, par opposition, soit à une paire de chromosomes appariés, soit à un bivalent. 2, fiche 33, Français, - univalent
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Lors de la métaphase 1, les bivalents se rangent à l'équateur du fuseau et à l'anaphase 1 une ségrégation fondamentale met fin à l'appariement de 2 univalents, chacun étant formé de ses deux chromatides unies par le centromère qui ne s’est pas divisé, guidé par les fibres du fuseau et qui va prendre part à l'un des pôles du fuseau pour former l'un des deux noyaux fils dotés de n chromosomes. 2, fiche 33, Français, - univalent
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Se dit parfois du noyau haploïde. 2, fiche 33, Français, - univalent
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- univalente
1, fiche 33, Espagnol, univalente
correct
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- monovalente 2, fiche 33, Espagnol, monovalente
correct
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[Dícese de un] cromosoma que no se aparea en la primera división meiótica. 3, fiche 33, Espagnol, - univalente
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- gore
1, fiche 34, Anglais, gore
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The material between any two suspension lines is called a gore. There are 28 gores in a 28 foot canopy. Each gore is composed of four sections ... 2, fiche 34, Anglais, - gore
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
When you reach the lower peripheral band, pull your hands apart until there is one gore's width between them. This will expose the top centre gore (the master gore - lines 1 and 28) ... 3, fiche 34, Anglais, - gore
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fuseau
1, fiche 34, Français, fuseau
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L’élément essentiel du parachute est la voilure, elle est fabriquée en assemblant les fuseaux (bandes prédécoupées qui sont cousues selon une disposition donnée). De leur forme et de la façon de les placer les uns par rapport aux autres dépend la géométrie de la voilure et ses performances. Les configurations de base sont nombreuses: hémisphérique (Garnerin, 1797), carrée (Froidure, 1922) plate (Irvin, 1923), triangulaire (Smith, 1924), parabolique (Russell, 1926), conique (1944), triconique (1967), cruciforme, annulaire, multicoupole, etc. 1, fiche 34, Français, - fuseau
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- acentric fragment
1, fiche 35, Anglais, acentric%20fragment
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A broken-off piece of a chromosome that lacks centromere and therefore its distribution to the poles during nuclear divisions is random and commonly it is lost. 1, fiche 35, Anglais, - acentric%20fragment
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Acentric fragments are frequent consequences of irradiation of cells with X rays and other ionizing radiations. Chromosomal inversions may generate bridges (shown between the two poles) and three acentric chromosome fragments of substantial size that are drifting in the middle of the cell and are not distributed to the poles. 1, fiche 35, Anglais, - acentric%20fragment
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- fragment acentrique
1, fiche 35, Français, fragment%20acentrique
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le fragment acentrique ne se déplace pas au cours de l'anaphase puisqu'il ne possède pas de point d’attache et ne peut donc s’ancrer à l'une des fibres du fuseau; il se perd dans le cytoplasme après la formation de la nouvelle enveloppe nucléaire. Dans les deux chromosomes recombinés, il y ainsi des délétions et aussi de temps en temps, des duplications et par conséquent, les zygotes qui en résultent ne sont pas viables. 1, fiche 35, Français, - fragment%20acentrique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- pencil beam pattern
1, fiche 36, Anglais, pencil%20beam%20pattern
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An antenna-system pattern whose energy is contained in a small solid angle. 2, fiche 36, Anglais, - pencil%20beam%20pattern
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 36, La vedette principale, Français
- diagramme en fuseau
1, fiche 36, Français, diagramme%20en%20fuseau
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le diagramme de rayonnement de l'antenne de couverture basse CB peut être un diagramme en fuseau. 2, fiche 36, Français, - diagramme%20en%20fuseau
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- landing gear well
1, fiche 37, Anglais, landing%20gear%20well
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- L/G well 2, fiche 37, Anglais, L%2FG%20well
correct
- gear well 3, fiche 37, Anglais, gear%20well
correct
- wheelwell 4, fiche 37, Anglais, wheelwell
correct
- wheel well 5, fiche 37, Anglais, wheel%20well
correct
- wheel bay 5, fiche 37, Anglais, wheel%20bay
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The aircraft can include a landing gear well configured to receive the landing gear as the landing gear moves from an extended position to a retracted position. 6, fiche 37, Anglais, - landing%20gear%20well
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- logement de train
1, fiche 37, Français, logement%20de%20train
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- logement de train d’atterrissage 2, fiche 37, Français, logement%20de%20train%20d%26rsquo%3Batterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
- logement du train 3, fiche 37, Français, logement%20du%20train
correct, nom masculin
- puits du train 3, fiche 37, Français, puits%20du%20train
correct, nom masculin
- soute de train 4, fiche 37, Français, soute%20de%20train
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Sur le B 747, les atterrisseurs principaux sont au nombre de 4. Deux atterrisseurs, principaux, d’aile et deux atterrisseurs, principaux de fuselage. L'extrémité de chaque jambe de train possède deux essieux. Sur chacune de leurs extrémités sont fixées deux fusées. Quatre roues sont montées sur celles-ci. [...] L'inconvénient [de ce genre de dispositif] est le problème de logement du train. Il se fait dans l'emplanture de l'aile ou dans le fuselage ou dans un fuseau prévu à cet effet dans la partie arrière de l'aile. 5, fiche 37, Français, - logement%20de%20train
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
logement de train; logement de train d’atterrissage : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 6, fiche 37, Français, - logement%20de%20train
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Petrography
- Vulcanology and Seismology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- fiamme
1, fiche 38, Anglais, fiamme
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Flattened, elongate, pumice clasts that are found in many welded ignimbrites. 2, fiche 38, Anglais, - fiamme
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Fiamme are lens-shaped, usually mm to cm in size, seen on surfaces of some volcaniclastic rocks. They can occur in welded pyroclastic fall deposits and in ignimbrites, which are the deposits of pumiceous pyroclastic density currents. 3, fiche 38, Anglais, - fiamme
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The pumice clasts, which are in a hot, plastic state when deposited from the pyroclastic flow, are compressed and flattened by the weight of the overlying ignimbrite body, producing elongated glassy clasts with ragged, flame-like ends ... Many fiamme clasts continue to vesiculate after formation, leading to the development of spherical vesicles within them. 2, fiche 38, Anglais, - fiamme
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The name fiamme comes from the Italian word for flames, describing their shape. The term is descriptive and non-genetic. 3, fiche 38, Anglais, - fiamme
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pétrographie
- Volcanologie et sismologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- fiamme
1, fiche 38, Français, fiamme
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- flamme 2, fiche 38, Français, flamme
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Partie de roche qui possède un aspect aérodynamique en fuseau dû à son façonnement durant son trajet aérien à l'intérieur d’un écoulement pyroclastique. 2, fiche 38, Français, - fiamme
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-04-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Cytology
- Cancers and Oncology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- spindle cell
1, fiche 39, Anglais, spindle%20cell
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- fusiform cell 2, fiche 39, Anglais, fusiform%20cell
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A spindle-shaped [tapered at both ends] cell characteristic of certain tumors. 3, fiche 39, Anglais, - spindle%20cell
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Cytologie
- Cancers et oncologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cellule fusiforme
1, fiche 39, Français, cellule%20fusiforme
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les cellules fusiformes, [en forme de fuseau], du cortex cérébral sont des neurones. Leur grand axe est perpendiculaire à la surface du cortex; leurs dentrites, ascendantes et descendantes, sont issus des deux sommets; leur axone, issu latéralement du corps cellulaire, peut rester dans le cortex ou s’associer aux fibres efférentes du cortex. 2, fiche 39, Français, - cellule%20fusiforme
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
[...] prolifération modérée de cellules fusiformes, ou «spindle cells» [...] 3, fiche 39, Français, - cellule%20fusiforme
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-02-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Navaho spindle 1, fiche 40, Anglais, Navaho%20spindle
