TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FUSTIER [2 fiches]

Fiche 1 2004-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Beverages
CONT

"Our success with orange juice has created an opportunity to apply the technology to less acidic fruit and vegetable juices. In addition, we see a growing trend in dairy-based foods which will also benefit from Better Than Fresh TM processing." Carbon dioxide has been used for years to extend the shelf life of dairy products such as cottage cheese when trace amounts are sparged into product. Praxair's recent testing with its dense-phase CO2 system is producing consistent results including the finding that with the dense-phase CO2 process, the number of spoilage microorganisms is greatly reduced allowing for extended shelf life without subjecting product to detrimental levels of heat in thermal pasteurization.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
OBS

Proposition de M. Fustier, ingénieur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1983-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: SC (ships crews) - SPT (specialist trades).

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont: SC (équipage de navires) - SPT (équipage spécialisé).

Terme(s)-clé(s)
  • fustier

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :