TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUSION INFORMATION [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- optimal motion planning
1, fiche 1, Anglais, optimal%20motion%20planning
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Motion planning requires exploring the configuration space of a robot or agent in order to find a sequence of feasible actions that maneuver the robot or agent around obstacles to a goal. However, not all motion plans are equal. In optimal motion planning, the objective is to find the best solution that optimizes relevant criteria, such as a path of minimum length, greatest clearance from obstacles, or minimum control effort. 1, fiche 1, Anglais, - optimal%20motion%20planning
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
optimal motion planning: designation validated by a Canadian subject-matter expert from Université Laval. 2, fiche 1, Anglais, - optimal%20motion%20planning
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- planification optimale de mouvement
1, fiche 1, Français, planification%20optimale%20de%20mouvement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La bonne connaissance de l'incertitude de la position est importante pour la fusion des données d’autres sources d’information de position(navigation hybride). En outre, un estimateur d’incertitude(indépendant du nombre de balises utilisées) rapide et différentiable a été proposé. Le maintien de l'incertitude de position bas est le premier critère pour la planification optimale de mouvement. Un deuxième critère a été développé, un estimateur différentiable pour la configuration géométrique des balises, qui ne dépend pas de la position du robot localisé, mais seulement des positions des balises. 1, fiche 1, Français, - planification%20optimale%20de%20mouvement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
planification optimale de mouvement : désignation validée par un spécialiste canadien de l’Université Laval. 2, fiche 1, Français, - planification%20optimale%20de%20mouvement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- planificación de movimientos óptimos
1, fiche 1, Espagnol, planificaci%C3%B3n%20de%20movimientos%20%C3%B3ptimos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En esta tesis se estudia el problema de la planificación de movimientos óptimos de un robot industrial de soldadura para la ejecución de movimientos óptimos en cooperación con una mesa posicionadora. Se considera que se debe efectuar una secuencia de movimientos de la mesa y del robot hasta la conclusión de una tarea de soldadura propuesta. El método propuesto permite determinar los sucesivos emplazamientos de la mesa cooperante de tal manera que el desempeño cinemático del robot sea óptimo durante la ejecución de la tarea. El método se aplica en tres casos de estudio con movimientos 3D de la herramienta del robot. 1, fiche 1, Espagnol, - planificaci%C3%B3n%20de%20movimientos%20%C3%B3ptimos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical Imaging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multimodal fusion
1, fiche 2, Anglais, multimodal%20fusion
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There is increasing evidence that instead of using a single imaging modality to study its relationship with physiological or cognitive features, people are paying more attention to multimodal fusion, an approach that is able to capitalize on the strength of multiple imaging techniques, since it can uncover the hidden relationships that might be missed from separate unimodal imaging studies ... 1, fiche 2, Anglais, - multimodal%20fusion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Imagerie médicale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fusion multimodale
1, fiche 2, Français, fusion%20multimodale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La fusion multimodale consiste à faire correspondre d’un point de vue spatial des images acquises avec des techniques différentes. Cette méthode permet d’améliorer l'information diagnostique en associant la sensibilité et la spécificité de plusieurs modalités. Le plus souvent, on souhaite superposer une image fonctionnelle(tomographie par émission de positons ou TEP, tomographie d’émission monophotonique ou TEMP, IRM [imagerie par résonance magnétique] fonctionnelle ou IRMf...) à une image anatomique(TDM [tomodensitométrie], IRM...). 1, fiche 2, Français, - fusion%20multimodale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Radiación (Medicina)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fusión multimodal
1, fiche 2, Espagnol, fusi%C3%B3n%20multimodal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se utilizó una técnica de análisis de fusión multimodal que permite combinar diferentes tipos de modalidades de imágenes por resonancia magnética, lo que hace posible identificar alteraciones cerebrales más sutiles. 1, fiche 2, Espagnol, - fusi%C3%B3n%20multimodal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital technology
1, fiche 3, Anglais, digital%20technology
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The merging of information technology, operational technology and communications technology to achieve levels of functionality and automation that are not possible with any of these alone. 2, fiche 3, Anglais, - digital%20technology
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
digital technology: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 3, Anglais, - digital%20technology
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
digital technology: designation reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Anglais, - digital%20technology
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technologie numérique
1, fiche 3, Français, technologie%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fusion de la technologie de l'information, de la technologie opérationnelle et de la technologie des communications pour atteindre un degré de fonctionnalité et d’automatisation impossible à atteindre avec un seul de ces éléments. 2, fiche 3, Français, - technologie%20num%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
technologie numérique : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 3, Français, - technologie%20num%C3%A9rique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tecnología digital
1, fiche 3, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20digital
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Técnicas que permiten traducir información, vídeo, audio o texto, en un código binario de ceros y unos, de tal forma que resulta mucho más fácil de transmitir, almacenar y manipular. 2, fiche 3, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20digital
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El alcance de la tecnología digital crece día a día. 3, fiche 3, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20digital
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tecnología digital: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20digital
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-12-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- joint information and intelligence fusion capability
1, fiche 4, Anglais, joint%20information%20and%20intelligence%20fusion%20capability