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fuseau de type Navaho
1, fiche 40, Français, fuseau%20de%20type%20Navaho
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Proposition d’une, artiste lissier à Ottawa. 1, fiche 40, Français, - fuseau%20de%20type%20Navaho
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2009-04-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- nacelle
1, fiche 41, Anglais, nacelle
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- pod 2, fiche 41, Anglais, pod
correct, uniformisé
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An aerodynamic fairing integrated to the fuselage (nacelle) or suspended under the wing (pod). 3, fiche 41, Anglais, - nacelle
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[A] "pod"... is mounted on a strut (pylon) which extends into the wing. The wing is reinforced at the point where the engine struts are attached. The structure employed to attach an engine nacelle or pod to a wing or fuselage may be referred to as a strut or a pylon [Boeing 747 jet airliner]. 4, fiche 41, Anglais, - nacelle
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
nacelle: term standardized by ISO. 5, fiche 41, Anglais, - nacelle
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
nacelle; pod: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 41, Anglais, - nacelle
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
Pod cowling. 3, fiche 41, Anglais, - nacelle
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 41, La vedette principale, Français
- fuseau
1, fiche 41, Français, fuseau
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- nacelle 2, fiche 41, Français, nacelle
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Carénage aérodynamique intégré au fuselage(nacelle) ou suspendu sous l'aile(fuseau). 3, fiche 41, Français, - fuseau
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La différence entre «nacelle» et «fuseau» porte sur l'endroit où l'ensemble est situé sur l'avion. 3, fiche 41, Français, - fuseau
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le pylône ou le mât qui le supporte. 3, fiche 41, Français, - fuseau
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
fuseau : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 41, Français, - fuseau
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
nacelle : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 41, Français, - fuseau
Record number: 41, Textual support number: 5 OBS
fuseau; nacelle : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes. 5, fiche 41, Français, - fuseau
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- barquilla
1, fiche 41, Espagnol, barquilla
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- góndola separada 1, fiche 41, Espagnol, g%C3%B3ndola%20separada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
barquilla; góndola separada : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 41, Espagnol, - barquilla
Fiche 42 - données d’organisme interne 2009-04-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- engine pod
1, fiche 42, Anglais, engine%20pod
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Limits result from the maximum pitch attitude/bank angle that can be achieved without striking the runway with the tail or with the engine pod (for underwing-mounted engines), the flaps or the wing tip ... 2, fiche 42, Anglais, - engine%20pod
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The term "pod" should be used in non-ambiguous contexts only. 3, fiche 42, Anglais, - engine%20pod
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
- Propulsion des aéronefs
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fuseau-moteur
1, fiche 42, Français, fuseau%2Dmoteur
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- fuseau moteur 2, fiche 42, Français, fuseau%20moteur
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
- fuseau-réacteur 3, fiche 42, Français, fuseau%2Dr%C3%A9acteur
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ensemble constitué par un moteur d’avion et le capotage qui l’entoure. 4, fiche 42, Français, - fuseau%2Dmoteur
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La différence entre «engine nacelle» [nacelle moteur] et «engine pod» [fuseau moteur] porte sur l'endroit où l'ensemble est situé sur l'avion; la [«nacelle moteur»] est logée dans le fuselage et le [«fuseau moteur»] se trouve suspendu sous l'aile [...] 3, fiche 42, Français, - fuseau%2Dmoteur
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Utiliser le terme «fuseau» uniquement dans un contexte non ambigu. 5, fiche 42, Français, - fuseau%2Dmoteur
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
fuseau moteur : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 42, Français, - fuseau%2Dmoteur
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
fuseau moteur : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Maintenance; fuseau-moteur : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes. 5, fiche 42, Français, - fuseau%2Dmoteur
Record number: 42, Textual support number: 5 OBS
fuseau-moteur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 7, fiche 42, Français, - fuseau%2Dmoteur
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- fuseau réacteur
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2009-03-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- nacelle cowling
1, fiche 43, Anglais, nacelle%20cowling
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- nacelle top 2, fiche 43, Anglais, nacelle%20top
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The invention concerns a nacelle cowling for turbojet, characterized in that it is provided with a fixed part and a mobile part, the mobile part being adapted to slide along the fixed part, from a closed position wherein the mobile part extends in the extension of the fixed part, up to an open position wherein the mobile part is at least partly superimposed to the fixed part. For example, the fixed part is located in the upper part of the cowling, the mobile part being located in the lower part of said cowling. 3, fiche 43, Anglais, - nacelle%20cowling
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 43, La vedette principale, Français
- capot de nacelle
1, fiche 43, Français, capot%20de%20nacelle
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- capotage de fuseau-moteur 2, fiche 43, Français, capotage%20de%20fuseau%2Dmoteur
correct, nom masculin
- capotage de nacelle 3, fiche 43, Français, capotage%20de%20nacelle
correct, nom masculin
- capot de fuseau-moteur 2, fiche 43, Français, capot%20de%20fuseau%2Dmoteur
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les capots de nacelle permettent d’accéder à l’intérieur de la nacelle qui contient généralement des équipements ou accessoires du moteur. L’invention vise à améliorer la fermeture et l’ouverture des capots et en particulier à améliorer la coïncidence des bords adjacents du capot et de la nacelle et des éléments complémentaires de fermeture qu’ils comportent. 1, fiche 43, Français, - capot%20de%20nacelle
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
nacelle : nacelle, fuseau-moteur. 4, fiche 43, Français, - capot%20de%20nacelle
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
cowling : capot, capotage. 5, fiche 43, Français, - capot%20de%20nacelle
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- capot de fuseau moteur
- capotage de fuseau moteur
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2008-12-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- local zone time
1, fiche 44, Anglais, local%20zone%20time
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- LZT 1, fiche 44, Anglais, LZT
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
If the Local Zone Time (LZT) is 0600 at longitude 119 degree E and the date is 12 December, the time and date at Greenwich, England will be 2200H, 11 December. 1, fiche 44, Anglais, - local%20zone%20time
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- temps civil local
1, fiche 44, Français, temps%20civil%20local
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Temps correspondant au fuseau horaire du lieu et ayant comme référence le temps civil de Greenwich. 1, fiche 44, Français, - temps%20civil%20local
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2008-11-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- lateral pod 1, fiche 45, Anglais, lateral%20pod
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Particular application to engines mounted in the "lateral pod" and underslung pod configuration. 2, fiche 45, Anglais, - lateral%20pod
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 45, La vedette principale, Français
- fuseau latéral
1, fiche 45, Français, fuseau%20lat%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- sigmoidal fault
1, fiche 46, Anglais, sigmoidal%20fault
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- sigmoid fault 2, fiche 46, Anglais, sigmoid%20fault
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
sigmoidal fault: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 46, Anglais, - sigmoidal%20fault
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- faille sigmoïdale
1, fiche 46, Français, faille%20sigmo%C3%AFdale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- faille sigmoïde 2, fiche 46, Français, faille%20sigmo%C3%AFde
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'obliquité est intermédiaire(45-80°), on obtient des failles sigmoïdes obliques à la direction d’extension. Les blocs entre les failles prennent un aspect en fuseau. 3, fiche 46, Français, - faille%20sigmo%C3%AFdale
