TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

G G [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Génie (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Police
  • Security
DEF

The senior military police officer responsible for coordinating all police activities and the provision of specialist advice to the commander and staff.

OBS

provost marshal; PM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; designations and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police militaire
  • Sécurité
DEF

Officier supérieur de police militaire chargé de la coordination de toutes les activités de police et conseiller spécialisé auprès du commandant et de l’état-major.

OBS

Lorsqu'on emploie le titre «grand prévôt» pour s’adresser directement à la personne, le mot «prévôt» prend la majuscule ainsi que l'adjectif «grand» qui le précède. Lorsqu'on emploie le terme générique en début de ligne(dans une attache de signature par exemple), seul le «G» prend la majuscule. Autrement, le titre de poste s’écrit «grand prévôt».

OBS

grand prévôt; G Prév : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

grand prévôt; GP; chef de la prévôté : désignations et définition normalisées par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Policía militar
  • Seguridad
CONT

En la ONUCI [Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire], la Unidad de Investigaciones Especiales y la Oficina del jefe de la policía militar de la Fuerza no cuentan con el personal necesario.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Oral Mucosa, Salivary Glands and Tonsils
Universal entry(ies)
CONT

The submandibular gland is the second largest salivary gland (only the parotid gland is larger). The submandibular gland is in the posterior portion of the submandibular triangle, formed by the body of the mandible superiorly, the anterior belly of the digastric muscle medially, and the posterior belly of the digastric muscle inferiorly and laterally.

OBS

submandibular gland; glandula submandibularis: designations found in the Terminologia Anatomica.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Muqueuse buccale, glandes salivaires et amygdales
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La glande submandibulaire(anciennement glande sous-maxillaire) est la deuxième plus grosse glande [salivaire] principale, pesant de 7 à 16 g, située dans le triangle submandibulaire dans la région supra-hyoïdienne latérale. Les limites de ce triangle sont constituées par le bord inférieur de la mandibule en haut, le ventre antérieur et le ventre postérieur du muscle digastrique en bas, réunis par le tendon intermédiaire inséré à la petite corne de l'os hyoïde en dessous du tendon du muscle stylohyoïdien.

OBS

glande submandibulaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

glandula submandibularis : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy
CONT

Part G of the FDR [Food and Drug Regulations] provides a licensing and permitting framework authorizing licensed dealers to conduct activities with substances specified on their licences. For example, only licensed dealers are authorized to engage in activities such as production, manufacture, assembly, importation, exportation, sale, provision, delivery or transportation of controlled substances.

Terme(s)-clé(s)
  • licenced dealer

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie
CONT

La partie G du RAD [Règlement sur les aliments et drogues] prévoit un cadre de délivrance de permis et de licences autorisant certains distributeurs autorisés à mener des activités avec les substances mentionnées sur leur licence. Par exemple, seuls les distributeurs autorisés ont le droit de produire, de fabriquer, d’assembler, d’importer, d’exporter, de vendre, de fournir, de livrer ou de transporter des substances contrôlées.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Controlled drugs are governed by the Food and Drug Regulations and are listed in parts I, II and III of the Schedule to Part G of the Food and Drug Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Les drogues contrôlées sont régies par le Règlement sur les aliments et drogues et figurent dans les parties I, II et III de l'annexe G du Règlement sur les aliments et drogues.

OBS

drogue contrôlée : Le terme «drogue» peut désigner un médicament uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues et de son application.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacia
  • Drogas y toxicomanía
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

The act of exploiting a bug, design flaw or configuration oversight in an operating system or software application to gain elevated access to resources that are normally protected from an application or user.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Dans un billet publié sur son blog consacré à la sécurité, l'équipe de G. explique qu'une vulnérabilité critique peut permettre une élévation des privilèges dans le noyau système win32k. sys, ce qui pourrait offrir la possibilité à un attaquant d’obtenir des droits [d’]administrateur sur un système.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders
  • Toxicology
CONT

Pentosan polysulfate sodium maculopathy (PPSM) ... is an acquired progressive retinal pigmentary disease associated with oral pentosan polysulfate sodium (PPS) use. Pentosan polysulfate sodium, approved ... for treatment of interstitial cystitis, has been associated with a maculopathy at the level of the retinal pigment epithelium and retinal pigment epithelium photoreceptor interface and, at times, can extend to the peripheral retina. Clinically, PPSM manifests as gradually decreased visual acuity, metamorphopsia, nyctalopia, slowed dark adaptation, blurred vision, and paracentral scotoma.

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
  • Toxicologie
CONT

Maculopathie liée au pentosan(«pentosan polysulfate sodium-associated maculopathie»). [...] Le polysulfate de pentosan sodique est un analogue des glycosaminoglycanes, prescrit pour les cystites interstitielles. L'utilisation chronique(en moyenne plus de 15 ans) et la dose cumulée(environ 1, 8 g) sont les facteurs de risque de cette toxicité. [...] Les symptômes [incluent] une difficulté d’adaptation aux changements de luminosité, des difficultés de lecture, des métamorphopsies puis une baisse d’acuité visuelle avec scotome central.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Planting Techniques (Farming)
CONT

To obtain uniform potato stands and achieve quality[,] it is essential to cut the seed within a specific size range. The ideal seed piece is blocky because this shape provides the lowest surface area per weight ratio and is easiest for common planter mechanisms to handle. ... To improve plant stands, it is important to eliminate seed pieces weighing less than 28 [grams]. This operation is usually performed by a set of adjustable rollers. The proportion of undersize seed should be as low as possible.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Techniques de plantation
CONT

Pour obtenir de bons peuplements uniformes de pommes de terre, il est essentiel de couper les semences en fragments qui ne dépassent pas une certaine échelle de grosseur. Le planton idéal est oblong-court, car cette forme offre le plus petit rapport poids/surface et est plus facilement manipulée par les mécanismes des planteuses. [...] Pour améliorer les peuplements, il importe de rejeter les fragments de semences dont le poids est inférieur à 28 g, généralement au moyen de rouleaux calibreurs réglables. On cherche à réduire au minimum les fragments plus petits que la norme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
  • Técnicas de plantación
DEF

Terreno en el que se cultivan plantas de una misma clase.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Urinary Tract
  • Immunology
CONT

Lupus nephritis occurs when lupus autoantibodies affect parts of the kidneys that filter out waste. This causes swelling and irritation of the kidneys, called inflammation. It might lead to blood in the urine, protein in the urine, high blood pressure, kidneys that don't work well or even kidney failure.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Appareil urinaire
  • Immunologie
CONT

La néphrite lupique est le prédicteur le plus important de mortalité dans le lupus érythémateux disséminé. Elle se caractérise par le dépôt d’autoanticorps, essentiellement des immunoglobulines G, aux reins et à la formation de complexes immuns.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Reproduction
  • Cattle Raising
DEF

... calving before 24 months of age.

Français

Domaine(s)
  • Reproduction des animaux
  • Élevage des bovins
CONT

Un vêlage précoce(avant 24 mois) diminue les frais généraux, mais impose une croissance soutenue(700-900 g/j de 6 mois d’âge au vêlage) obtenue grâce à des aliments de haute valeur alimentaire donc coûteux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reproducción de animales
  • Cría de ganado bovino
DEF

El destete precoz es otra herramienta, pero en vacas de parto temprano se pueden usar otras técnicas [...]

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Paper Sizes
CONT

[The mass of a unit area of paper or board] is expressed in grams per square metre.

OBS

gram per square metre: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • gram per square meter
  • grams per square metre
  • grams per square meter

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Formats de papier
CONT

[La masse par unité de surface d’un papier ou d’un carton] est exprimée en grammes par mètre carré.

OBS

gramme par mètre carré : désignation habituellement employée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • grammes par mètre carré

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Anti-pollution Measures
CONT

[The toolset's] pinpoint analysis of diverse data sets allows [the] clients to precisely predict the procurement and deployment costs of battery electric buses, hydrogen fuel-cell electric buses, zero-emissions natural gas buses and autonomous shuttles, and how these decarbonized vehicles will work in their communities based on local conditions.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Mesures antipollution
DEF

[...] véhicule très faiblement émetteur de CO2 et de polluants.

CONT

Mais qu'est-ce qu'un véhicule décarboné? C'est un véhicule qui émet moins de 60 g/km de CO2.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

The Joint Park Management Committee (JPMC), comprising of members from the Nisga'a Nation and British Columbia, jointly manages Anhluut'ukwsim Laxmihl Angwinga'asanskwhl Nisga'a, or Nisga'a Memorial Lava Bed Park. The JPMC was established in 1992, and continues under provisions of the Nisga'a Final Agreement.

OBS

Joint Park Management Committee: title taken from the Nisga'a Final Agreement [the letter "g" in Nisga'a should be underlined].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Le Comité conjoint de gestion du parc, qui est composé de représentants de la Nation Nisga’a et de la Colombie-Britannique, gère le parc Anhluut’ukwsim Laxmihl Angwinga’asanskwhl Nisga’a (parc commémoratif du champ de lave des Nisga’a). Le Comité a été établi en 1992 et exerce ses activités en vertu des dispositions de l’Accord définitif Nisga’a.

OBS

Comité conjoint de gestion du parc : titre relevé dans l'Accord définitif Nisga’a [la lettre «g» dans Nisga’a devrait être soulignée].

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2023-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Citizenship and Immigration
DEF

The freedom to undertake practices and harbour beliefs, having a nexus with religion, in which an individual demonstrates they sincerely believe or are sincerely undertaking in order to connect with the divine or as a function of their spiritual faith, irrespective of whether a particular practice or belief is required by official religious dogma or is in conformity with the position of religious officials.

CONT

The council of commissioners' decision prohibiting G from wearing his kirpan to school infringes his freedom of religion.

OBS

freedom of religion: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

OBS

freedom of religion: designation used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Liberté de se livrer à des pratiques et d’entretenir des croyances ayant un lien avec une religion, pratiques et croyances que l’intéressé exerce ou manifeste sincèrement, selon le cas, dans le but de communiquer avec une entité divine ou dans le cadre de sa foi spirituelle, indépendamment de la question de savoir si la pratique ou la croyance est prescrite par un dogme religieux officiel ou conforme à la position de représentants religieux.

CONT

La décision du conseil des commissaires interdisant à G de porter son kirpan à l'école porte atteinte à sa liberté de religion.

OBS

liberté de religion; liberté de culte : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

OBS

liberté de religion : désignation employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR).

OBS

liberté de culte : désignation employée par la Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2023-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
DEF

A small portion of bread which has been shaped into an individual (usually round or elongated) mass before baking ...

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
DEF

Pain long de petite dimension, pesant environ 100 g.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2023-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Indigenous Peoples
  • Sociology
OBS

2SLGBTQQIA+: The abbreviation 2SLGBTQQIA+ refers to Two-Spirit (2S), lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q), questioning (Q), intersex (I) and asexual (A) people, as well as people who identify as members of other sexual and gender groups (+).

Terme(s)-clé(s)
  • Federal Pathway To Address Missing And Murdered Indigenous Women, Girls And Two-Spirit, Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Queer, Questioning, Intersex, Asexual And Other People
  • Federal Pathway To Address Missing And Murdered Indigenous Women, Girls And Two-Spirit, Lesbian, Gay, Bisexual, Trans, Queer, Questioning, Intersex, Asexual And Other People

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Peuples Autochtones
  • Sociologie
OBS

2ELGBTQQIA+ : Le sigle 2ELGBTQQIA+ désigne les personnes bispirituelles(2E), les personnes lesbiennes(L), les personnes gaies(G), les personnes bisexuelles(B), les personnes transgenres(T), les personnes queers(Q), les personnes en questionnement(Q), les personnes intersexuées(I), les personnes asexuelles(A) et les personnes qui indiquent leur appartenance à d’autres groupes sexuels et de genre(+).

Terme(s)-clé(s)
  • Voie fédérale concernant les femmes, les filles et les personnes bispirituelles, lesbiennes, gaies, bisexuelles, trans, queers, en questionnement, intersexuées, asexuelles et autres autochtones disparues et assassinées
  • Voie fédérale concernant les femmes, les filles et les personnes bispirituelles, lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres, queers, en questionnement, intersexuées, asexuelles et autres autochtones disparues et assassinées

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2023-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
  • Biochemistry
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Alpha-s1 casein is one of the four casein proteins found in goat's milk and is the most important of the four for cheese making.

OBS

alpha-S1 casein; alpha-s1 casein: alpha-S1 casein; alpha-s1 casein.

Terme(s)-clé(s)
  • α-S1 casein
  • α-s1 casein

Français

Domaine(s)
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
  • Biochimie
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

La caséine alpha S1 [...] C'est une molécule qui représente entre 34 et 40 % des caséines soit entre 10 et 13 g par litre de lait. Elle renferme 199 résidus d’acides aminés pour une masse moléculaire de 23 kDa [kilodaltons].

OBS

caséine alpha S1 : s’écrit caséine alpha S1.

Terme(s)-clé(s)
  • caséine α S1

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
  • Bioquímica
  • Productos lácteos
OBS

caseína alfa S1: se escribe caseína alfa S1

Terme(s)-clé(s)
  • caseína α S1
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2023-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Immunology
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
CONT

IgG antibodies are found in all body fluids. They are the smallest but most common antibody (75% to 80%) of all the antibodies in the body. IgG antibodies are very important in fighting bacterial and viral infections. IgG antibodies are the only type of antibody that can cross the placenta in a pregnant woman to help protect her baby (fetus).

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Immunologie
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
CONT

Les IgG sont produites lors d’un contact [de l’organisme] avec un antigène qui se prolonge ou lors d’un second contact de l’organisme avec un antigène. C’est la réponse mémoire, principe selon lequel fonctionnent l’immunité acquise et les vaccins. Leur affinité pour l’antigène est plus forte que celle des IgM.

CONT

immunoglobuline G(IgG) [...] Les IgG représentent la principale classe d’immunoglobulines du sérum, les concentrations normales chez l'adulte étant de l'ordre de 12 g/L. Les 4 sous-classes d’IgG maternelles passent dans la circulation fœtale et assurent l'immunité passive du nouveau-né [...]