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- JIIFC 1, fiche 4, Anglais, JIIFC
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
joint information and intelligence fusion capability; JIIFC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - joint%20information%20and%20intelligence%20fusion%20capability
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- capacité de fusion de l'information et du renseignement interarmées
1, fiche 4, Français, capacit%C3%A9%20de%20fusion%20de%20l%27information%20et%20du%20renseignement%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CFIRI 1, fiche 4, Français, CFIRI
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
capacité de fusion de l'information et du renseignement interarmées; CFIRI : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - capacit%C3%A9%20de%20fusion%20de%20l%27information%20et%20du%20renseignement%20interarm%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2017-11-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Alignment and Integration of Forensic Laboratory Services and Information and Identification Services 1, fiche 5, Anglais, Alignment%20and%20Integration%20of%20Forensic%20Laboratory%20Services%20and%20Information%20and%20Identification%20Services
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Alignment and Integration of FLS and IIS 1, fiche 5, Anglais, Alignment%20and%20Integration%20of%20FLS%20and%20IIS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Harmonisation et Fusion des Services de laboratoire judiciaire et des Services d’information et d’identité judiciaire
1, fiche 5, Français, Harmonisation%20et%20Fusion%20des%20Services%20de%20laboratoire%20judiciaire%20et%20des%20Services%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9%20judiciaire
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Harmonisation et Fusion des SLJ et des SIIJ 1, fiche 5, Français, Harmonisation%20et%20Fusion%20des%20SLJ%20et%20des%20SIIJ
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Military Communications
- Intelligence (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- battlefield information collection and exploitation system
1, fiche 6, Anglais, battlefield%20information%20collection%20and%20exploitation%20system
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BICES 2, fiche 6, Anglais, BICES
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
BICES will collect all information reported through NATO and national intelligence ADP (automated data processing) systems and exploit that information using a fusion process, so as to provide a current, common, dynamic picture of whichever battlefield a commander wishes to see. 3, fiche 6, Anglais, - battlefield%20information%20collection%20and%20exploitation%20system
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
battlefield information collection and exploitation system; BICES: designations standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - battlefield%20information%20collection%20and%20exploitation%20system
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- battle-field information collection and exploitation system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmissions militaires
- Renseignement (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système de recherche et d’exploitation de renseignement sur le champ de bataille
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20de%20recherche%20et%20d%26rsquo%3Bexploitation%20de%20renseignement%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BICES 1, fiche 6, Français, BICES
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- système de recueil et d’exploitation des informations du champ de bataille 2, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20de%20recueil%20et%20d%26rsquo%3Bexploitation%20des%20informations%20du%20champ%20de%20bataille
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- BICES 3, fiche 6, Français, BICES
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- BICES 3, fiche 6, Français, BICES
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le BICES a pour fonction de recueillir toutes les informations dont il est rendu compte par les systèmes de traitement automatique de l'information appliqués au renseignement par l'OTAN et les pays membres, et d’exploiter ces informations par un procédé de «fusion» qui permet de fournir aux commandants une image actuelle, commune et dynamique de tout champ de bataille que ceux-ci souhaiteraient examiner. 1, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20recherche%20et%20d%26rsquo%3Bexploitation%20de%20renseignement%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
système de recherche et d’exploitation de renseignement sur le champ de bataille; BICES : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20recherche%20et%20d%26rsquo%3Bexploitation%20de%20renseignement%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
système de recueil et d’exploitation des informations du champ de bataille; BICES : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20recherche%20et%20d%26rsquo%3Bexploitation%20de%20renseignement%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fusion welding
1, fiche 7, Anglais, fusion%20welding
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A welding involving localized melting without the application of force and with or without the addition of filler metal [Definition standardized by ISO]. 2, fiche 7, Anglais, - fusion%20welding
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Nearly all industrial welding involves fusion. The edges or surfaces to be welded are brought to the molten state. The liquid metal bridges the gap between the parts. After the source of welding heat has been removed, the liquid solidifies, thus joining or welding the parts together. In the past, there were three principal sources of heat for fusion welding: electric arc, electric resistance and flame. 3, fiche 7, Anglais, - fusion%20welding
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
fusion welding: term standardized by ISO and by the American Welding Society (AWS). 4, fiche 7, Anglais, - fusion%20welding
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
fusion welding: term standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 4, fiche 7, Anglais, - fusion%20welding
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
fusion welding: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 7, Anglais, - fusion%20welding
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- soudage par fusion
1, fiche 7, Français, soudage%20par%20fusion
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Procédé de soudage par fusion localisé sans application de pression et avec ou sans produit d’apport. 2, fiche 7, Français, - soudage%20par%20fusion
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
soudage par fusion : terme et définition normalisés par l’ISO. 3, fiche 7, Français, - soudage%20par%20fusion
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
soudage par fusion : terme normalisé par la CSA International. Reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 3, fiche 7, Français, - soudage%20par%20fusion
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
soudage par fusion : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 7, Français, - soudage%20par%20fusion
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Investment
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Financial and investment analysts
1, fiche 8, Anglais, Financial%20and%20investment%20analysts
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Financial and investment analysts collect and analyze financial information such as economic forecasts, trading volumes and the movement of capital, financial backgrounds of companies, historical performances and future trends of stocks, bonds and other investment instruments to provide financial and investment or financing advice for their company or their company's clients. Their studies and evaluations cover areas such as takeover bids, private placements, mergers or acquisitions. Financial analysts are employed by a wide range of establishments throughout the private and public sector, such as banks, brokerage houses, insurance companies, investment companies, manufacturing firms, trust companies, utility companies and underwriting firms. Investment analysts are employed primarily by brokerage houses and fund management companies. 1, fiche 8, Anglais, - Financial%20and%20investment%20analysts
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
1112: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 8, Anglais, - Financial%20and%20investment%20analysts
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Investissements et placements
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Analystes financiers/analystes financières et analystes en placements
1, fiche 8, Français, Analystes%20financiers%2Fanalystes%20financi%C3%A8res%20et%20analystes%20en%20placements
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les analystes financiers et les analystes en placements rassemblent et analysent de l'information financière comme les prévisions économiques, le volume d’échanges et les mouvements de capitaux, les résultats financiers des entreprises, le rendement antérieur et les tendances des actions, obligations et autres titres de placements sur le marché, afin de donner des conseils financiers et de placements ou de financement aux établissements ou à leurs clients. Les études et évaluations qu'ils préparent traitent, entre autres, des sujets comme une offre d’achat publique, un placement privé, une fusion ou une acquisition. Les analystes financiers travaillent dans divers établissements privés et publics, tels que les banques, maisons de courtage, compagnies d’assurance, sociétés d’investissements, entreprises manufacturières, sociétés fiduciaires, services d’utilité publique et firmes de souscripteurs. Les analystes en placements travaillent principalement dans les maisons de courtage et les sociétés de gestion de fonds. 1, fiche 8, Français, - Analystes%20financiers%2Fanalystes%20financi%C3%A8res%20et%20analystes%20en%20placements
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
1112 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 8, Français, - Analystes%20financiers%2Fanalystes%20financi%C3%A8res%20et%20analystes%20en%20placements
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Mapping and Earth Observation
1, fiche 9, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Mapping%20and%20Earth%20Observation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CCMEO 1, fiche 9, Anglais, CCMEO
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[The] CCMEO provides the access, transformation and dissemination of satellite image data and products to government and public users. 1, fiche 9, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Mapping%20and%20Earth%20Observation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The Canada Centre for Mapping and Earth Observation was formed in June 2013 by merging the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch. 2, fiche 9, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Mapping%20and%20Earth%20Observation
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Mapping and Earth Observation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Centre canadien de cartographie et d’observation de la Terre
1, fiche 9, Français, Centre%20canadien%20de%20cartographie%20et%20d%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CCCOT 1, fiche 9, Français, CCCOT
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le CCCOT assure l’accès aux données et produits d’images satellitaires [et] les transforme et les diffuse aux utilisateurs du gouvernement et du public. 1, fiche 9, Français, - Centre%20canadien%20de%20cartographie%20et%20d%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En juin 2013, le Centre canadien de cartographie et d’observation de la Terre en juin 2013 a été créé par la fusion du Centre canadien de télédétection et la Direction de l'information cartographique. 2, fiche 9, Français, - Centre%20canadien%20de%20cartographie%20et%20d%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canada Digital Map and Collections Access Division
1, fiche 10, Anglais, Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[A division] accountable for web development and access, publications, collections management, geo analytics and client services. 2, fiche 10, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Division created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 10, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A division of Natural Resources Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Division d’accès aux cartes et collections numériques du Canada
1, fiche 10, Français, Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Entité responsable de l’accès et du développement sur le web, des publications, de la gestion des collections, de la géoanalyse et des services aux clients. 1, fiche 10, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Division créée suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 10, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Division de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 10, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Geospatial Data Management
1, fiche 11, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Geospatial%20Data%20Management
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[The centre] accountable for the management of all data, databases and archives [of Natural Resources Canada], including earth observation components and the production of energy, topographical and other specific mapping requests. 1, fiche 11, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Geospatial%20Data%20Management
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Centre created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 11, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Geospatial%20Data%20Management
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Geospatial Data Management
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Centre canadien de gestion des données géospatiales
1, fiche 11, Français, Centre%20canadien%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[Entité] responsable de la gestion de toutes [les] données, bases de données et archives [de Ressources naturelles Canada] y compris les segments d’observation de la Terre et la production cartographique liée à l’énergie, la topographie et autres domaines spécifiques. 1, fiche 11, Français, - Centre%20canadien%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Centre créé suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 11, Français, - Centre%20canadien%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Remote Sensing Innovation