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la quantité d’extension augmente, ces failles antithétiques en échelon prennent une forme sigmoïdale marquée par des segments parallèles à la nappe et d’autres perpendiculaires à l’extension. 4, fiche 46, Français, - faille%20sigmo%C3%AFdale
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
faille sigmoïdale : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 46, Français, - faille%20sigmo%C3%AFdale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-04-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- main landing gear wheel
1, fiche 47, Anglais, main%20landing%20gear%20wheel
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- MLG wheel 2, fiche 47, Anglais, MLG%20wheel
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
In aviation, the undercarriage or landing gear is the structure (usually wheels) that supports an aircraft on the ground and allows it to taxi. ... Wheeled undercarriages come in two types: conventional or "taildragger" undercarriage, where there are two main wheels towards the front of the aircraft and a single, much smaller, wheel or skid at the rear; or tricycle undercarriage where there are two main wheels (or wheel assemblies) under the wings and a third smaller wheel in the nose. Most modern aircraft have tricycle undercarriages. 3, fiche 47, Anglais, - main%20landing%20gear%20wheel
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- roue de train d’atterrissage principal
1, fiche 47, Français, roue%20de%20train%20d%26rsquo%3Batterrissage%20principal
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- roue de train principal 2, fiche 47, Français, roue%20de%20train%20principal
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Remplacer une roue de train d’atterrissage principal. 3, fiche 47, Français, - roue%20de%20train%20d%26rsquo%3Batterrissage%20principal
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Sur le B 747, les atterrisseurs principaux sont au nombre de 4. Deux atterrisseurs, principaux, d’aile et deux atterrisseurs, principaux de fuselage. [...] L'extrémité de chaque jambe de train possède deux essieux. Sur chacune de leurs extrémités sont fixées deux fusées. Quatre roues sont montées sur celles-ci. L'avantage d’un tel dispositif est de diminuer l'emcombrement des roues tout en gardant la même surface de contact avec le sol. En outre, la répartition des charges autour de la monojambe est meilleure. Enfin la surface de freinage est accrue. L'inconvénient est le problème de logement du train. Il se fait dans l'emplanture de l'aile ou dans le fuselage ou dans un fuseau prévu à cet effet dans la partie arrière de l'aile. 4, fiche 47, Français, - roue%20de%20train%20d%26rsquo%3Batterrissage%20principal
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
roue de train d’atterrissage principal; roue de train principal : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 47, Français, - roue%20de%20train%20d%26rsquo%3Batterrissage%20principal
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-04-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- standard time
1, fiche 48, Anglais, standard%20time
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The time of a region or country that is established by law or general usage as civil time. 1, fiche 48, Anglais, - standard%20time
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Standard time in time zones was instituted in the U.S. and Canada by the railroads on November 18, 1883. Prior to that, time of day was a local matter, and most cities and towns used some form of local solar time, maintained by a well-known clock (on a church steeple, for example, or in a jeweler's window). 2, fiche 48, Anglais, - standard%20time
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- temps légal
1, fiche 48, Français, temps%20l%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Temps unique prescrit par la loi dans un pays ou dans une région et correspondant au temps civil d’un méridien donné. 1, fiche 48, Français, - temps%20l%C3%A9gal
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
[Le temps légal] correspond généralement au temps du fuseau traversant ou contenant le pays ou la région. 1, fiche 48, Français, - temps%20l%C3%A9gal
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-10-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- ground cooling
1, fiche 49, Anglais, ground%20cooling
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- nacelle ventilation 1, fiche 49, Anglais, nacelle%20ventilation
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ground cooling (DC-8). 2, fiche 49, Anglais, - ground%20cooling
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 49, La vedette principale, Français
- ventilation fuseau réacteur
1, fiche 49, Français, ventilation%20fuseau%20r%C3%A9acteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 49, Français, - ventilation%20fuseau%20r%C3%A9acteur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-10-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Aircraft Systems
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- pneumatic fitting
1, fiche 50, Anglais, pneumatic%20fitting
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(nacelle pneumatic connection). 2, fiche 50, Anglais, - pneumatic%20fitting
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 50, La vedette principale, Français
- prise pneumatique du fuseau réacteur
1, fiche 50, Français, prise%20pneumatique%20du%20fuseau%20r%C3%A9acteur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 50, Français, - prise%20pneumatique%20du%20fuseau%20r%C3%A9acteur
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-09-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Lace (Embroidery)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Leaver's lace
1, fiche 51, Anglais, Leaver%27s%20lace
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Lace named after John Leaver, the inventor of the machine on which it is made [and] the most expensive type of lace used on high fashion garments. 2, fiche 51, Anglais, - Leaver%27s%20lace
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Machines were developed in the early 1800's to produce lace. John Leavers developed a machine in 1813 that produced patterns and backgrounds at the same time. The Leavers machine introduced the production of intricate lace patterns similar to those created by hand. Lace made on the Leaver's machine is called Leavers Lace. These laces are usually expensive. 3, fiche 51, Anglais, - Leaver%27s%20lace
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Dentelles
Fiche 51, La vedette principale, Français
- dentelle Leavers
1, fiche 51, Français, dentelle%20Leavers
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Leavers 2, fiche 51, Français, Leavers
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[Dentelle] légère très ajourée, constituée d’un fond formé par un réseau, sur lequel apparaissent divers dessins opaques [...] faite mécaniquement. 3, fiche 51, Français, - dentelle%20Leavers
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La dentelle Leavers [...] c’est une dentelle tissée sur des métiers centenaires, par opposition à la dentelle tricotée sur des métiers électroniques : Rachel, Jaquardtronic et Textronic. Aucune dentelle tricotée ne peut égaler la qualité de la Leavers, une dentelle d’une grande finesse [...] Haut de gamme, la Leavers est une dentelle très chère : plus du double d’une autre dentelle. 2, fiche 51, Français, - dentelle%20Leavers
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
En 1830, le système Leavers(du nom de son inventeur anglais) est adapté au métier Jacquard ;la production entame une étape industrielle très importante, notamment à Calais [...] Les métiers mécaniques produisent une dentelle de qualité proche de celle faite au fuseau ;un label "Dentelle de Calais" en fait foi. 4, fiche 51, Français, - dentelle%20Leavers
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-01-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- blond
1, fiche 52, Anglais, blond
correct, nom
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- blonde 1, fiche 52, Anglais, blonde
correct, nom
- blond lace 1, fiche 52, Anglais, blond%20lace
correct
- blonde lace 2, fiche 52, Anglais, blonde%20lace
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A silk bobbin lace originally unbleached and now bleached white or dyed black made with a mesh ground of fine thread and floral patterns of a soft heavy thread. 1, fiche 52, Anglais, - blond
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Blonde lace is like the Chantilly lace worked in silk thread. The satinlike glow of the ornament in the lace was obtained by the turning threads of the cloth stitch being much thicker than those of the flower. Also, the mesh of the background corresponds to Chantilly lace. 3, fiche 52, Anglais, - blond
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Blonde lace owes its name to the color of the Nanking (a city in China) silk. 3, fiche 52, Anglais, - blond
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- blonde
1, fiche 52, Français, blonde
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- dentelle blonde 2, fiche 52, Français, dentelle%20blonde
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Dentelle légère de fuseau, faite de soie écrue. 3, fiche 52, Français, - blonde
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le devant du corsage, de même que les courtes manches légèrement bouffantes, sont joliment décorés de blonde, dentelle aux fuseaux faite main, et de chenille à petits motifs floraux perlés aux lignes ondoyantes réalisée au point de tige et au point feuille. 4, fiche 52, Français, - blonde
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
Au XIXème siècle, l’industrie de la dentelle blonde est prospère, notamment en Normandie [...]. 2, fiche 52, Français, - blonde
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland time zone
1, fiche 53, Anglais, Newfoundland%20time%20zone
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- fuseau horaire de Terre-Neuve
1, fiche 53, Français, fuseau%20horaire%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- huso horario de Terranova y Labrador
1, fiche 53, Espagnol, huso%20horario%20de%20Terranova%20y%20Labrador
proposition, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Pacific time zone
1, fiche 54, Anglais, Pacific%20time%20zone
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- fuseau horaire du Pacifique
1, fiche 54, Français, fuseau%20horaire%20du%20Pacifique
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- huso horario del Pacífico
1, fiche 54, Espagnol, huso%20horario%20del%20Pac%C3%ADfico
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Central time zone
1, fiche 55, Anglais, Central%20time%20zone
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- fuseau horaire du Centre
1, fiche 55, Français, fuseau%20horaire%20du%20Centre
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- huso horario del centro
1, fiche 55, Espagnol, huso%20horario%20del%20centro
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Eastern time zone
1, fiche 56, Anglais, Eastern%20time%20zone
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fuseau horaire de l'Est
1, fiche 56, Français, fuseau%20horaire%20de%20l%27Est
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- huso horario del Este
1, fiche 56, Espagnol, huso%20horario%20del%20Este
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- zone time
1, fiche 57, Anglais, zone%20time
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- ZT 1, fiche 57, Anglais, ZT
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Standard time within a designated time zone. 1, fiche 57, Anglais, - zone%20time
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- temps du fuseau
1, fiche 57, Français, temps%20du%20fuseau
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Temps universel décalé d’un nombre entier d’heures correspondant à chacune des vingt-quatre parties de la surface terrestre limitées par des méridiens distants de 15 degrés. 1, fiche 57, Français, - temps%20du%20fuseau
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- hora del huso horario
1, fiche 57, Espagnol, hora%20del%20huso%20horario
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- hora de huso horario 2, fiche 57, Espagnol, hora%20de%20huso%20horario
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Hora determinada en función del huso horario en que se encuentre el observador. 3, fiche 57, Espagnol, - hora%20del%20huso%20horario
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La Tierra está dividida en 24 husos horarios, de 15° de longitud cada uno. 3, fiche 57, Espagnol, - hora%20del%20huso%20horario
Fiche 58 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Atlantic time zone
1, fiche 58, Anglais, Atlantic%20time%20zone
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- fuseau horaire de l'Atlantique
1, fiche 58, Français, fuseau%20horaire%20de%20l%27Atlantique
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- huso horario del Atlántico
1, fiche 58, Espagnol, huso%20horario%20del%20Atl%C3%A1ntico
proposition, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-07-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- mollusc
1, fiche 59, Anglais, mollusc
correct, États-Unis
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- mollusk 2, fiche 59, Anglais, mollusk
correct, Grande-Bretagne
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
An animal belonging to the Mollusca. 2, fiche 59, Anglais, - mollusc
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Mollusca: In present use (mainly following the classification proposed by Cuvier in 1788-1800), a phylum or sub-kingdom of animals, comprising the four classes Gastropoda (limpets, snails, etc.), Scaphopoda (tooth-shells), Cephalopoda (cuttlefish, etc.), and Lamellibranchia (oyster, mussel, etc.); the classes Cirrhopoda, Tunicata, and Brachiopoda, included by Cuvier among the Mollusca, are now placed elsewhere, and the Polyzoa have since Cuvier's time been added to the phylum and again removed. 2, fiche 59, Anglais, - mollusc
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
shellfish: An aquatic animal having a shell, as the oyster and other mollusks and the lobster and other crustaceans. 3, fiche 59, Anglais, - mollusc
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 59, La vedette principale, Français
- mollusque
1, fiche 59, Français, mollusque
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Animal invertébré au corps mou. 2, fiche 59, Français, - mollusque
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Principaux mollusques : Céphalopodes : ammonite, argonaute, baculite, bélemnite, calmar(ou encornet), nautile, poulpe(ou pieuvre), seiche. Gastéropodes : buccin(ou trompette), casque, cérite, cône, doris, escargot(ou hélix, limaçon), fuseau, haliotide(ou ormeau), harpe, janthine, limace, limnée, littorine(ou bigorneau, vignot), mitre, murex(ou rocher), nérinée, nérite, olive, ombrelle, paludine, patelle, planorbe, pleurobranche, porcelaine, pourpre, pupa(ou maillot), strombe, terebellum, testacelle, triton(ou trompette), troque, turbinelle, turbo, turritelle, vermet. Lamellibranches : anodonte, avicule, huître(Ostracés), isocarde, lime, moule, mulette, palourde, pedum, peigne(ou pecten, coquille Saint-Jacques), pétoncle(ou amande de mer), pholade, pinne, praire, solen(ou manche de couteau), spondyle, taret, tridacne(ou bénitier), vénéricarde, vénus. 2, fiche 59, Français, - mollusque
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Moluscos, equinodermos y procordados
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- molusco
1, fiche 59, Espagnol, molusco
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Filum extenso de invertebrados, incluyendo babosas, caracoles y otros de cuerpo blando, no segmentado, protegido en parte o totalmente por una concha. 2, fiche 59, Espagnol, - molusco
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Comparar con la clase Crustacea. 2, fiche 59, Espagnol, - molusco
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-06-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Vegetable Crop Production
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- potato spindle tuber viroid
1, fiche 60, Anglais, potato%20spindle%20tuber%20viroid
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- PSTVd 1, fiche 60, Anglais, PSTVd
correct
- PSTV 2, fiche 60, Anglais, PSTV
voir observation
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Potato spindle tuber viroid (PSTVd) is an important pathogen of solanaceous crops, causing the disease "spindle tuber" in potato and "bunchy top" in tomato. 1, fiche 60, Anglais, - potato%20spindle%20tuber%20viroid
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The acronym PSTVd is more accurate than PSTV since the letter "d" stands for viroid. 3, fiche 60, Anglais, - potato%20spindle%20tuber%20viroid
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Production légumière
Fiche 60, La vedette principale, Français
- viroïde de la filosité de la pomme de terre
1, fiche 60, Français, viro%C3%AFde%20de%20la%20filosit%C3%A9%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- viroïde des tubercules en fuseaux de la pomme de terre 2, fiche 60, Français, viro%C3%AFde%20des%20tubercules%20en%20fuseaux%20de%20la%20pomme%20de%20terre
nom masculin
- PSTVd 3, fiche 60, Français, PSTVd
correct, nom masculin
- PSTVd 3, fiche 60, Français, PSTVd
- viroïde des tubercules en fuseau 4, fiche 60, Français, viro%C3%AFde%20des%20tubercules%20en%20fuseau
nom masculin
- PSTV 5, fiche 60, Français, PSTV
voir observation, nom masculin
- PSTV 5, fiche 60, Français, PSTV
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[...] analyses de dépistage du viroïde de la filosité des tubercules (PSTVd). 6, fiche 60, Français, - viro%C3%AFde%20de%20la%20filosit%C3%A9%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Un viroïde est un organisme constitué d’une «particule» (acide nucléique du type ARN) non protégée par une enveloppe ou capside, ce qui la différencie d’un virus. 4, fiche 60, Français, - viro%C3%AFde%20de%20la%20filosit%C3%A9%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
PSTVd; PSTV : acronymes anglais utilisés en français. PSTVd est plus exact que PSTV puisque la lettre «d» désigne un viroïde. 7, fiche 60, Français, - viro%C3%AFde%20de%20la%20filosit%C3%A9%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Producción hortícola
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- viroide del tubérculo ahusado
1, fiche 60, Espagnol, viroide%20del%20tub%C3%A9rculo%20ahusado
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
- PSTVd 2, fiche 60, Espagnol, PSTVd
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 61, Anglais, zone
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fuseau de projection
1, fiche 61, Français, fuseau%20de%20projection
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Espace terrestre délimité par deux méridiens, et spécifique à une projection cartographique donnée. 1, fiche 61, Français, - fuseau%20de%20projection
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-12-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- wind
1, fiche 62, Anglais, wind
verbe, spécifique
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
wind: the process of winding filling on bobbins for introduction into a shuttle. 1, fiche 62, Anglais, - wind
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- envider
1, fiche 62, Français, envider
spécifique
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Tourner(le fil de la trame) autour d’un fuseau, d’une bobine. 1, fiche 62, Français, - envider
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-11-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Translation (General)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- staggered by time zone
1, fiche 63, Anglais, staggered%20by%20time%20zone
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Voting hours staggered by time zone across the country were instituted at the 1997 general election, so that the polls would close, and the results be known, at approximately the same time nationally. 2, fiche 63, Anglais, - staggered%20by%20time%20zone
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- décalé par fuseau horaire 1, fiche 63, Français, d%C3%A9cal%C3%A9%20par%20fuseau%20horaire
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Depuis l'élection générale de 1997, les heures de vote sont décalées par fuseau horaire. 2, fiche 63, Français, - d%C3%A9cal%C3%A9%20par%20fuseau%20horaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- establecido conforme a usos horarios 1, fiche 63, Espagnol, establecido%20conforme%20a%20usos%20horarios
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- fusiform
1, fiche 64, Anglais, fusiform
correct, adjectif
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- spindle-shaped 2, fiche 64, Anglais, spindle%2Dshaped
correct, adjectif
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Tapering of both ends. 3, fiche 64, Anglais, - fusiform
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
... the hands [in rheumatoid arthritis], particularly the proximal joints of the fingers, are involved .... The swelling of the joint consists not only of increased synovial effusion but also of inflammatory edema of the structures, so the swelling is maximal about the joint and gradually tapers off at a distance. ... A typical fusiform appearance results. 4, fiche 64, Anglais, - fusiform
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- fusiforme
1, fiche 64, Français, fusiforme
correct, adjectif
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- en fuseau 2, fiche 64, Français, en%20fuseau
correct, locution adjectivale
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[Dans la polyarthrite rhumatoïde, ] les interphalangiennes proximales sont presque toujours touchées [...]. Leur inflammation contribue à la raideur douloureuse matinale des mains. Elle crée un gonflement articulaire [...] renflant le doigt en fuseau [...] 2, fiche 64, Français, - fusiforme
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le terme «en fuseau» est plus fréquent que «fusiforme». 1, fiche 64, Français, - fusiforme
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- fusiforme
1, fiche 64, Espagnol, fusiforme
correct, adjectif
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Wool Industry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- spindle shaped
1, fiche 65, Anglais, spindle%20shaped
correct, adjectif
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Wool ... Cortical Cells: The spindle shaped cells forming the inside structure of a fiber. 2, fiche 65, Anglais, - spindle%20shaped
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
the major portion of the fiber is the cortex (composed of cortical cells) and extends toward the center from the cuticle layer. Cortical cells are long and spindle shaped. 3, fiche 65, Anglais, - spindle%20shaped
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Industrie lainière
Fiche 65, La vedette principale, Français
- fusiforme
1, fiche 65, Français, fusiforme
correct, adjectif
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Qui a la forme d’un fuseau. 2, fiche 65, Français, - fusiforme
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Laine [...] Au-dessous de la couche externe d’écailles, une couche corticale, qui constitue la plus grande partie de la fibre, est composée d’éléments fusiformes à section polygonale. 3, fiche 65, Français, - fusiforme
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Industria lanera
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- fusiforme
1, fiche 65, Espagnol, fusiforme
correct, adjectif
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Con forma de huso. 1, fiche 65, Espagnol, - fusiforme
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-12-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- textile fibre
1, fiche 66, Anglais, textile%20fibre
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- textile fiber 2, fiche 66, Anglais, textile%20fiber
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
textile fibers: Fibers or filaments that can be processed into yarn or made into a fabric by interlacing in a variety of methods, including weaving, knitting, and braiding. 3, fiche 66, Anglais, - textile%20fibre
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- fibre textile
1, fiche 66, Français, fibre%20textile
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Élément caractérisé par sa flexibilité, sa finesse, sa grande longueur par rapport à son diamètre (ou par rapport à la plus grande dimension de sa section transversale), qui le rendent apte à des applications textiles. Il peut s’agir de filaments ou de fibres discontinues. 2, fiche 66, Français, - fibre%20textile
Record number: 66, Textual support number: 2 DEF
Fibres textiles : éléments de forme allongée qui composent la matière textile.-Forme conique : poils(ex. : fibres de laine) ;-Forme de fuseau(ex. : fibres de lin, de chanvre) ;-Forme cylindre(ex. : fibres chimiques). 3, fiche 66, Français, - fibre%20textile
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
fibre textile : Terme et définition normalisés par l’AFNOR et reproduits avec l’accord de cet organisme. 4, fiche 66, Français, - fibre%20textile
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- fibres textiles
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- fibra textil
1, fiche 66, Espagnol, fibra%20textil
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Fibra que por su flexibilidad, elasticidad y resistencia puede ser empleada por la industria textil. 2, fiche 66, Espagnol, - fibra%20textil
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Las naturales pueden ser vegetales (algodón, lino, esparto), animales (lanas, seda) o minerales (amianto). Las artificiales son celulósicas o sintéticas. Las fibras textiles pueden transformarse en hilos continuos. 2, fiche 66, Espagnol, - fibra%20textil
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Genetics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- metaphase plate 1, fiche 67, Anglais, metaphase%20plate
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- equatorial plate 2, fiche 67, Anglais, equatorial%20plate
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
[during metaphase] chromatid pairs migrate to a plane at right angles to and midway along [the] axis ... of the spindle/ Here the chromatic pairs line up in a metaphase plate. 1, fiche 67, Anglais, - metaphase%20plate
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Génétique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- plaque équatoriale
1, fiche 67, Français, plaque%20%C3%A9quatoriale
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
[pendant la] métaphase [les chromosomes se rangent] en une plaque compacte dans un plan passant par l'équateur du fuseau. On parle [...] de plaque équatoriale. 2, fiche 67, Français, - plaque%20%C3%A9quatoriale
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Genética
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- placa ecuatorial
1, fiche 67, Espagnol, placa%20ecuatorial
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Cytology
- Biotechnology
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- prophase
1, fiche 68, Anglais, prophase
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The initial stage in mitotic or meiotic cell division in which chromosomes are condensed from the nuclear material and split longitudinally to form pairs. 2, fiche 68, Anglais, - prophase
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Cytologie
- Biotechnologie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- prophase
1, fiche 68, Français, prophase
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Première phase de la mitose, caractérisée par les changements d’aspect des chromosomes et du centrosome, et par élaboration du fuseau achromatique. 2, fiche 68, Français, - prophase
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Biotecnología
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- profase
1, fiche 68, Espagnol, profase
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Biotechnology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- spindle 1, fiche 69, Anglais, spindle
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
... during prophase other gel fibrils develop between the two centrioles and produce a spindle. 1, fiche 69, Anglais, - spindle
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Biotechnologie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- fuseau achromatique
1, fiche 69, Français, fuseau%20achromatique
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Au fur et à mesure de l'écartement des centrosomes fils, ces fibres [résiduelles] s’allongent et leur ensemble se gonfle, constituant le fuseau achromatique. 2, fiche 69, Français, - fuseau%20achromatique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Biotecnología
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- huso acromático
1, fiche 69, Espagnol, huso%20acrom%C3%A1tico
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Cytology
- Genetics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- spindle
1, fiche 70, Anglais, spindle