OBS

IgG: Ce terme figure dans l’article «immunoglobuline» du Larousse médical.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2023-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • IT Security
  • Protection of Property
DEF

A person who is responsible for the receipt, storage, access, distribution, accounting, disposal and destruction of all accountable COMSEC material that is held in a specific COMSEC account.

OBS

communications security custodian; COMSEC custodian: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel.

OBS

communications security custodian; COMSEC C: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité des TI
  • Sécurité des biens
DEF

Personne responsable de la réception, de l’entreposage, de l’accès, de la distribution, de la comptabilité, de l’élimination et de la destruction de tout le matériel COMSEC comptable porté à un compte COMSEC particulier.

OBS

gardien de la sécurité des communications; gardien COMSEC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.

OBS

gardien de la sécurité des communications; G SECOM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

gardien de la sécurité de communications; gardien SECOM : désignation uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Seguridad de IT
  • Protección de los bienes
Conserver la fiche 20

Fiche 21 - données d’organisme externe 2023-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Nuclear Science and Technology
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

[A] document issued by the [Canadian Nuclear Safety] Commission under paragraph 21(1)(h) of the "[Nuclear Safety and Control] Act" or by a designated officer authorized under paragraph 37(2)(a) of the Act, indicating the certification of (a) a package design; (b) a design for special form radioactive material; (c) a design for low dispersible radioactive material; (d) the calculation of a value demonstrating that fissile-excepted radioactive material will remain subcritical; (e) the calculation of the basic radionuclide value for radioactive material that has a basic radionuclide value that is not listed in the IAEA [International Atomic Energy Agency] Regulations; or (f) the calculation, for an instrument or article that has an alternative activity limit for an exempt consignment, of the alternative activity limit. [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations, 2015]

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Document délivré par la Commission en vertu de l’alinéa 21(1)h) de la «Loi [sur la sûreté et la réglementation nucléaires]» ou par un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l’alinéa 37(2)a) de la Loi, qui atteste de l’homologation de l’un des éléments suivants : a) un modèle de colis; b) un modèle de matière radioactive sous forme spéciale; c) un modèle de matière radioactive faiblement dispersable; d) dans le cas d’une matière radioactive fissile exceptée, le calcul de la valeur qui en démontre la sous-criticité; e) dans le cas d’une matière radioactive dont la valeur de base pour un radionucléide ne figure pas au Règlement de l’AIEA [Agence internationale de l’énergie atomique], le calcul de cette valeur de base; f) dans le cas d’appareils ou objets ayant une autre limite d’activité pour un envoi exempté, le calcul de cette limite. [Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires (2015)]

OBS

Le terme «document d’homologation» que l'on retrouve à l'alinéa g) [de l'article 35 du «Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires(2015) »] a le même sens que le terme «certificat».

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2023-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • String Instruments
CONT

The average weight of a violin bow is about 60 grams (a viola bow is 70 grams; a cello bow, 80 grams).

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
CONT

En général, un archet de violon pèse environ 60 g.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 - données d’organisme externe 2022-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"G" Division (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division G(Territoires du Nord-Ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2022-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Optics
  • Morphology and General Physiology
DEF

A unit of illumination equal to 10,000 lux (one lumen per square centimetre).

OBS

[Phot] is not an SI unit but rather is associated with the older centimetre–gram–second [CGS] system of units.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Optique
  • Morphologie et physiologie générale
DEF

Unité C. G. S. [centimètre-gramme-seconde] de mesure d’éclairement lumineux, valant 104 lux.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 - données d’organisme externe 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

surintendants; surintendantes; surint. : pluriel.

OBS

sdt; sdte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» se placent en exposant.

OBS

sdts; sdtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A freight car with low or high sides and fixed or drop ends, but without a permanent top covering.

OBS

It's used mainly for bulk-shipping of sand, gravel, scrap metal, ores and concentrates.

OBS

Designated by code letter "G" for data input or field reporting.

OBS

gondola; gon: terms officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Wagon muni de faces latérales hautes ou basses et de bouts fixes ou rabattables, mais dépourvu de toit fixe.

OBS

Utilisé principalement pour le transport en vrac de sable, de gravier, de ferraille, de minerais et de concentrés.

OBS

Désigné par la lettre «G» aux fins de l'enregistrement des données wagon ou de l'établissement des rapports externes.

OBS

wagon-tombereau : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"G" Division (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division G(Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Soutien opérationnel aux districts policiers : nom à éviter, car il est elliptique et «district policier» est plutôt l’équivalent de «policing district».

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 - données d’organisme externe 2022-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"G" Division (Northwest Territories), Yellowknife.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division G(Territoires du Nord-Ouest), Yellowknife.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 - données d’organisme externe 2022-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

surintendants principaux; surintendantes principales; surint. pr. : pluriel.

OBS

sdt pal; sdte pale : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «al» et «ale» suivant la lettre «p» se placent en exposant.

OBS

sdts paux; sdtes pales : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «aux» et «ales» suivant la lettre «p» se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2022-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

OBS

Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers.

OBS

sergents; sergentes; serg. : pluriel.

OBS

sgt; sgte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «gt» et «gte» suivant la lettre «s» se placent en exposant.

OBS

sgts; sgtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «gts» et «gtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 - données d’organisme externe 2022-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

OBS

Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks.

OBS

Corporals; Cpls.: plural.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers.

OBS

caporaux; caporales; cap. : pluriel.

OBS

cpl; cple : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «pl» et «ple» suivant la lettre «c» se placent en exposant.

OBS

cpaux; cples : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «paux» et «ples» suivant la lettre «c» se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2022-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Human Relations
OBS

The 2SLGBTQI+ Secretariat ... works across federal public service to support the integration of 2SLGBTQI+ considerations into the everyday work of the Government of Canada. These efforts focus on ensuring that issues related to sexual orientation, gender identity, and gender expression are taken into account in the development of federal policies, programs and laws.

OBS

2SLGBTQI+: The abbreviation 2SLGBTQI+ refers to Two-Spirit (2S), lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q), and intersex (I) people, as well as people who identify as members of other sexual and gender groups (+).

OBS

LGBTQ2+: The abbreviation LGBTQ2+ refers to lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q), and Two-Spirit (2) people, as well as people who identify as members of other sexual and gender groups (+).

OBS

LGBTQ2: The abbreviation LGBTQ2 refers to lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q) and Two-Spirit (2) people.

OBS

2SLGBTQI+ Secretariat: Title in use since August 28, 2022.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des relations humaines
OBS

[Le] Secrétariat 2ELGBTQI+ travaille avec l’ensemble de la fonction publique fédérale afin d’appuyer l’intégration des considérations 2ELGBTQI+ dans le travail quotidien du gouvernement du Canada. Ces efforts visent à ce que les questions liées à l’orientation sexuelle, à l’identité de genre et à l’expression de genre soient prises en compte lors de l’élaboration des politiques, des programmes et des lois fédérales.

OBS

2ELGBTQI+ : Le sigle 2ELGBTQI+ désigne les personnes bispirituelles(2E), les personnes lesbiennes(L), les personnes gaies(G), les personnes bisexuelles(B), les personnes transgenres(T), les personnes queers(Q), les personnes intersexuées(I) et les personnes qui indiquent leur appartenance à d’autres groupes sexuels et de genre(+).

