TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
G 41 [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Winter-hardy roses
1, fiche 1, Anglais, Winter%2Dhardy%20roses
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Research Branch, Explorer and Parkland series, by Claude Richer, Neuville P. Arnold and Campbell G. Davidson, Revised edition, Ottawa, 2000, iii, 41 pages. 1, fiche 1, Anglais, - Winter%2Dhardy%20roses
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Floriculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rosiers rustiques
1, fiche 1, Français, Rosiers%20rustiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Direction générale de la recherche, Explorateur et Parkland, par Claude Richer, Neuville P. Arnold et Campbell G. Davidson. Édition révisée, Ottawa, 2000, iii, 41 pages. 1, fiche 1, Français, - Rosiers%20rustiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- Corporate Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- policy predictability 1, fiche 2, Anglais, policy%20predictability
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prévisibilité dans l’élaboration des politiques
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9visibilit%C3%A9%20dans%20l%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20des%20politiques
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Équivalent relevé dans le document de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] WT/TPR/G/41. 1, fiche 2, Français, - pr%C3%A9visibilit%C3%A9%20dans%20l%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20des%20politiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- not long ago 1, fiche 3, Anglais, not%20long%20ago
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
G. Bessette, Les Pédagogues, p. 41. 1, fiche 3, Français, - nagu%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- G41
1, fiche 4, Anglais, G41
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This 5.56 mm rifle is made by Heckler and Koch, from West Germany. 2, fiche 4, Anglais, - G41
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- G 41
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- G41
1, fiche 4, Français, G41
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le fusil de 5,56 mm est fabriqué par la société Heckler et Koch, d’Allemagne de l’Ouest. 2, fiche 4, Français, - G41
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- G 41
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- person deemed to have been... 1, fiche 5, Anglais, person%20deemed%20to%20have%20been%2E%2E%2E
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- personne considérée comme ayant été... 1, fiche 5, Français, personne%20consid%C3%A9r%C3%A9e%20comme%20ayant%20%C3%A9t%C3%A9%2E%2E%2E
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
R. P. C. 41(1) g) 1, fiche 5, Français, - personne%20consid%C3%A9r%C3%A9e%20comme%20ayant%20%C3%A9t%C3%A9%2E%2E%2E
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