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A structure formed of fiber-like elements just before metaphase that extends between the poles of the achromatic figure and is attached to the centromeric regions of the chromatid pairs. 2, fiche 70, Anglais, - spindle
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Cytologie
- Génétique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- fuseau
1, fiche 70, Français, fuseau
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Faisceau de fibrilles tendu entre les centrosomes disposés aux deux pôles de la cellule, pendant la prophase de la mitose. 2, fiche 70, Français, - fuseau
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Genética
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- huso
1, fiche 70, Espagnol, huso
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-03-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- bobbin
1, fiche 71, Anglais, bobbin
générique
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Any of various small, round, or cylindrical devices usually of bone, wood or metal on which threads are wound for working bobbin lace. 1, fiche 71, Anglais, - bobbin
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- fuseau
1, fiche 71, Français, fuseau
nom masculin, spécifique
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Petite bobine de bois employée pour la dentelle au fuseau. 1, fiche 71, Français, - fuseau
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le fuseau est un petit outil en bois qui se compose, en général, d’une sorte de bobine [...] La forme de ce fuseau et sa taille permettent de le charger d’une grande quantité de fil, [...] 2, fiche 71, Français, - fuseau
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2003-02-11
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- spindle precocity 1, fiche 72, Anglais, spindle%20precocity
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- formation précoce du fuseau
1, fiche 72, Français, formation%20pr%C3%A9coce%20du%20fuseau
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- precocidad del huso
1, fiche 72, Espagnol, precocidad%20del%20huso
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- central spindle 1, fiche 73, Anglais, central%20spindle
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- fuseau central
1, fiche 73, Français, fuseau%20central
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- huso central
1, fiche 73, Espagnol, huso%20central
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- intersecting spindle 1, fiche 74, Anglais, intersecting%20spindle
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 74, La vedette principale, Français
- fuseau chevauchant
1, fiche 74, Français, fuseau%20chevauchant
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- huso intersector
1, fiche 74, Espagnol, huso%20intersector
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- split spindle 1, fiche 75, Anglais, split%20spindle
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 75, La vedette principale, Français
- fuseau éclaté
1, fiche 75, Français, fuseau%20%C3%A9clat%C3%A9
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- huso de rotura
1, fiche 75, Espagnol, huso%20de%20rotura
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- barrel like spindle 1, fiche 76, Anglais, barrel%20like%20spindle
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- fuseau en forme de tonnelet
1, fiche 76, Français, fuseau%20en%20forme%20de%20tonnelet
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- huso en forma de barril
1, fiche 76, Espagnol, huso%20en%20forma%20de%20barril
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-01-23
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- mantle fiber 1, fiche 77, Anglais, mantle%20fiber
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 77, La vedette principale, Français
- fibre du fuseau
1, fiche 77, Français, fibre%20du%20fuseau
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- fibra del manto
1, fiche 77, Espagnol, fibra%20del%20manto
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-08-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- spinigera
1, fiche 78, Anglais, spinigera
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- spinigère
1, fiche 78, Français, spinig%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Mollusque gastropode prosobranche, fossile dans les terrains jurassiques. 1, fiche 78, Français, - spinig%C3%A8re
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Les spinigères [spinigera] sont des coquilles allongées en fuseau, étroites, avec de grandes épines sur les varices des tours de spire. 1, fiche 78, Français, - spinig%C3%A8re
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- hightower
1, fiche 79, Anglais, hightower
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 79, Anglais, - hightower
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Figures, category IV. 3, fiche 79, Anglais, - hightower
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- high tower
- high-tower
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 79, La vedette principale, Français
- fuseau
1, fiche 79, Français, fuseau
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- haute tour 2, fiche 79, Français, haute%20tour
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 79, Français, - fuseau
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Figures, catégorie IV. 4, fiche 79, Français, - fuseau
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- torre alta
1, fiche 79, Espagnol, torre%20alta
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría IV. 2, fiche 79, Espagnol, - torre%20alta
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-06-04
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- progressive diaphyseal dysplasia
1, fiche 80, Anglais, progressive%20diaphyseal%20dysplasia
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Camurati-Engelmann disease 1, fiche 80, Anglais, Camurati%2DEngelmann%20disease
correct
- Engelmann disease 2, fiche 80, Anglais, Engelmann%20disease
correct
- diaphyseal sclerosis 2, fiche 80, Anglais, diaphyseal%20sclerosis
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Progressive diaphyseal dysplasia (Camurati-Engelmann disease). This developmental disorder affects all races and is transmitted as an autosomal dominant trait with variable penetrance. New bone formation gradually involves both the periosteal and endosteal surface of long bone diaphyses. With severe disease, osteosclerosis also affects the axial skeleton. 1, fiche 80, Anglais, - progressive%20diaphyseal%20dysplasia
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- maladie de Camurati-Engelmann
1, fiche 80, Français, maladie%20de%20Camurati%2DEngelmann
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Maladie osseuses constitutionnelles [transmise selon le mode dominant], cette affection est habituellement découverte au cours de la seconde enfance, mais elle peut parfois l'être beaucoup plus tardivement. Ce sont généralement des douleurs des membres inférieurs qui attirent l'attention, plus rarement des troubles de la marche ou une fatigabilité excessive. Cliniquement, le fait le plus frappant est la disproportion entre le tronc et les membres qui paraissent anormalement longs. [...] L'examen radiologique montre un épaississement en fuseau de la corticale diaphysaire des os longs dont les contours légèrement ondulés. 1, fiche 80, Français, - maladie%20de%20Camurati%2DEngelmann
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- syndrome de Camurati-Engelmann
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-12-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Sewing Machines
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- sewing spool
1, fiche 81, Anglais, sewing%20spool
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- thread reel 2, fiche 81, Anglais, thread%20reel
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- reel of thread
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Machines à coudre
Fiche 81, La vedette principale, Français
- bobine de fil
1, fiche 81, Français, bobine%20de%20fil
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- fuseau de fil 2, fiche 81, Français, fuseau%20de%20fil
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Support cylindrique pour enrouler le fil et qui comporte un ou deux rebords. 3, fiche 81, Français, - bobine%20de%20fil
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- engine pod
1, fiche 82, Anglais, engine%20pod
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- engine nacelle 1, fiche 82, Anglais, engine%20nacelle
correct
- engine nacelle package 2, fiche 82, Anglais, engine%20nacelle%20package
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- jet engine pod
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 82, La vedette principale, Français
- fuseau réacteur
1, fiche 82, Français, fuseau%20r%C3%A9acteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- nacelle réacteur 1, fiche 82, Français, nacelle%20r%C3%A9acteur
correct, nom féminin, uniformisé
- nacelle des réacteurs 2, fiche 82, Français, nacelle%20des%20r%C3%A9acteurs
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
fuseau réacteur; nacelle réacteur : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes. 3, fiche 82, Français, - fuseau%20r%C3%A9acteur
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- pod ATFLIR
1, fiche 83, Anglais, pod%20ATFLIR
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
In the above image I have gone to A2G mode, reflected by the change in the right MFD with ground radar now on. The Advanced Targetting FLIR has now been selected in the Up Front Controller. The A/GATFLIR consists of four pointing modes in addition to an Autotrack mode. The target designation laser is also part of the ATFLIR pod, and is always slaved to the current FLIR image. 2, fiche 83, Anglais, - pod%20ATFLIR