OBS

LGBTQ2+ : Le sigle LGBTQ2+ désigne les personnes lesbiennes(L), les personnes gaies(G), les personnes transgenres(T), les personnes queers(Q), les personnes bispirituelles(2) et les personnes qui indiquent leur appartenance à d’autres groupes sexuels et de genre(+).

OBS

LGBTQ2 : Le sigle LGBTQ2 désigne les personnes lesbiennes(L), les personnes gaies(G), les personnes bisexuelles(B), les personnes transgenres(T), les personnes queers(Q) et les personnes bispirituelles(2).

OBS

Secrétariat 2ELGBTQI+ : Titre en usage depuis le 28 août 2022.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 - données d’organisme externe 2022-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

DCAS: Division Criminal Analysis Section.

OBS

"G" Division (Northwest Territories).

Terme(s)-clé(s)
  • Division Criminal Analysis Section Integrity

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

SDAC : Section divisionnaire des analyses criminelles.

OBS

Division G(Territoires du Nord-Ouest).

Terme(s)-clé(s)
  • Intégrité de la Section divisionnaire des analyses criminelles

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2022-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
  • Endocrine System and Metabolism
CONT

Glycemic targets must be individualized in the context of shared decision-making to address individual needs and preferences and consider characteristics that influence risks and benefits of therapy; this approach will optimize engagement and self-efficacy.

Terme(s)-clé(s)
  • glycaemic target

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
  • Systèmes endocrinien et métabolique
CONT

La cible glycémique préconisée pour obtenir une réduction de la morbi-mortalité est comprise entre 0, 8 et 1, 2 g/L [gramme par litre].

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2022-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Préfixe du système international [...] qui multiplie par 109 l’unité dont il précède le nom [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2022-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Official Documents
  • Commercial Fishing
Terme(s)-clé(s)
  • area license

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Documents officiels
  • Pêche commerciale
CONT

[…] dans le cadre [d’une stratégie] de revitalisation du saumon du Pacifique, la possibilité de choisir les zones et les engins de pêche a été introduite. Les propriétaires de bateau[, ] titulaires d’un permis[, ] devaient sélectionner un engin de pêche et une zone pour chaque admissibilité à un permis. Les engins de [pêche] étaient : la senne, le filet maillant ou le chalut. La sélection des engins de pêche était définitive. Les zones à sélectionner étaient les suivantes : zones A ou B pour la senne, les zones C, D ou E pour le filet maillant, et les zones F, G ou H pour le chalut. En outre, un bateau ne pouvait détenir qu'une seule admissibilité à un permis par zone. Les permis associés à [une] zone ont été une caractéristique de la gestion du saumon [...]

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Dietetics
  • Special-Language Phraseology
CONT

Legumes are very high in fibre and are a great meat alternative source of protein.

OBS

very high in fibre; rich in fibre; fibre rich: Canada's Food and Drug Regulations stipulate that these designations can only be used commercially to describe foods that contain 6 g of fibres or more per portion.

Terme(s)-clé(s)
  • very high in fiber
  • rich in fiber
  • fiber rich

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Diététique
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

riche en fibres : Le Règlement sur les aliments et drogues du Canada stipule que cette désignation ne peut être utilisée commercialement que pour décrire des aliments contenant 6 g ou plus de fibres par portion.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Dietetics
CONT

Avocado is a healthy source of fat, but is also a very high source of fibre. A half a medium avocado has about seven grams of fibre.

OBS

very high source of fibre : Canada's Food and Drug Regulations stipulate that these designations can only be used commercially to describe foods that contain 6 g of fibres or more per portion.

Terme(s)-clé(s)
  • very high source of fiber
  • very high fiber

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Diététique
OBS

source très élevée de fibres; teneur très élevée en fibres : Le Règlement sur les aliments et drogues du Canada stipule que cette désignation ne peut être utilisée commercialement que pour décrire des aliments contenant 6 g ou plus de fibres par portion.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2022-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

According to the Kwak'wala alphabet, the «a» and «g» in the designation "'Namgis" should be underlined as they are distinct letters and a curly apostrophe should be used.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Selon l'alphabet kwak’wala, le «a» et le «g» de la désignation «’Namgis» doivent être soulignés, car elles constituent des lettres distinctes, et l'apostrophe doit être courbée.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Individual who is a Nisga'a chief, and matriarch [...] in accordance with Ayuukhl Nisga'a.

OBS

Sigidimhaanak; Simgigat: aboriginal names and observation taken from the Nisga'a Final Agreement [the letter"g" in Nisga'a should be underlined].

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
  • Arts et culture autochtones
OBS

Individu qui est chef [...] et matriarche Nisga’a [...] conformément aux Ayuukhl Nisga’a.

OBS

Sigidimhaanak; Simgigat : à défaut de connaître le genre de ces termes, les faire précéder du même article que celui qui accompagne la forme française correspondante [ici, un individu].

OBS

Sigidimhaanak; Simgigat : noms autochtones et observation relevés dans l'Accord définitif Nisga’a [la lettre «g» dans Nisga’a devrait être soulignée].

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2022-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Optics
CONT

Atomic-force microscopy is similar to scanning-tunneling microscopy (STM) in that it can image surfaces at atomic-scale resolution. The difference between AFM and STM is that AFM does not require that the sample be an electrically conducting material. Like STM, it uses an atomically-sharp tip that is brought very close to the surface. The tip will feel a chemical attraction or repulsion and will move up or down on its supporting cantilever. This movement is monitored by an optical laser beam as the tip is moved laterally across the surface. As in STM, rastering the tip across the surface produces a topographic map of the surface.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Optique
DEF

Microscopie à sonde locale qui utilise la mesure des variations des forces attractives et répulsives s’exerçant entre les atomes de la pointe de la sonde et ceux de la surface de l’échantillon.

CONT

La microscopie à force atomique(AFM :«atomic force microscopy») a été introduite en 1986 par G. Binnig, C. F. Quate et C. Gerber, comme une application du concept de microscope à effet tunnel(STM :«scanning tunneling microscope») [...] permettant l'étude de surfaces de matériaux isolants à l'échelle atomique. En combinant les principes du microscope à effet tunnel et du stylet profilométrique, les auteurs démontraient la possibilité d’imager, à l'air libre, la surface d’échantillons conducteurs ou non, avec une résolution latérale de 30 Å [angström] et une résolution verticale inférieure à 1 Å. La technique a, depuis lors, été adaptée à différents environnements tels que le vide, le milieu liquide, les basses températures, les champs magnétiques et aussi pour des applications en chimie ou en biologie. L'AFM est basée sur la mesure des forces entre un fin stylet et la surface étudiée. Le capteur de force est un ressort-lame(stylet) encastré à une extrémité et muni d’une pointe à l'autre extrémité; il est encore appelé «cantilever». Les forces d’interaction modifient la déflection ou la torsion statique ou oscillante du stylet. La mesure des déformations du «cantilever» dans les microscopes de force actuels s’effectue, le plus souvent, grâce à la déviation d’un faisceau lumineux(«diode laser») réfléchi par l'extrémité du stylet, méthode proposée dès 1988 par G. Meyer et N. Amer [...] La majorité des utilisateurs cherche à obtenir des formes ou des tailles caractéristiques de la surface; en balayant l'échantillon sous le «cantilever», on obtient l'image AFM recherchée. Mais on s’est très vite aperçu qu'il était possible avec le même instrument de proposer des situations originales de «physique au nanomètre».