1, fiche 12, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[A centre that is] accountable for EO (Earth Observation) and Geo research and development, the development of EO and Geo-based optical, radar, satellite and other such methodologies and operations. 1, fiche 12, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Centre created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 12, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
A Natural Resources Canada centre. 2, fiche 12, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Remote Sensing Innovation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Centre canadien d’innovation en télédétection
1, fiche 12, Français, Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Entité responsable de la recherche et du développement dans le domaine de la géomatique et de l’observation de la Terre (OT), ainsi que du développement de méthodologies et d’opérations optiques relatives aux radars, aux satellites et autres, axées sur l’OT et la géomatique. 2, fiche 12, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Centre créé suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 12, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Un centre de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 12, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Association of Canadian Search, Employment and Staffing Services
1, fiche 13, Anglais, Association%20of%20Canadian%20Search%2C%20Employment%20and%20Staffing%20Services
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ACSESS 1, fiche 13, Anglais, ACSESS
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Association of Professional Placement Agencies & Consultants 1, fiche 13, Anglais, Association%20of%20Professional%20Placement%20Agencies%20%26%20Consultants
ancienne désignation, correct
- APPAC 2, fiche 13, Anglais, APPAC
ancienne désignation, correct
- APPAC 2, fiche 13, Anglais, APPAC
- Employment and Staffing Services Association of Canada 3, fiche 13, Anglais, Employment%20and%20Staffing%20Services%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. The Association of Canadian Search, Employment and Staffing Services (ACSESS) resulted from the merger of two well-established and highly regarded Canadian associations - The Association of Professional Placement Agencies & Consultants (founded in 1962) and The Employment & Staffing Services Association of Canada (founded in 1968). 4, fiche 13, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Search%2C%20Employment%20and%20Staffing%20Services
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Federation of Temporary Help Services
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Association nationale des entreprises en recrutement et placement du personnel
1, fiche 13, Français, Association%20nationale%20des%20entreprises%20en%20recrutement%20et%20placement%20du%20personnel
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Association of Professional Placement Agencies & Consultants 1, fiche 13, Français, Association%20of%20Professional%20Placement%20Agencies%20%26%20Consultants
ancienne désignation, correct, nom féminin
- APPAC 2, fiche 13, Français, APPAC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- APPAC 2, fiche 13, Français, APPAC
- Association des entreprises en placement et gestion de personnel 3, fiche 13, Français, Association%20des%20entreprises%20en%20placement%20et%20gestion%20de%20personnel
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. L'Association nationale des entreprises en recrutement et placement de personnel est le résultat de la fusion des deux associations canadiennes telles, The Association of Professional Placement Agencies & Consultants(fondée en 1962) et l'Association des entreprises en placement et gestion de personnel(fondée en 1968). 4, fiche 13, Français, - Association%20nationale%20des%20entreprises%20en%20recrutement%20et%20placement%20du%20personnel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Biochemistry
- Genetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cybrid
1, fiche 14, Anglais, cybrid
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- cytoplasmic hybrid 2, fiche 14, Anglais, cytoplasmic%20hybrid
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The viable cell resulting from the fusion of a cytoplast with a whole cell resulting in a novel nuclear-cytoplasmic combination. 3, fiche 14, Anglais, - cybrid
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Biochimie
- Génétique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cybride
1, fiche 14, Français, cybride
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- hybride cytoplasmique 2, fiche 14, Français, hybride%20cytoplasmique
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Individu hybride, provenant de la fusion de deux protoplastes génétiquement différents, porteur du noyau de l'un d’entre eux et d’une information génétique cytoplasmique dérivée des deux parents. 3, fiche 14, Français, - cybride
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cybride; hybride cytoplasmique : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 6 juillet 2008. 4, fiche 14, Français, - cybride
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Biología molecular
- Bioquímica
- Genética
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cíbrido
1, fiche 14, Espagnol, c%C3%ADbrido
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- híbrido citoplásmico 2, fiche 14, Espagnol, h%C3%ADbrido%20citopl%C3%A1smico
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Híbrido que se origina por la fusión de un citoplasto (citoplasma sin núcleo) y una célula completa procedente de una especie distinta. 3, fiche 14, Espagnol, - c%C3%ADbrido
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- incomplete fusion
1, fiche 15, Anglais, incomplete%20fusion
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- lack of fusion 1, fiche 15, Anglais, lack%20of%20fusion
correct, normalisé, uniformisé
- bonding 2, fiche 15, Anglais, bonding
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Fusion which is less than complete. [Definition standardized by the AWS.] 3, fiche 15, Anglais, - incomplete%20fusion
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
"Lack of fusion" refers to a lack of union in a weld which occurs between weld metal and parent metal, between parent metal and parent metal or between weld metal and weld metal. 4, fiche 15, Anglais, - incomplete%20fusion
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
"Bonding" is a non standard term used in welding, brazing, or soldering. 4, fiche 15, Anglais, - incomplete%20fusion
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
incomplete fusion; lack of fusion: terms standardized by the American Welding Society (AWS). 4, fiche 15, Anglais, - incomplete%20fusion
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
incomplete fusion; lack of fusion: terms standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 4, fiche 15, Anglais, - incomplete%20fusion