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 83, La vedette principale, Français
- fuseau ATFLIR
1, fiche 83, Français, fuseau%20ATFLIR
proposition, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- nacelle ATFLIR 1, fiche 83, Français, nacelle%20ATFLIR
proposition, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Un prototype du «pod Atflir» (Advanced Targeting Forward Looking Infra Red) de Raytheon a effectué le mois dernier son premier vol en emport sous un F/A-18 de l’US Navy. [...] Cet équipement de nouvelle génération combine les fonctions Flir de navigation et désignation laser à l’intérieur de la même nacelle. 2, fiche 83, Français, - fuseau%20ATFLIR
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
- Plant Biology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- fusiform ray
1, fiche 84, Anglais, fusiform%20ray
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- lenticular ray 2, fiche 84, Anglais, lenticular%20ray
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A ray that is spindle-shaped as seen in tangential section. 2, fiche 84, Anglais, - fusiform%20ray
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Used particularly for the rays that contain intercellular canals in conifers. 2, fiche 84, Anglais, - fusiform%20ray
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
- Biologie végétale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- rayon fusiforme
1, fiche 84, Français, rayon%20fusiforme
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Rayon dont la section tangentielle a l'aspect d’un fuseau; spécialement, chez les conifères, les rayons qui renferment des canaux résinifères. 2, fiche 84, Français, - rayon%20fusiforme
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Xilología (Estudio de la madera)
- Biología vegetal
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- radio fusiforme
1, fiche 84, Espagnol, radio%20fusiforme
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
- Plant Biology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- fusiform body
1, fiche 85, Anglais, fusiform%20body
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
One of the small spindle-shaped components into which the fibril is resolved when chemically dissected; visible under an optical microscope. 1, fiche 85, Anglais, - fusiform%20body
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
- Biologie végétale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- corps fusiforme
1, fiche 85, Français, corps%20fusiforme
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
L'un des composants en forme de fuseau qui résulte de la dissection chimique d’une fibrille. 1, fiche 85, Français, - corps%20fusiforme
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Visible au microscope optique. 1, fiche 85, Français, - corps%20fusiforme
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Xilología (Estudio de la madera)
- Biología vegetal
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- cuerpo fusiforme
1, fiche 85, Espagnol, cuerpo%20fusiforme
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- zone number
1, fiche 86, Anglais, zone%20number
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A guide number for a longitudinal zone of a grid. 2, fiche 86, Anglais, - zone%20number
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- repère de fuseau
1, fiche 86, Français, rep%C3%A8re%20de%20fuseau
proposition, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Chiffre ou code alpha-numérique se rapportant à un fuseau. 1, fiche 86, Français, - rep%C3%A8re%20de%20fuseau
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-05-03
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Petrography
- Vulcanology and Seismology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- spindle-shaped bomb
1, fiche 87, Anglais, spindle%2Dshaped%20bomb
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- almond-shaped bomb 1, fiche 87, Anglais, almond%2Dshaped%20bomb
correct
- bipolar fusiform bomb 2, fiche 87, Anglais, bipolar%20fusiform%20bomb
- spindle bomb 3, fiche 87, Anglais, spindle%20bomb
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A rotational volcanic bomb of fusiform shape, with earlike projections at its ends. 1, fiche 87, Anglais, - spindle%2Dshaped%20bomb
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Pétrographie
- Volcanologie et sismologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- bombe en fuseau
1, fiche 87, Français, bombe%20en%20fuseau
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- bombe fusiforme 2, fiche 87, Français, bombe%20fusiforme
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Bombe volcanique qui, projetée à l’état pâteux, s’est solidifiée en adoptant la forme imprimée par sa trajectoire rotative. 3, fiche 87, Français, - bombe%20en%20fuseau
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Les bombes [...] ont été projetées à l’état pâteux, la pâte enrobant un noyau solide. Leur forme est assez variable : certaines sont fusiformes, ayant pris cet aspect par tournoiement en l’air alors que la lave était encore pâteuse. 4, fiche 87, Français, - bombe%20en%20fuseau
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- gore
1, fiche 88, Anglais, gore
correct, nom
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- longitude zone 2, fiche 88, Anglais, longitude%20zone
- longitudinal zone 3, fiche 88, Anglais, longitudinal%20zone
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
One of the series of related and triangular or luneshaped sections (pieces of paper or thin cards) of a map or chart, usually bounded by meridians and tapering to the poles, applied to the surface of a sphere (with a negligible amount of distortion) to form a globe. 1, fiche 88, Anglais, - gore
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- fuseau
1, fiche 88, Français, fuseau
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Zone délimitée par deux méridiens. 1, fiche 88, Français, - fuseau
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- data link pod
1, fiche 89, Anglais, data%20link%20pod
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 89, La vedette principale, Français
- fuseau de liaison de données
1, fiche 89, Français, fuseau%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 89, Français, - fuseau%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1998-04-24
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- muscle spindle
1, fiche 90, Anglais, muscle%20spindle
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Receptors in muscles that signal stretch of the muscle. 1, fiche 90, Anglais, - muscle%20spindle
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- fuseau musculaire
1, fiche 90, Français, fuseau%20musculaire
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- fuseau neuromusculaire 2, fiche 90, Français, fuseau%20neuromusculaire
nom masculin
- fuseau neuro-musculaire 3, fiche 90, Français, fuseau%20neuro%2Dmusculaire
nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- spindle
1, fiche 91, Anglais, spindle
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A sinusoidal wave pattern with a frequency of 12 to 14 cycles per second. 1, fiche 91, Anglais, - spindle
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 91, La vedette principale, Français
- fuseau
1, fiche 91, Français, fuseau
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Onde de 12-14 c/s dont l'amplitude va d’abord en augmentation puis en diminuant, de sorte que le contour extérieur du sommet de l'onde décrit une figure de fuseau. C'est un stade de sommeil léger. 1, fiche 91, Français, - fuseau
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- cross
1, fiche 92, Anglais, cross
verbe
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
When two pairs of adjacent pairs are to be joined, this is done by crossing the two inside threads, the thread on the left going over the thread on the right, ... 1, fiche 92, Anglais, - cross
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- croiser 1, fiche 92, Français, croiser
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Pour croiser, on passe le fuseau intérieur de la paire de gauche par dessus le fuseau intérieur de la paire de droite. 1, fiche 92, Français, - croiser
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1997-08-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- bowing of the shaft 1, fiche 93, Anglais, bowing%20of%20the%20shaft
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 93, La vedette principale, Français
- mise en fuseau de l'arbre
1, fiche 93, Français, mise%20en%20fuseau%20de%20l%27arbre
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1996-12-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Worms and Related Organisms
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- chaetognaths 1, fiche 94, Anglais, chaetognaths
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- arrowworms 1, fiche 94, Anglais, arrowworms
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Vers et organismes apparentés
Fiche 94, La vedette principale, Français
- chaetognates
1, fiche 94, Français, chaetognates
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Groupe de petits invertébrés marins pélagiques à corps transparent en forme de flèche ou de fuseau. 1, fiche 94, Français, - chaetognates
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Gusanos y organismos semejantes
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- quetognatos
1, fiche 94, Espagnol, quetognatos
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1996-10-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- metaphase chromosome