OBS

microscopie à force atomique; MFA : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 janvier 2020.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de investigación científica
  • Óptica
CONT

Microscopía de fuerzas atómicas (AFM). Este tipo de microscopía pertenece a la familia de las microscopías de campo próximo y es, junto con el microscopio túnel de barrido, el sistema de análisis superficial de más resolución (superior a 1 nm [nanómetro]) […]

OBS

AFM por sus siglas en inglés.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2022-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
  • Biophysics
  • Scientific Instruments
  • Atomic Physics
CONT

Scanning tunnelling microscopy (STM) has proved to be a ... powerful technique in the field of surface science. The fact that sets the STM apart from most other surface sensitive techniques is its ability to resolve the structure of surfaces on an atomic scale, that is atom-by-atom, and furthermore its ability to study the dynamics of surface processes.

OBS

Scanning tunneling microscopy - The development of the family of scanning probe microscopes started with the original invention of the STM in 1981.

Français

Domaine(s)
  • Optique
  • Biophysique
  • Instruments scientifiques
  • Physique atomique
DEF

Microscopie à sonde locale qui utilise la mesure de l’intensité du courant électrique dû au passage des électrons par effet tunnel entre la pointe de la sonde et la surface de l’échantillon.

CONT

La [...] microscopie à effet tunnel(STM) a été inventée par G. Binning et H. Rohrer en 1981. Son principe est le même que la microscopie optique à champ proche. Une sonde métallique est approchée au plus près de la surface d’un matériau conducteur, afin de détecter les ondes électroniques évanescentes des électrons de conduction du métal. On sait que l'amplitude de ces ondes décroît exponentiellement en fonction de la distance à la surface pour un observateur placé en dehors du métal. Le courant tunnel sonde-surface est donc une fonction décroissante de la distance qui sépare la surface de l'apex de la pointe : typiquement un ordre de grandeur par 0, 1 nm [nanomètre]. De plus, le courant tunnel reste très localisé au voisinage de la pointe. En balayant avec cette sonde la surface à analyser et en conservant le courant constant, le signal d’erreur de la boucle de contre-réaction permet de reconstruire une image de la surface avec une résolution latérale inférieure à 0, 2 nm, et une résolution verticale inférieure à 0, 05 nm.

OBS

La microscopie à effet tunnel nécessite que la pointe de la sonde et la surface de l’échantillon soient toutes deux conductrices.

OBS

microscopie à effet tunnel; MET : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 janvier 2020.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Óptica
  • Biofísica
  • Instrumentos científicos
  • Física atómica
CONT

El presente proyecto comprende el diseño e implementación de un sistema de microscopía de efecto túnel, este sistema se basa en la utilización de las propiedades de movimiento nanométrico de los materiales piezoeléctricos y de la capacidad de tunelaje de electrones a través de una barrera de potencial, para desarrollar un sistema de topografía nanométrica.

CONT

La invención de la microscopía de efecto túnel posibilitó el desarrollo de las llamadas microscopías de campo cercano [...]

Conserver la fiche 42

Fiche 43 - données d’organisme externe 2022-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 - données d’organisme externe 2022-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2022-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C2H5NO2
formule, voir observation
56-40-6
numéro du CAS
DEF

A white, crystalline amino acid found as a constituent of many proteins.

CONT

Glycine makes up about 25% of the molecules of gelatin, while fibroin, the chief constituent of silk, contains about 50% glycine units ... In its pure state, glycine forms white, very sweet crystals that melt and decompose at temperatures of 232° to 236 °C (450°-457 °F).

OBS

Glycine has been used as a sweetener, a bacteriostatic agent, and an antioxidant.

OBS

Not to be confused with «glycin».

OBS

Chemical formula: C2H5NO2

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C2H5NO2
formule, voir observation
56-40-6
numéro du CAS
CONT

Glycocolle. [...] Constituant de nombreuses protéines, il est particulièrement abondant dans les scléroprotéines du tissu conjonctif (30 %); le pourcentage le plus élevé a été observé dans la fibroïne de la soie : 43 % [...] On isole le glycocolle par hydrolyse acide des protéines du groupe du collagène et de l’élastine (gélatine, ligaments animaux); on peut l’extraire de la canne à sucre [...]

CONT

[Le] glycocolle [est un] acide aminé aliphatique. Solide cristallisé, peu soluble dans l’eau, soluble dans les solvants organiques, possédant une saveur sucrée, il est quelquefois utilisé comme édulcorant.

OBS

Formule chimique : C2H5NO2

Terme(s)-clé(s)
  • acide amino-acétique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C2H5NO2
formule, voir observation
56-40-6
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C2H5NO2

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2022-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
DEF

A measure of the daily weight increase determined from a sample of fish over a short period of time ...

Français

Domaine(s)
  • Statistique
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Mesure de l’augmentation en poids journalière, déterminée, pour une courte période, à partir d’un échantillon de poissons [...]

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2022-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
OBS

A soil of the gleysolic order.

OBS

Gleysols are one of the "great groups" in the Canadian System of Soil Classification.

OBS

gleysol; G: designations used in the Canadian System of Soil Classification.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
OBS

Sol de l’ordre gleysolique.

OBS

Les gleysols constituent l’un des «grands groupes» dans le Système canadien de classification des sols.

OBS

gleysol; G : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cotton Industry
CONT

Although upland cotton is most often ginned on a commercial saw gin, pima cotton is often ginned using a roller gin. Roller ginning is usually more expensive than saw ginning; however, with pima being considerably more valuable than upland cotton, it is important to preserve its premium fiber quality by using the gentlest ginning method possible.

Français

Domaine(s)
  • Industrie cotonnière
CONT

L'égreneuse est l'organe central du processus d’égrenage, où s’opère la séparation de la fibre et de la graine. [...] L'égrenage à la scie est destiné aux cotons à soie moyenne G. hirsutum. L'égrenage à la scie s’accompagnant d’une manipulation de la fibre et de sa centrifugation, il est l'occasion de l'élimination de débris végétaux divers et des graines avortées ou motes. Le traitement mécanique violent est responsable de casses et d’enchevêtrement au niveau de la fibre.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

sergents-majors; sergentes-majors : pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

sergents-majors du corps; sergentes-majors du corps : pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

sergents-majors d’état-major; sergentes-majors d’état-major : pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

OBS

Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

OBS

Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers.

OBS

sergents d’état-major; sergentes d’état-major : pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Pêche commerciale
DEF

[Crochet] en forme de G à connecter avec une maille à méplat ou un autre [crochet] en G [afin de] permettre un assemblage ou désassemblage rapide entre deux éléments du gréement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos de empalme (Componentes mecánicos)
  • Pesca comercial
CONT

[El virador] consiste en un cabo de 10 a 15 metros de longitud con un eslabón de patente o gancho en G en el extremo.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2021-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Beverages
CONT

Even though wine grape prices are on average about four times the price of juice grapes, because of the high expense of inputs and labor for wine grapes, a juice grape grower in a good year can earn nearly as much as he or she would for wine grapes.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

[...] il faut savoir qu'un raisin à jus ne donnera pas un bon vin : en effet, pour faire un bon jus, il faut limiter la teneur en sucre à 140 ou 150 g/l, ce qui correspondrait à un vin au degré d’alcool de 8 % vol. et au goût trop fade et acide.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2021-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Aquaculture
DEF

Device for pumping a mixture of fish and water [that is used] for transporting fish to/from graders, harvesting bins, tanks and ponds.

OBS

Fish pumps use specialized impellers, which eliminate the risk of damage to the fish. They are limited in the size of fish they can handle[;] usually up to 500 g to 1 kg is the limit. For larger fish augers are usually used.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Aquaculture
DEF

Dispositif pour le pompage d’un mélange d’eau et de poissons [qui est utilisé] pour le transport de poissons au départ de ou vers des engins de triage, des conteneurs de récolte, des bassins et des étangs.

OBS

Ces pompes utilisent des rotors spéciaux qui éliminent [le] risque d’endommager les poissons. Généralement, elles ne sont utiles que pour des poissons qui ne dépassent pas 500 g à 1 kg. Pour de plus grands poissons, l'on utilise plutôt des élévateurs à hélice.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2021-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Conservation and Storage
CONT

Whilst headlage and grain sorghum silage yield less than forage sorghum varieties, the higher starch concentrations can help offset the amount of purchased grain in a dairy enterprise.

CONT

Grain sorghum silage usually has a higher crude protein content than corn silage, but slightly lower net energy values for beef and dairy cattle.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des récoltes
CONT

Le sorgho grain, riche en amidon, doit être haché très fin à la récolte pour être facilement ingestible. L'ensilage de sorgho grain nécessite d’être associé à un autre fourrage, tel que l'ensilage de maïs ou un enrubannage d’herbe. Les essais menés [...] avec une ration composée à 30 % d’ensilage de sorgho grain, 30 % d’ensilage de maïs et 40 % de concentré, montrent que la ration est bien consommée, permettant ainsi des croissances en vif de plus de 1 600 g/j.

Terme(s)-clé(s)
  • ensilage de sorgo grain

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 - données d’organisme externe 2021-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

NCO i/c: non-commissioned officer in chage.

OBS

"G" Division (Northwest Territories).

Terme(s)-clé(s)
  • Non-Commissioned Officer in Charge "G" Division Federal Policing
  • Non-Commissioned Officer in Charge, "G" Division Federal Policing
  • Non-Commissioned Officer in Charge G Division Federal Policing
  • Non-Commissioned Officer in Charge, G Division Federal Policing
  • NCO i/c, "G" Division Federal Policing
  • NCO i/c G Division Federal Policing
  • NCO i/c, G Division Federal Policing
  • NCO ic "G" Division Federal Policing
  • NCO ic, "G" Division Federal Policing
  • NCO ic G Division Federal Policing
  • NCO ic, G Division Federal Policing

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

s.-off. resp. : sous-officier responsable; sous-officière responsable.

OBS

Division G(Territoires du Nord-Ouest).

Terme(s)-clé(s)
  • sous-officier responsable de la Police fédérale de la Division G
  • sous-officière responsable de la Police fédérale de la Division G

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2021-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Commercial Fishing
DEF

[A] forged oval [loop] with [indentations] to permit engagement with a G-hook.

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Pêche commerciale
DEF

[Anneau de métal] ovale [forgé] comportant une ou deux portions d’épaisseur moindre permettant son assemblage avec un croc en G.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2021-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

… a weighted hook, used for fishing, that weighs less than 50 g and contains more than 1% lead by weight ...

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Hameçon lesté servant à la pêche, qui pèse moins de 50 g et dont la teneur en plomb est supérieure à 1 % de plomb en poids.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2021-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
DEF

A [receptacle] used during the [fattening] period of aquatic animals.

CONT

Upon reaching 1 gram in weight the fry are transferred from the combi-tanks to a ... grow-out tank for the start of on-growing.

Terme(s)-clé(s)
  • on-growing tank

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
DEF

[Récipient] utilisé pendant la phase [où les] animaux aquatiques [deviennent plus gros].

CONT

Après avoir atteint le poids de 1 g, les alevins sont transférés des bassins combinés dans un bassin de grossissement […] pour amorcer leur [engraissement].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
DEF

Depósito donde se alimentan [los animales] destinados al consumo.

Conserver la fiche 65

Fiche 66 - données d’organisme externe 2021-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

O i/c: officer in charge.

OBS

"G" Division (Northwest Territories).

Terme(s)-clé(s)
  • A.O i/c Yellowknife Detachment
  • A.O i/c, Yellowknife Detachment
  • A.OIC Yellowknife Detachment
  • A.OIC, Yellowknife Detachment
  • Acting O i/c, Yellowknife Detachment
  • Acting OIC Yellowknife Detachment
  • Acting OIC, Yellowknife Detachment
  • A. Officer in Charge Yellowknife Detachment
  • A. Officer in Charge, Yellowknife Detachment
  • Acting Officer in Charge Yellowknife Detachment
  • Acting Officer in Charge, Yellowknife Detachment

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

off. resp. : officier responsable; officière responsable.

OBS

Division G(Territoires du Nord-Ouest).

Terme(s)-clé(s)
  • off. resp. int., Détachement de Yellowknife
  • officier responsable int., Détachement de Yellowknife
  • officière responsable int., Détachement de Yellowknife
  • officier responsable intérimaire du Détachement de Yellowknife
  • officière responsable intérimaire du Détachement de Yellowknife

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2021-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
CONT

The process of getting a pooled sample is as follows. The same amount of sample is taken from "n" individuals and mixed (homogeneously).

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
CONT

Chaque échantillon combiné est constitué du regroupement de 5 échantillons primaires de 200 g.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de investigación científica
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Conserver la fiche 67

Fiche 68 - données d’organisme externe 2020-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"G" Division (Northwest Territories).

Terme(s)-clé(s)
  • G Division Federal Reviewer
  • Federal Reviewer

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division G(Territoires du Nord-Ouest).

Terme(s)-clé(s)
  • réviseur fédéral
  • réviseure fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2019-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Artificial Intelligence
CONT

It is not hard to show that graph isomorphism is an equivalence relation [between graphs in] a set of graphs ...

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Intelligence artificielle
CONT

Isomorphisme de graphes. Deux graphes G et G’ sont considérés identiques(ou égaux) s’ils possèdent le même ensemble d’arêtes [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas
  • Inteligencia artificial
CONT

El problema del isomorfismo gráfico es uno de los únicos problemas computacionales naturales que sigue sin resolverse, por consiguiente, una explicación aproximada del problema es que se trata básicamente de decidir si dos gráficos determinados son estructuralmente distintos, o si uno es simplemente una versión agitada del otro.