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
incomplete fusion; lack of fusion: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 15, Anglais, - incomplete%20fusion
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Lack of fusion at the root. 4, fiche 15, Anglais, - incomplete%20fusion
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- collage
1, fiche 15, Français, collage
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- manque de fusion 2, fiche 15, Français, manque%20de%20fusion
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Absence de liaison entre le matériau de base et le matériau déposé ou entre deux cordons contigus de matériau déposé. [Définition normalisée par la CSA International.] 3, fiche 15, Français, - collage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
manque de fusion; collage : termes normalisés par la CSA International. Reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 4, fiche 15, Français, - collage
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
collage; manque de fusion : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 15, Français, - collage
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Manque de fusion à la racine, entre passes. 4, fiche 15, Français, - collage
Record number: 15, Textual support number: 2 PHR
Manque de fusion latéral. 4, fiche 15, Français, - collage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Informatics Service Desk
1, fiche 16, Anglais, Informatics%20Service%20Desk
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Informatics Help Desk 2, fiche 16, Anglais, Informatics%20Help%20Desk
ancienne désignation, correct
- Enterprise Desktop Support Services 3, fiche 16, Anglais, Enterprise%20Desktop%20Support%20Services
ancienne désignation, correct
- EDSS 2, fiche 16, Anglais, EDSS
ancienne désignation, correct
- EDSS 2, fiche 16, Anglais, EDSS
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Informatics Service Desk (ISD) was formed by combining the former Informatics Help Desk and the Enterprise Desktop Support Services (EDSS). Information obtained from the Informatics Technology Services Division, of Statistics Canada. 4, fiche 16, Anglais, - Informatics%20Service%20Desk
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- ISD
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Centre de services informatiques
1, fiche 16, Français, Centre%20de%20services%20informatiques
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Dépannage informatique 2, fiche 16, Français, D%C3%A9pannage%20informatique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Services de soutien des postes de travail du Bureau 1, fiche 16, Français, Services%20de%20soutien%20des%20postes%20de%20travail%20du%20Bureau
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- SSPTB 2, fiche 16, Français, SSPTB
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- SSPTB 2, fiche 16, Français, SSPTB
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de services informatiques(CSI) est issu de la fusion entre l'ancien Dépannage informatique et les Services de soutien des postes de travail du Bureau(SSPTB). Information obtenue auprès de la Division des services de technologie informatique de Statistique Canada. 3, fiche 16, Français, - Centre%20de%20services%20informatiques
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- CSI
- Services de soutien aux postes de travail du Bureau
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-09-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Intelligence (Military)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- fusing
1, fiche 17, Anglais, fusing
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The act of logically integrating several pieces of information into a useable form at an appropriate level of detail to give a single piece of representative information. 1, fiche 17, Anglais, - fusing
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
fusing: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 17, Anglais, - fusing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Renseignement (Militaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- regroupement
1, fiche 17, Français, regroupement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- intégration 1, fiche 17, Français, int%C3%A9gration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fusion logique de plusieurs éléments d’information sous une forme utilisable et selon un niveau de précision suffisant pour constituer une seule information représentative. 1, fiche 17, Français, - regroupement
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
regroupement; intégration : termes et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 17, Français, - regroupement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- energetic explosive reaction 1, fiche 18, Anglais, energetic%20explosive%20reaction
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Based on the explanation and clarifications provided in the attached draft report, this needs to be revised and inclusion of fairly rapid (seconds to minutes) completion of the said reaction and the impact it will have on resulting core melt progression and energetic explosive reactions need to be taken into account. 1, fiche 18, Anglais, - energetic%20explosive%20reaction
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- réaction explosive énergétique
1, fiche 18, Français, r%C3%A9action%20explosive%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
À la lumière de cette explication et des éclaircissements fournis dans l'ébauche du rapport annexé, cet aspect doit être révisé et l'on doit inclure l'information que cette réaction est plutôt rapide(de quelques secondes à quelques minutes) ;de plus, il faut tenir compte des incidences qu'elle aura sur la progression de la fusion du coeur et les réactions explosives énergétiques. 1, fiche 18, Français, - r%C3%A9action%20explosive%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- core melt 1, fiche 19, Anglais, core%20melt
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Based on the explanation and clarifications provided in the attached draft report, this needs to be revised and inclusion of fairly rapid (seconds to minutes) completion of the said reaction and the impact it will have on resulting core melt progression and energetic explosive reactions need to be taken into account. 1, fiche 19, Anglais, - core%20melt
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fusion du coeur
1, fiche 19, Français, fusion%20du%20coeur
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
À la lumière de cette explication et des éclaircissements fournis dans l'ébauche du rapport annexé, cet aspect doit être révisé et l'on doit inclure l'information que cette réaction est plutôt rapide(de quelques secondes à quelques minutes) ;de plus, il faut tenir compte des incidences qu'elle aura sur la progression de la fusion du coeur et les réactions explosives énergétiques. 1, fiche 19, Français, - fusion%20du%20coeur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-05-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Combined Forces (Military)
- Intelligence (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Joint Information and Intelligence Fusion Capability Project
1, fiche 20, Anglais, Joint%20Information%20and%20Intelligence%20Fusion%20Capability%20Project
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- JIIFC Project 1, fiche 20, Anglais, JIIFC%20Project
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Interarmées
- Renseignement (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Projet de capacité de fusion de l'information et du renseignement interarmées
1, fiche 20, Français, Projet%20de%20capacit%C3%A9%20de%20fusion%20de%20l%27information%20et%20du%20renseignement%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Amalgamation Kit
1, fiche 21, Anglais, Amalgamation%20Kit
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Information kit to help you submit the forms and information required in order for two or more corporations now incorporated under the Canada Business Corporations Act (CBCA) to amalgamate and continue as one corporation. 1, fiche 21, Anglais, - Amalgamation%20Kit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Recueil d’information-Fusion
1, fiche 21, Français, Recueil%20d%26rsquo%3Binformation%2DFusion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Corporations Canada. Recueil d’information conçu à l’intention de deux ou plusieurs sociétés constituées en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA) qui désirent fusionner en une seule et même société. 1, fiche 21, Français, - Recueil%20d%26rsquo%3Binformation%2DFusion
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-04-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Political Science (General)
- Economics
- Sociology (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- L'actualité
1, fiche 22, Anglais, L%27actualit%C3%A9
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Le magazine MacLean 1, fiche 22, Anglais, Le%20magazine%20MacLean
ancienne désignation, correct, Québec
- Actualité 1, fiche 22, Anglais, Actualit%C3%A9
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- MacLean
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Sciences politiques (Généralités)
- Économique
- Sociologie (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- L’actualité
1, fiche 22, Français, L%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
correct, voir observation, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Le Magazine MacLean 1, fiche 22, Français, Le%20Magazine%20MacLean
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
- Actualité 1, fiche 22, Français, Actualit%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Média de grands reportages, d’analyse et de réflexion, L'actualité est le magazine d’information numéro un au Québec et l'un des plus grands périodiques de langue française dans le monde. Publié 20 fois l'an par les Éditions Rogers Media [...] Le premier numéro de L'actualité, publié par le groupe Maclean Hunter, paraît en septembre 1976. Né de la fusion de deux autres magazines, Le Magazine Maclean et Actualité(une revue drummondvilloise d’information générale), le nouveau mensuel se consacre à l'actualité politique, économique, culturelle et sociale, d’ici et d’ailleurs. 1, fiche 22, Français, - L%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- MacLean
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- National Capital Area
1, fiche 23, Anglais, National%20Capital%20Area
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- NCA 1, fiche 23, Anglais, NCA
correct, voir observation
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- national capital area 2, fiche 23, Anglais, national%20capital%20area
ancienne désignation, correct, voir observation
- nca 3, fiche 23, Anglais, nca
ancienne désignation, correct, voir observation
- nca 3, fiche 23, Anglais, nca
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An administrative designation at Public Works and Government Services Canada (PWGSC). The new organization (1995), which PWGSC designated "National Capital Area", includes the former administrative units called "headquarters" and "National Capital Region". The PWGSC administrative unit titled the "national capital area", or "nca", from 1995 to 2000 at the request of the then Deputy Minister, and "National Capital Area", or "NCA", since 2000, is not to be confused with the geographic designation "National Capital Region". (Information provided by the Communications Branch, PWGSC). 3, fiche 23, Anglais, - National%20Capital%20Area
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'administration publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Secteur de la capitale nationale
1, fiche 23, Français, Secteur%20de%20la%20capitale%20nationale
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SCN 1, fiche 23, Français, SCN
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- secteur de la capitale nationale 2, fiche 23, Français, secteur%20de%20la%20capitale%20nationale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- scn 2, fiche 23, Français, scn
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- scn 2, fiche 23, Français, scn
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Désignation administrative à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC). La nouvelle entité administrative, que TPSGC a cru bon de désigner «Secteur de la capitale nationale», résulte de la fusion de deux entités : les bureaux de l'«administration centrale» de TPSGC et les bureaux de l'ancienne «Région de la capitale nationale» du Ministère. Écrire «région de la capitale nationale», c'est désigner la région géographique et non l'entité administrative de TPSGC. L'entité administrative a été désignée «secteur de la capitale nationale», ou «scn», sans majuscules, entre 1995 et 2000, à la demande du sous-ministre duquel elle relevait; on écrit «Secteur de la capitale nationale», ou «SCN», depuis 2000.(Information obtenue de la Direction générale des communications, TPSGC). 2, fiche 23, Français, - Secteur%20de%20la%20capitale%20nationale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Biochemistry
- Biotechnology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- sub-cloning
1, fiche 24, Anglais, sub%2Dcloning
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- subcloning 2, fiche 24, Anglais, subcloning
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The further cloning of a piece of foreign DNA from an original clone, onto the same or a different vector. Sub-cloning may be done to remove unwanted DNA segments from a clone, to clone a specific part of a gene such as its promoter, etc. 1, fiche 24, Anglais, - sub%2Dcloning
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Biochimie
- Biotechnologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sous-clonage
1, fiche 24, Français, sous%2Dclonage
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Cette information est particulièrement intéressante lorsque des vecteurs mis au point pour la surexpression de protéines ou pour la génération de protéines de fusion, sont utilisés pour le sous-clonage d’un gène d’intérêt. L'identification de la phase de lecture pour la région codante(c'est-à-dire qui sera transcrite puis traduite en protéine) suivie d’une recherche informatique d’homologies avec des gènes déjà clonés peut conduire à de nombreuses informations sur la structure et la fonction du produit du gène. 2, fiche 24, Français, - sous%2Dclonage