1, fiche 95, Anglais, metaphase%20chromosome
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A chromosome at metaphase, when it is maximally contracted and easiest to use for chromosome identification. 1, fiche 95, Anglais, - metaphase%20chromosome
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- chromosome métaphasique
1, fiche 95, Français, chromosome%20m%C3%A9taphasique
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Les chromosomes en métaphase sont reliés par leurs centromères, où apparaissent des microtubules qui s’allongent en direction des centrioles. Ces microtubules font partie d’un ensemble appelé fuseau. 2, fiche 95, Français, - chromosome%20m%C3%A9taphasique
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Les chromosomes métaphasiques humains présentent divers types de bandes selon le traitement auquel ils sont soumis (colorants, température, enzymes protéolytiques ou DNases). 1, fiche 95, Français, - chromosome%20m%C3%A9taphasique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1996-05-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- rotating spindle apparatus for measuring viscosity 1, fiche 96, Anglais, rotating%20spindle%20apparatus%20for%20measuring%20viscosity
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- rotation type viscosity measuring element 2, fiche 96, Anglais, rotation%20type%20viscosity%20measuring%20element
- rotational spindle type viscosity measuring element 2, fiche 96, Anglais, rotational%20spindle%20type%20viscosity%20measuring%20element
- torque viscometer 3, fiche 96, Anglais, torque%20viscometer
- rotating-vane-type viscosity measuring element 4, fiche 96, Anglais, rotating%2Dvane%2Dtype%20viscosity%20measuring%20element
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A viscometer which consists of a spindle rotated in a container of a sample liquid. The principle involved is that the viscosity is directly proportional to the torque required to drive the spindle. 1, fiche 96, Anglais, - rotating%20spindle%20apparatus%20for%20measuring%20viscosity
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The principle of the rotation type viscosity measuring element or the rotational spindle type viscosity measuring element is that viscosity of a fluid is directly proportional to the torque produced by the resistance to shearing stress on a spindle rotating in a fluid. 2, fiche 96, Anglais, - rotating%20spindle%20apparatus%20for%20measuring%20viscosity
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
In the torque viscometer, a sensor (spindle) is rotated at some speed through the same couple arrangement which allows the sensor to be displaced to an equilibrium position at which point the calibrated torque spring gives a reference to the viscosity of the fluid being measured. Different types of spindles and speeds may be used. 3, fiche 96, Anglais, - rotating%20spindle%20apparatus%20for%20measuring%20viscosity
Record number: 96, Textual support number: 3 CONT
The rotating-vane-type viscosity measuring element depends upon the drag on a rotating member in contact with the material whose viscosity is to be measured. The vane or rotating element is driven by a synchronous electrical motor. The torque required to rotate the member of the vane is measured and is proportional to the viscosity in contact with the rotating element. The synchronous motor drives the cage at a constant speed. The upper spindle arm is coupled to the cage through a calibrated beryllium-copper spring. During measurement, the spring is wound up until its force exactly equals the viscous drag on the spindle; then the cage and spindle continue to operate at the same speed, but with a definite angular relationship to each other proportional to the torque on the spring. 4, fiche 96, Anglais, - rotating%20spindle%20apparatus%20for%20measuring%20viscosity
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- viscosimètre rotatif
1, fiche 96, Français, viscosim%C3%A8tre%20rotatif
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- viscosimètre à corps tournant 1, fiche 96, Français, viscosim%C3%A8tre%20%C3%A0%20corps%20tournant
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Viscosimètre dont le dispositif tournant est entraîné à vitesse constante par un moteur synchrone, et l’on mesure le couple nécessaire à cette rotation en reliant par un ressort le moteur et l’arbre sur lequel est monté le dispositif. La torsion du ressort, c’est-à-dire le déphasage (ou le décalage) entre le moteur et l’arbre est une mesure du couple, donc de la viscosité. 1, fiche 96, Français, - viscosim%C3%A8tre%20rotatif
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Le principe du viscosimètre rotatif ou du viscosimètre à corps tournant est qu'un objet qui tourne dans un liquide subit une force de ralentissement due à la viscosité du liquide. Il s’agit généralement d’un cylindre aux extrémités coniques, l'ensemble du dispositif ayant la forme d’un fuseau. On emploie aussi des disques et des roues à aubes. 1, fiche 96, Français, - viscosim%C3%A8tre%20rotatif
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- weight-forward line
1, fiche 97, Anglais, weight%2Dforward%20line
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- weight forward 2, fiche 97, Anglais, weight%20forward
correct
- weighed forward flyline 3, fiche 97, Anglais, weighed%20forward%20flyline
- torpedoed flyline 3, fiche 97, Anglais, torpedoed%20flyline
- weight forward line 4, fiche 97, Anglais, weight%20forward%20line
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Weight-forward lines are the best choice for beginners. They are good for distance casting, but do not roll-cast well. 1, fiche 97, Anglais, - weight%2Dforward%20line
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terms used in fly-fishing. 5, fiche 97, Anglais, - weight%2Dforward%20line
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 97, La vedette principale, Français
- soie à fuseau décentré
1, fiche 97, Français, soie%20%C3%A0%20fuseau%20d%C3%A9centr%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- ligne en fuseau décalé 2, fiche 97, Français, ligne%20en%20fuseau%20d%C3%A9cal%C3%A9
correct, nom féminin
- soie fuseau décalé 2, fiche 97, Français, soie%20fuseau%20d%C3%A9cal%C3%A9
correct, nom féminin
- soie à fuseau décalé 3, fiche 97, Français, soie%20%C3%A0%20fuseau%20d%C3%A9cal%C3%A9
nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Les lignes en fuseau décalé et en alliage soie-Tergal [...] lancent mieux à toutes distances et sont particulièrement efficaces contre le vent; elles posent la mouche avec délicatesse en minimisant un dragage éventuel. 2, fiche 97, Français, - soie%20%C3%A0%20fuseau%20d%C3%A9centr%C3%A9
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1996-02-12
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- sleep spindle
1, fiche 98, Anglais, sleep%20spindle
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A burst of waves in the electroencephalogram in the frequency range of 10-14 hertz that occurs during light sleep (especially stage 2 sleep). 2, fiche 98, Anglais, - sleep%20spindle
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- fuseau du sommeil
1, fiche 98, Français, fuseau%20du%20sommeil
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Activité électrophysiologique phasique de fréquence comprise entre 12 et 14 hertz et de durée comprise entre 0,1 et 1,5 seconde. Les fuseaux sont caractéristiques du stade 2 du sommeil. 2, fiche 98, Français, - fuseau%20du%20sommeil
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- grading range 1, fiche 99, Anglais, grading%20range
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The packing density of the mixture so constituted will be determined by its grading range, e.g. by the ratio of the largest and smallest sizes. 2, fiche 99, Anglais, - grading%20range
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 99, La vedette principale, Français
- fuseau granulométrique
1, fiche 99, Français, fuseau%20granulom%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- étendue granulaire 2, fiche 99, Français, %C3%A9tendue%20granulaire
nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
on partira de fuseaux granulométriques qui permettent d’essayer au laboratoire des mélanges de granulats qu'on envisage d’utiliser afin d’obtenir une courbe de mélange à l'intérieur du fuseau. 3, fiche 99, Français, - fuseau%20granulom%C3%A9trique
Record number: 99, Textual support number: 2 CONT
on aboutit [...] non pas à une courbe granulométrique, mais à une famille de courbes délimitées par un fuseau granulométrique. 3, fiche 99, Français, - fuseau%20granulom%C3%A9trique
Record number: 99, Textual support number: 3 CONT
La compacité du mélange ainsi constitué sera conditionnée par son étendue granulaire, c’est-à-dire par le rapport des tailles extrêmes. 2, fiche 99, Français, - fuseau%20granulom%C3%A9trique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1994-02-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- trouser strap
1, fiche 100, Anglais, trouser%20strap
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- foot-strap 1, fiche 100, Anglais, foot%2Dstrap
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- sous-pied
1, fiche 100, Français, sous%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- patte sous-pied 1, fiche 100, Français, patte%20sous%2Dpied
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Patte, le plus souvent élastique, qui passe sous le pied pour maintenir tendu un pantalon de sport, assujettir une guêtre, etc. 1, fiche 100, Français, - sous%2Dpied
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
sous-pied d’un fuseau de ski. 1, fiche 100, Français, - sous%2Dpied
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