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2019-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Artificial Intelligence
CONT

In the case of a symmetric graph, edges are bidirectional.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Intelligence artificielle
CONT

Graphes symétriques. Un graphe G est dit symétrique si pour toute paire de sommets(i, j), il existe autant d’arcs de la forme(i, j) que de la forme(j, i).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas
  • Inteligencia artificial
CONT

Se dice que un grafo es simétrico cuando dos vértices adyacentes están siempre ligados por dos arcos, uno en cada sentido.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2019-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Wool Industry
DEF

... a very fine wool made from an animal called a vicuña, a South American camelid that lives in the high alpine areas of the Andes.

Terme(s)-clé(s)
  • vicuna wool

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Industrie lainière
CONT

La production de laine de vigogne s’est arrêtée dans les années 1970, car l'espèce était menacée d’extinction. Elle a repris en 2002, mais son commerce est très encadré et très réglementé. L'animal ne peut être tondu que tous les 3 ans et donne 150 g de fibre par tonte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nomenclatura de los tejidos
  • Industria lanera
Conserver la fiche 71

Fiche 72 2019-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Medicinal Plants
  • Medicine and Health
OBS

The Michael G. DeGroote Centre for Medicinal Cannabis Research focuses on: curating evidence-based content, conducting cutting-edge research, and creating a network of medicinal cannabis professionals.

OBS

[The CMCR's vision is] an evidence-based understanding for medicinal cannabis, encompassing both its potential therapeutic effects and associated risks across the diverse clinical and research communities.

Terme(s)-clé(s)
  • Michael G. DeGroote Center for Medicinal Cannabis Research

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Culture des plantes médicinales
  • Médecine et santé
Terme(s)-clé(s)
  • Michael G. DeGroote Center for Medicinal Cannabis Research

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2019-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Biomass Energy
  • Waste Management
CONT

Solid residues deposited in the heat recovery system of large continuously operated incinerators typically have <50 pg TEQ/g [picograms toxic equivalent per gram] of PCDD/F [polychlorobenzodioxins and polychlorodibenzofurans] ...

Français

Domaine(s)
  • Énergie de la biomasse
  • Gestion des déchets
CONT

Les résidus solides déposés dans le système de récupération de chaleur des grands incinérateurs à fonctionnement continu ont typiquement <50 pg ETI/g [picogrammes d’équivalents toxiques par gramme] de PCDD/F [polychlorobenzodioxines et polychlorodibenzofuranes]

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2019-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

An arm of the Arabian sea between southwestern Iran and Arabia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Dépendance de l’océan Indien, entre l’Arabie et l’Iran.

OBS

Golfe : On parle très souvent du «Golfe», tout court. Il est à noter que, dans ce cas, le mot «golfe» s’écrit avec un «G» majuscule. Par contre, si on utilise l'appellation complète, «golfe» s’écrit avec un «g» minuscule, tandis que les adjectifs «Persique» ou «Arabo-Persique» prennent une majuscule initiale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Parte del océano Índico, entre Arabia e Irán.

OBS

golfo Arábigo: […] la Secretaría de las Naciones Unidas ha emitido directrices (1994 y 1999) que establecen "golfo Pérsico" como única forma en sus documentos, y el grupo de expertos sobre nombres geográficos también apoyan este último nombre como el oficial, además de rechazar el de "golfo Arábigo".

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2019-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

All pilots of drones that weigh between 250 g and 25 kg must get a drone pilot certificate.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

Tous les pilotes possédant un drone pesant plus de 250 g, mais n’ excédant pas 25 kg doivent obtenir un certificat [de pilote de drone].

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2019-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
DEF

... a remotely piloted aircraft that has a maximum take-off weight of at least 250 g (0.55 pounds) but not more than 25 kg (55 pounds) ...

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
DEF

Aéronef télépiloté dont la masse maximale au décollage est d’au moins 250 g(0, 55 livre) et d’au plus 25 kg(55 livres).

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2018-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Toxicology
  • CBRNE Weapons
DEF

Any of a group of four organophosphorus nerve agents ... characterized by being more volatile and less persistent than other nerve agents.

OBS

The group is known as the "G series."

OBS

The four G-agents are tabun, sarin, soman and cyclosarin.

OBS

G-agent: designation usually used in the plural.

OBS

G-agent: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Terme(s)-clé(s)
  • G-agents

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Toxicologie
  • Armes CBRNE
CONT

Les agents G(cyclosarin, sarin, soman et tabun) sont des liquides suffisamment volatils pour constituer un danger significatif sous forme de vapeurs.

OBS

agent G : désignation habituellement utilisée au pluriel.

OBS

agent G : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Terme(s)-clé(s)
  • agents G

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2018-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Antique and Obsolete Weapons
CONT

The francisca is characterised by its distinctly arch-shaped head, widening toward the cutting edge and terminating in a prominent point at both the upper and lower corners. The top of the head is usually either S-shaped or convex with the lower portion curving inward and forming an elbow with the short wooden haft. The upswept point and downturned edge were both capable of penetrating chain mail.

Français

Domaine(s)
  • Armes anciennes
CONT

Les preuves archéologiques indiquent que les élites guerrières franques utilisaient communément la francisque [...] Les soldats l'auraient lancée d’une distance d’environ dix à douze mètres. La lame de la hache était lourde afin de produire un impact important sur la cible, mais puisque l'arme n’ était pas équilibrée comme peut l'être un javelot, la francisque n’ avait pas une trajectoire très régulière, réduisant la portée et la précision. La francisque se reconnaît à la courbure en forme de S caractéristique du sommet du fer, le bord inférieur de la lame s’incurvant vers l'intérieur puis formant un coude avec le manche. Le centre du fer forme un angle d’environ 90 à 115° avec le manche. La plupart des francisques ont un œil rond ou en goutte d’eau pour le passage d’un manche conique [...] La plupart des lames de francisque mesurent entre onze et vingt-deux centimètres de long et pèsent entre 200 et 1 300 g.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2018-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Operations Research and Management
  • Aerospace Equipment (Military)
OBS

Director Aerospace Equipment Business Management; DAEBM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Matériel aérospatial (Militaire)
OBS

Directeur - Gestion opérationnelle de l’équipement aérospatial; DEAGO : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

DEAGO : Conformément aux conventions relatives aux acronymes et aux sigles, le «G» de «Gestion» est déplacé pour éviter toute confusion avec «directeur général».

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur Gestion opérationnelle de l’équipement aérospatial

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Combat Systems (Naval Forces)
  • Missiles and Rockets
CONT

The Crotale eight-round launcher is mounted aft of the funnel. The electrically driven turret weighs four tons and includes a surveillance radar, identification friend or foe, an electro-optical system, and two banks of four VT-1 missiles.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de combat (Forces navales)
  • Missiles et roquettes
CONT

Modulaire et profondément modernisé, le Crotale Naval NG est une rampe octuple qui tire le missile VT-1 dont la portée est d’environ 11 km, le plafond de plus de 6 000 m, la vitesse de Mach 3, 5 et qui peut manœuvrer sous 35 G jusqu'à 8 km.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2018-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

Quantity of oil required to wet completely a definite weight of pigment to form a stiff paste when mechanically mixed. The oil absorption number or value of a pigment is the number of millilitres or grams of oil, usually acid refined linseed oil, used to bind together 100 g of pigment under specified conditions of test.

