TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FUSION ROLES [3 fiches]

Fiche 1 2019-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Biochemistry
CONT

Homologous promoters from apple were cloned for expression in fruit and from strawberry for expression in stamens, petals and roots.

OBS

The term 'homologous" means of the same organism, strain or species. A "homologous sequence" is a sequence that is found in the same genetic source or species.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biochimie
CONT

Comme les gènes cibles dans les génomes qui vont fusionner sont homologues et probablement avec les mêmes rôles fonctionnels, [supposons] pour simplicité des occupations fractionnées similaires des promoteurs homologues avant la fusion f1=f2=f.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

A SAM type of inference that allows the computer to manipulate pronominal anaphora.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

Le programme SAM établit des relations causales notamment la relation entre "le véhicule a percuté l’arbre" et le fait que "Pierre Dutoit a été blessé" (inférence de bon sens).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :