TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUSILLER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flame
1, fiche 1, Anglais, flame
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Post an antagonistic message intended to criticize and insult someone for something they have written [or posted]. 2, fiche 1, Anglais, - flame
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Internet] users who espouse unpopular positions in discussions risk being "flamed" - or subjected to violent verbal abuse, often in capital letters. 3, fiche 1, Anglais, - flame
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- incendier
1, fiche 1, Français, incendier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fusiller 2, fiche 1, Français, fusiller
correct
- enflammer 3, fiche 1, Français, enflammer
correct
- flinguer 2, fiche 1, Français, flinguer
correct
- flamber 4, fiche 1, Français, flamber
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Adresser à un ou plusieurs internautes un message électronique à caractère agressif ou malveillant. 5, fiche 1, Français, - incendier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Incendier un individu ou un groupe consiste à le dénigrer dans un article féroce, en réaction à un article qu’il a posté. 4, fiche 1, Français, - incendier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
incendier : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 6, fiche 1, Français, - incendier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cabrear
1, fiche 1, Espagnol, cabrear
correct, Espagne
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- atacar 1, fiche 1, Espagnol, atacar
correct, Espagne
- flamear 1, fiche 1, Espagnol, flamear
correct, Mexique
- incendiar 1, fiche 1, Espagnol, incendiar
correct, Mexique
- desahogar 1, fiche 1, Espagnol, desahogar
correct, Mexique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- firing squad
1, fiche 2, Anglais, firing%20squad
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- firing party 2, fiche 2, Anglais, firing%20party
correct
- execution party 3, fiche 2, Anglais, execution%20party
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
a detachment detailed to carry out a sentence of death by shooting. 2, fiche 2, Anglais, - firing%20squad
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
By the middle of the nineteenth century, when a firing squad assembled, it was often the case that one man would randomly be given a blank bullet. Whether each member of the firing squad could tell if he had the blank or not ... was irrelevant. Each man could go home that night with the certainty that he could never be accused, for sure, of having played a role in the killing. 3, fiche 2, Anglais, - firing%20squad
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- peloton d’exécution
1, fiche 2, Français, peloton%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
groupe de soldats chargé de fusiller un condamné à mort. 1, fiche 2, Français, - peloton%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


