TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUSELAGE BI-LOBE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- double bubble cross-section fuselage
1, fiche 1, Anglais, double%20bubble%20cross%2Dsection%20fuselage
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- double bubble fuselage 2, fiche 1, Anglais, double%20bubble%20fuselage
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The aircraft project that has now been retained for further analysis in Phase 3 is a low-wing twin-engine, wide-body transport with a double bubble cross-section fuselage to accommodate standard LD3 containers in the underfloor freight holds. 1, fiche 1, Anglais, - double%20bubble%20cross%2Dsection%20fuselage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- double-lobe cross-section fuselage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fuselage à section bilobée
1, fiche 1, Français, fuselage%20%C3%A0%20section%20bilob%C3%A9e
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fuselage bi-lobé 2, fiche 1, Français, fuselage%20bi%2Dlob%C3%A9
nom masculin
- fuselage bilobé 3, fiche 1, Français, fuselage%20bilob%C3%A9
nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un fuselage à section bilobée est considéré comme la formule optimale pour un avion de 130 à 180 places. Il concilie le confort du passager (largeur maximale à hauteur d’épaules), la surface mouillée minimale (consommation minimale) et le volume maximal de soutes ventrales. 1, fiche 1, Français, - fuselage%20%C3%A0%20section%20bilob%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fuselage bilobé : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA). 4, fiche 1, Français, - fuselage%20%C3%A0%20section%20bilob%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 2, Anglais, frame
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- main frame 2, fiche 2, Anglais, main%20frame
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The vertical members of the fuselage frame. 3, fiche 2, Anglais, - frame
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
frame; main frame: terms standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - frame
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couple principal
1, fiche 2, Français, couple%20principal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- couple fort 2, fiche 2, Français, couple%20fort
correct, nom masculin, uniformisé
- cadre principal 3, fiche 2, Français, cadre%20principal
correct, nom masculin, uniformisé
- cadre fort 4, fiche 2, Français, cadre%20fort
correct, nom masculin, uniformisé
- cadre 5, fiche 2, Français, cadre
nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les couples jouent dans le fuselage le même rôle que les nervures dans la voilure, ils assurent :— le maintien du profil(circulaire, ovoïde, ou bi-lobé) ;— la rigidité transversale; — le support d’efforts locaux importants. On trouve, sur un même fuselage, deux types de couples :— les couples courants [...] — les couples forts, placés :— aux points d’introduction de charges importantes, — au niveau de parties de structure affaiblies par des ouvertures(hublots, portes). [...] Les couples forts ont souvent une structure caisson réalisée par assemblage de plusieurs profilés, une épaisse semelle rapportée assure la fixation au revêtement. Toutefois, suivant l'importance des efforts supportés, les couples forts ont des structures très variables sur un même avion, certains couples étant en construction treillis composée d’un nombre important de pièces élémentaires. 6, fiche 2, Français, - couple%20principal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cadre : terme normalisé par l’ISO. 7, fiche 2, Français, - couple%20principal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
couple principal; couple fort; cadre principal; cadre fort : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 8, fiche 2, Français, - couple%20principal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-09-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- former
1, fiche 3, Anglais, former
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- former ring 2, fiche 3, Anglais, former%20ring
- ring 3, fiche 3, Anglais, ring
nom
- ring frame 4, fiche 3, Anglais, ring%20frame
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A former is a structural member of an aircraft fuselage, of which a typical fuselage has a series from the nose to the empennage, typically perpendicular to the roll axis of the aircraft. The formers establish the shape of the fuselage. Formers are typically attached to longerons which support the skin of the aircraft. 5, fiche 3, Anglais, - former
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The vertical members of the fuselage frame are called frames, or bulkheads. Between the principal vertical members are lighter former, or rings, to maintain the uniform shape of the structure. 3, fiche 3, Anglais, - former
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couple secondaire
1, fiche 3, Français, couple%20secondaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- couple courant 2, fiche 3, Français, couple%20courant
correct, nom masculin, uniformisé
- cadre secondaire 1, fiche 3, Français, cadre%20secondaire
correct, nom masculin, uniformisé
- cadre courant 1, fiche 3, Français, cadre%20courant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les couples jouent dans le fuselage le même rôle que les nervures dans la voilure, ils assurent :— le maintien du profil(circulaire, ovoïde, ou bi-lobé) ;— la rigidité transversale; — le support d’efforts locaux importants. On trouve, sur un même fuselage, deux types de couples :— les couples courants assurant le maintien de la forme générale du fuselage et le raidissage transversal; — les couples forts [...] Les couples courants sont réalisés à partir de profilés ou de tôle d’alliage léger pliée dont une aile ou des bords tombés permettent la liaison au revêtement. 3, fiche 3, Français, - couple%20secondaire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] en français, on appelle «cadre» ou «couple» les éléments transversaux du fuselage, qu’ils soient de forme circulaire ou ovoïde. 4, fiche 3, Français, - couple%20secondaire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
couple secondaire; couple courant; cadre secondaire; cadre courant : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 3, Français, - couple%20secondaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