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
[...] des méthodes, lourdes et fastidieuses, nécessitent notamment le sous-clonage systématique de grandes régions d’ADN en petits fragments. 3, fiche 24, Français, - sous%2Dclonage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Biología molecular
- Bioquímica
- Biotecnología
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- subclonación
1, fiche 24, Espagnol, subclonaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-10-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Centre de recherche en géomatique
1, fiche 25, Anglais, Centre%20de%20recherche%20en%20g%C3%A9omatique
correct, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CRG 1, fiche 25, Anglais, CRG
correct, Québec
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Géographie mathématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Centre de recherche en géomatique
1, fiche 25, Français, Centre%20de%20recherche%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Français
- CRG 1, fiche 25, Français, CRG
correct, nom masculin, Québec
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Né en 1989 de la fusion de cinq laboratoires complémentaires(géodésie, photogrammétrie, législation foncière, télédétection et systèmes d’information à référence spatiale-SIERS), le Centre de recherche en géomatique(CRG) a été reconnu par l'Université Laval en 1992. 1, fiche 25, Français, - Centre%20de%20recherche%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-10-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Communications
- Electronic Warfare
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- information fusion
1, fiche 26, Anglais, information%20fusion
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transmissions militaires
- Guerre électronique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- fusion des informations
1, fiche 26, Français, fusion%20des%20informations
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- fusion de l'information 2, fiche 26, Français, fusion%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- document merge
1, fiche 27, Anglais, document%20merge
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- document assembly/merge 2, fiche 27, Anglais, document%20assembly%2Fmerge
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The ability of a text processing system to create a document from previously recorded texts. 3, fiche 27, Anglais, - document%20merge
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The merging of a form letter with the names and addresses of recipients recorded in a separate list. 3, fiche 27, Anglais, - document%20merge
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
document merge: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, fiche 27, Anglais, - document%20merge
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
- Éditique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fusion de documents
1, fiche 27, Français, fusion%20de%20documents
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- assemblage/fusion de documents 2, fiche 27, Français, assemblage%2Ffusion%20de%20documents
nom masculin
- assemblage et fusion de documents 2, fiche 27, Français, assemblage%20et%20fusion%20de%20documents
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Aptitude d’un système de traitement de texte à créer un document à partir de textes enregistrés précédemment. 3, fiche 27, Français, - fusion%20de%20documents
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fusion d’une lettre type avec les noms et adresses de destinataires enregistrés dans une liste séparée. 3, fiche 27, Français, - fusion%20de%20documents
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
fusion de documents : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 27, Français, - fusion%20de%20documents
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-11-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Intelligence (Military)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- fusion of intelligence and information
1, fiche 28, Anglais, fusion%20of%20intelligence%20and%20information
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fusion du renseignement et de l'information
1, fiche 28, Français, fusion%20du%20renseignement%20et%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-11-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Warfare
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- information fusion
1, fiche 29, Anglais, information%20fusion
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Guerre électronique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- fusion de l'information
1, fiche 29, Français, fusion%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-07-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Conseil central de la Montérégie
1, fiche 30, Anglais, Conseil%20central%20de%20la%20Mont%C3%A9r%C3%A9gie
correct, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Conseil central de Sorel (CSN) 2, fiche 30, Anglais, Conseil%20central%20de%20Sorel%20%28CSN%29
ancienne désignation, correct, Québec
- Conseil central de Granby 2, fiche 30, Anglais, Conseil%20central%20de%20Granby
ancienne désignation, correct, Québec
- Conseil central (CSN) de Richelieu-Yamaska 2, fiche 30, Anglais, Conseil%20central%20%28CSN%29%20de%20Richelieu%2DYamaska
ancienne désignation, correct, Québec
- Conseil central du Sud-Ouest québécois (CSN) 2, fiche 30, Anglais, Conseil%20central%20du%20Sud%2DOuest%20qu%C3%A9b%C3%A9cois%20%28CSN%29
ancienne désignation, correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 30, Anglais, - Conseil%20central%20de%20la%20Mont%C3%A9r%C3%A9gie
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Conseil central de la Montérégie
1, fiche 30, Français, Conseil%20central%20de%20la%20Mont%C3%A9r%C3%A9gie
correct, nom masculin, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Conseil central de Sorel (CSN) 2, fiche 30, Français, Conseil%20central%20de%20Sorel%20%28CSN%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- Conseil central de Granby 2, fiche 30, Français, Conseil%20central%20de%20Granby
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- Conseil central (CSN) de Richelieu-Yamaska 2, fiche 30, Français, Conseil%20central%20%28CSN%29%20de%20Richelieu%2DYamaska
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- Conseil central du Sud-Ouest québécois (CSN) 2, fiche 30, Français, Conseil%20central%20du%20Sud%2DOuest%20qu%C3%A9b%C3%A9cois%20%28CSN%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. Le Conseil central de la Montérégie est le nouveau nom de la fusion de : Conseil central de Sorel(CSN), Conseil central du Richelieu-Yamaska, Conseil central de St-Jean, Conseil central du Sud-Ouest québécois(CSN) et le Conseil central de Granby. 3, fiche 30, Français, - Conseil%20central%20de%20la%20Mont%C3%A9r%C3%A9gie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-02-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Corporate Information Systems Directorate 1, fiche 31, Anglais, Corporate%20Information%20Systems%20Directorate
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Direction des systèmes d’information ministérielle
