TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FUSION GROUPES SSM EX-1 [1 fiche]

Fiche 1 1991-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management
Terme(s)-clé(s)
  • SM and EX integration

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

On utilise «intégration» plutôt que «fusion» ou «assimilation».

OBS

Source(s) : Note de service de la DSTM/Fin-CT [Direction des services de traduction ministériels - Finances, Conseil du Trésor] et des Communications (SCT) [Secrétariat du Conseil du Trésor], le 3 mai 1991.

Terme(s)-clé(s)
  • fusion des groupes SSM et EX-1
  • assimilation des groupes SM et EX-1

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :