TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUSELE [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tapered long-horned beetle
1, fiche 1, Anglais, tapered%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 1, Anglais, - tapered%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tapered long horned beetle
- tapered longhorned beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- longicorne fuselé
1, fiche 1, Français, longicorne%20fusel%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 1, Français, - longicorne%20fusel%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- birch casebearer
1, fiche 2, Anglais, birch%20casebearer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cigar casebearer 2, fiche 2, Anglais, cigar%20casebearer
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Coleophoridae. 3, fiche 2, Anglais, - birch%20casebearer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- porte-case du bouleau
1, fiche 2, Français, porte%2Dcase%20du%20bouleau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- porte-case fuselé du pommier 2, fiche 2, Français, porte%2Dcase%20fusel%C3%A9%20du%20pommier
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Coleophoridae. 3, fiche 2, Français, - porte%2Dcase%20du%20bouleau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Occupational Health and Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tapered cuff
1, fiche 3, Anglais, tapered%20cuff
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - tapered%20cuff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Santé et sécurité au travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poignet fuselé
1, fiche 3, Français, poignet%20fusel%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- manchette fuselée 1, fiche 3, Français, manchette%20fusel%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - poignet%20fusel%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tapered reservoir cap
1, fiche 4, Anglais, tapered%20reservoir%20cap
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - tapered%20reservoir%20cap
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bouchon fuselé de réservoir
1, fiche 4, Français, bouchon%20fusel%C3%A9%20de%20r%C3%A9servoir
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - bouchon%20fusel%C3%A9%20de%20r%C3%A9servoir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Cork
- Scientific Research Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tapered cork
1, fiche 5, Anglais, tapered%20cork
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - tapered%20cork
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Liège
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bouchon fuselé
1, fiche 5, Français, bouchon%20fusel%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - bouchon%20fusel%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Occupational Health and Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tapered finger
1, fiche 6, Anglais, tapered%20finger
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - tapered%20finger
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Santé et sécurité au travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- doigt fuselé
1, fiche 6, Français, doigt%20fusel%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - doigt%20fusel%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-11-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- slender body
1, fiche 7, Anglais, slender%20body
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ellipsoïde allongé
1, fiche 7, Français, ellipso%C3%AFde%20allong%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- corps fuselé 1, fiche 7, Français, corps%20fusel%C3%A9
nom masculin
- corps effilé 1, fiche 7, Français, corps%20effil%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- streamlined
1, fiche 8, Anglais, streamlined
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fuselé
1, fiche 8, Français, fusel%C3%A9
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- caréné 1, fiche 8, Français, car%C3%A9n%C3%A9
correct, adjectif, uniformisé
- aérodynamique 2, fiche 8, Français, a%C3%A9rodynamique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Qui est spécialement conçu, destiné pour offrir peu de résistance à l’air. 3, fiche 8, Français, - fusel%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fuselé; caréné; aérodynamique : termes uniformisés par le CUTA(Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique)-Maintenance. 4, fiche 8, Français, - fusel%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fineness ratio 1, fiche 9, Anglais, fineness%20ratio
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
of a streamlined body 1, fiche 9, Anglais, - fineness%20ratio
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- allongement
1, fiche 9, Français, allongement
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
d’un corps fuselé 1, fiche 9, Français, - allongement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- alargamiento
1, fiche 9, Espagnol, alargamiento
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
de un cuerpo fuselado 1, fiche 9, Espagnol, - alargamiento
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- streamlined body
1, fiche 10, Anglais, streamlined%20body
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- corps fuselé
1, fiche 10, Français, corps%20fusel%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- corps profilé 1, fiche 10, Français, corps%20profil%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cuerpo fuselado
1, fiche 10, Espagnol, cuerpo%20fuselado
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Men's Clothing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- unfinished bottom
1, fiche 11, Anglais, unfinished%20bottom
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Vêtements pour hommes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bas non terminés
1, fiche 11, Français, bas%20non%20termin%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le pantalon fuselé : taille haute, pinces lâchées, passants(...) Bas non terminés. 1, fiche 11, Français, - bas%20non%20termin%C3%A9s
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-12-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- initial stroke 1, fiche 12, Anglais, initial%20stroke
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A flying start is formed at the beginning of a word when the motion of the pen precedes actual contact with the paper so that a gradual and tapered initial stroke, from a faint to a distinctive line, is produced. 1, fiche 12, Anglais, - tick
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 12, La vedette principale, Français
- trait d’attaque
1, fiche 12, Français, trait%20d%26rsquo%3Battaque
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Il se produit une attaque lancée au début d’un mot lorsque la plume est déjà en mouvement avant qu'elle ne touche le papier, de telle sorte qu'elle forme un trait d’attaque fuselé qui va s’épaississant. 1, fiche 12, Français, - trait%20d%26rsquo%3Battaque
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1984-07-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Antique Furniture (Museums and Heritage)
- Wood Furniture Manufacture
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tapering leg
1, fiche 13, Anglais, tapering%20leg
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- tapered leg 2, fiche 13, Anglais, tapered%20leg
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Hepplewhite. ... He preferred a slender straight tapering leg which was commonly of quadrangular form and occasionally of cylindrical form. 1, fiche 13, Anglais, - tapering%20leg
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Meubles anciens (Muséologie et Patrimoine)
- Fabrication des meubles en bois
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pied fuselé
1, fiche 13, Français, pied%20fusel%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fuselé : Qui a la forme d’un fuseau, qui s’amincit vers l'une de ses extrémités ou vers les deux extrémités. 2, fiche 13, Français, - pied%20fusel%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aeronautics and Aerospace Industry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- streamlined wire 1, fiche 14, Anglais, streamlined%20wire
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(G.S.M., p.187) (Form. 2453 re Aircraft Maintenance Engineer Licence) 1, fiche 14, Anglais, - streamlined%20wire
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Aéronautique et aérospatiale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fil fuselé 1, fiche 14, Français, fil%20fusel%C3%A9
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
hauban profilé (H.S.) (Font.) fil profilé (Henry) 1, fiche 14, Français, - fil%20fusel%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fusilly 1, fiche 15, Anglais, fusilly
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 15, La vedette principale, Français
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