1, fiche 31, Français, Direction%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20minist%C3%A9rielle
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- DSIM 1, fiche 31, Français, DSIM
nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Direction créée par suite de la fusion de la Direction des systèmes d’information et de la Direction de l'infrastructure de l'information. 1, fiche 31, Français, - Direction%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20minist%C3%A9rielle
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-08-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- downsizing
1, fiche 32, Anglais, downsizing
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Downsizing technologies: open operating systems, client/server computing, LAN operating system, micro-based servers. The Downsizing Conference shows you how to take advantage of powerful and inexpensive smaller machines to build management information and strategic system for the 1990s. Industry consultants and experienced users will share their experiences in implementing applications on new downsized architectures, and in moving to open and downsized systems ... Downsizing frequently takes re-tooling of the technical platform, support people, and management procedures (brochure "The Downsizing Conference", Toronto, December 9-10, 1991). 2, fiche 32, Anglais, - downsizing
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- downsizing technology
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- micromisation
1, fiche 32, Français, micromisation
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- microtisation 2, fiche 32, Français, microtisation
correct, nom féminin
- compactage informatique 3, fiche 32, Français, compactage%20informatique
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Remplacement des grands systèmes informatiques par des systèmes performants plus petits. 1, fiche 32, Français, - micromisation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Au Japon, l'on parle de «fusion des technologies», en Europe-«d’intégration technologique» mais ces expressions ont des sens bien plus généraux que le terme proposé ici. Il s’agit d’un ensemble de techniques assurant un faible encombrement du matériel informatique et maximisant le volume et le débit du traitement de l'information. 3, fiche 32, Français, - micromisation
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- technologie de compactage informatique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-05-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Information Declaration Identification System 1, fiche 33, Anglais, Information%20Declaration%20Identification%20System
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- INFODEC 1, fiche 33, Anglais, INFODEC
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Infodec 2, fiche 33, Anglais, Infodec
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Informatics declaration 2, fiche 33, Anglais, - Information%20Declaration%20Identification%20System
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Système de traitement des déclarations de renseignements
1, fiche 33, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20renseignements
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Infodec 2, fiche 33, Français, Infodec
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Système de traitement informatique des déclarations de renseignements, résultat de la fusion du STI [Système de traitement de l'information] et du TFRD [traitement de feuillets de renseignements divers](en anglais IPS [Information Processing System]/MISP [miscellaneous information slip processing]). 2, fiche 33, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20renseignements
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-02-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- call centre merger 1, fiche 34, Anglais, call%20centre%20merger
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- call center merger
- call centre mergers
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fusion de centres d’information
1, fiche 34, Français, fusion%20de%20centres%20d%26rsquo%3Binformation
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du projet concernant la coopération entre administrations. 1, fiche 34, Français, - fusion%20de%20centres%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1995-09-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Information Processing (Informatics)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- image sharpening
1, fiche 35, Anglais, image%20sharpening
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- affinage d’image
1, fiche 35, Français, affinage%20d%26rsquo%3Bimage
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Amélioration de la résolution spatiale et/ou radiométrique d’une image par fusion de données recueillies avec des pouvoirs de résolution différents sur la zone étudiée. 1, fiche 35, Français, - affinage%20d%26rsquo%3Bimage
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
L'information issue des différents capteurs étant complémentaire alors que leurs pouvoirs de résolution spatiale ou radiométrique peuvent être différents, on procède à la fusion d’images issues de capteurs peu résolvants avec celles de capteurs très résolvants pour obtenir un maximum de détails sur la scène. 1, fiche 35, Français, - affinage%20d%26rsquo%3Bimage
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-09-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
- Informatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Information Declaration Identification System 1, fiche 36, Anglais, Information%20Declaration%20Identification%20System
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- INFODEC 2, fiche 36, Anglais, INFODEC
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
- Informatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Système de traitement des déclarations de renseignements
1, fiche 36, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20renseignements
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- INFODEC 2, fiche 36, Français, INFODEC
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Résultat de la fusion du STI [Système de traitement de l'information] et du TFRD [traitement de feuillets de renseignements divers](en anglais IPS [Information Processing System]/MISP [miscellaneous information slip processing]). 3, fiche 36, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20renseignements
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1984-11-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- somatic cell hybrid 1, fiche 37, Anglais, somatic%20cell%20hybrid
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cellule hybride somatique 1, fiche 37, Français, cellule%20hybride%20somatique
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Dans les cellules hybrides somatiques(résultant de la fusion de cellules somatiques, diploïdes normales, appartenant à différentes variétés de la même espèce, ou à deux espèces distinctes), l'information génétique responsable de la synthèse de l'interféron est située sur un chromosome différent de celui qui commande le mécanisme responsable de l'état antiviral. 1, fiche 37, Français, - cellule%20hybride%20somatique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