OBS

oil absorption: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Conventionnellement, volume exprimé en cm³ d’une huile de lin spécifiée, juste nécessaire pour obtenir, après malaxage de 100 g de produit dans des conditions définies, une galette plastique et homogène, n’ adhérant ni à la spatule ni à la plaque de verre sur laquelle a été effectué le malaxage.

OBS

prise d’huile : terme et définition normalisés par l’AFNOR.

OBS

prise d’huile; absorption d’huile : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2018-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C17H20N4O6
formule, voir observation
DEF

A water-soluble, yellow orange fluorescent pigment that is essential to human nutrition as a component of the coenzymes: flavin mononucleotide and flavin adenine dinucleotide.

CONT

Riboflavin is a factor in the vitamin B-complex. Every plant and animal cell contains a minute amount. Good sources are milk, eggs, malted barley, yeast, liver, kidney, heart. It is necessary for healthy skin and respiration, protects the eyes from sensitivity to light, and is used for building and maintaining many body tissues.

OBS

Vitamin B2.

OBS

Chemical formula: C17H20N4O6

Terme(s)-clé(s)
  • ovoflavin
  • riboflavine
  • lactoflavine

Français

Domaine(s)
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C17H20N4O6
formule, voir observation
DEF

Vitamine hydrosoluble présente dans le lait, la viande, les œufs, le foie, etc. C’est aussi un pigment jaune utilisé pour colorer la masse et la surface de certains aliments.

CONT

La riboflavine présente un pouvoir vitaminique sous le nom de vitamine B. V. Vitamine. Dans la cellule vivante, on trouve habituellement la riboflavine combinée à une protéine.

OBS

Ce composé [...] appartient à la classe des flavines, colorants jaunes dérivés de l’is-oalloxazine.

OBS

vitamine B2.

OBS

Formule chimique : C17H20N4O6

Terme(s)-clé(s)
  • hépatoflavine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C17H20N4O6
formule, voir observation
OBS

Fórmula química: C17H20N4O6

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2018-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Electric Rotary Machines - Types
CONT

Darrieus rotor: a vertical axis wind machine that has long, thin blades in the shape of a loop connected at the top and bottom of the axle; often called "egg-beater" windmill because of its appearance.

OBS

The two primary variations [of the Darrieus rotor] are the "egg-beater" - so named because of a distinct similarity in shape - and the straight blade versions.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Machines tournantes électriques - types
CONT

G. J. M. Darrieus [...] prit un brevet américain en décembre 1931 concernant ses machines [les rotors Darrieus]. Il est remarquable de voir qu'il n’ a pas seulement inventé le batteur à œufs éolien mais aussi la machine à pales verticales droites et orientables [...]. Cette dernière [...] est maintenant commercialisée sous le nom de «gyromill».

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2018-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Aboriginal Law
OBS

"wild fish" means a fish listed in Schedule I, other than a fish propagated by man in a fish culture facility ...

OBS

wildlife fish: [Means] a. lampreys, crustaceans, mollusks, and non-anadromous fish, from or in non-tidal waters, b. the parts of lampreys, crustaceans, mollusks, and non-anadromous fish, from or in non-tidal waters, and c. the eggs, sperm, spawn, larvae, spat, juvenile stages, and adult stages of lampreys, crustaceans, mollusks, and non-anadromous fish, from or in non-tidal waters.

OBS

wildlife fish: term and observation taken from the Nisga'a Final Agreement [the letter "g" in Nisga'a should be underlined].

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Droit autochtone
CONT

Les bioagresseurs sont des êtres vivants qui vivent aux dépens des poissons. Ils passent des poissons sauvages à ceux des piscicultures par le simple effet du courant.

OBS

On parle de poissons vivant à l’état sauvage ou poissons sauvages par opposition aux poissons vivant en pisciculture.

OBS

S’entend a. des lamproies, des crustacés, des mollusques et des poissons non anadromes, dans des eaux non soumises aux marées ou en provenant, b. des parties de lamproies, de crustacés, de mollusques et de poissons non anadromes, dans des eaux non soumises aux marées ou en provenant, etc. des œufs, du sperme, de la laitance, du frai, des larves, du naissain, des petits et des adultes des lamproies, des crustacés, des mollusques et des poissons non anadromes, dans des eaux non soumises aux marées ou en provenant.

OBS

poisson sauvage : observation relevée dans l'Accord définitif de Nisga’a [la lettre «g» dans Nisga’a devrait être soulignée].

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

L'apport protéique est sensiblement équivalent si on remplace : 100 g de viande(net) par 100 g de poisson(net) ou par 2 œufs 1/2. Dans ces substitutions, il convient de tenir compte, non seulement du goût et de la digestibilité, mais des facilités d’approvisionnement et du coût nutritionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

... frozen custards are required to contain egg solids. Generally the requirements range fro 2.5 to 5.0 dozen egg yolks per 90 lb of products. Custards may be served soft or hardened.

OBS

The term frozen custard is often used erroneously as referring to all soft-serve products.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Glaces aux œufs. [...] Préparer une crème anglaise avec 1/2 litre de lait, 6 jaunes d’œufs et 125 g de sucre semoule [...]

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

A French dish of puréed potatoes mixed with choux pastry, shaped into balls, and deep-fried.

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
CONT

Cuire à l'eau salée 1 kg de pommes de terre. Les faire sécher quelques minutes à l'entrée du four. Bien les égoutter et les passer au presse-purée; ajouter 100 g de beurre, 1 œuf entier et 5 jaunes. Préparer de la pâte à choux avec ¼ de litre d’eau, 150 g de beurre, 125 g de farine tamisée, 4 oeufs, un peu de muscade râpée, du sel et du poivre. Incorporer à cette pâte les pommes de terre. Faire glisser la pâte cuillerée par cuillerée dans de l'huile très chaude(180° C). Quand les pommes dauphine sont gonflées et dorées, les égoutter, les éponger sur du papier absorbant; saler et servir très chaud.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2018-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Poultry Production
CONT

e.g. the deformation of an egg when submitted to a weight of 500 g to measure shell strength.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des volailles
CONT

Par exemple la déformation d’un œuf sous un poids de 500 g afin de mesurer la résistance de la coquille.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2018-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
DEF

The meat cut from a horse that is slightly sweet, tender, low in fat, and high in protein.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

Viande [...] caractérisée par une chair assez parfumée et légèrement sucrée, une teinte oscillant entre le rouge sombre et le brun et une haute teneur en fer(environ 4 mg/100 g).

CONT

En tant que viande maigre, la viande de cheval se consomme plutôt saignante, afin de préserver ses qualités gustatives, et doit être saisie rapidement dans une poêle très chaude, de manière à lui éviter de s’assécher. Elle se cuisine comme le bœuf.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2018-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
CONT

Stew Ready Diced Beef. ... Great for delicious stews, soups and ethnic specialties, these quality cuts are sure to please. Each cube is uniform in size and color to add eye appeal to entrees of all kinds.

CONT

4kg diced stewing beef.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

1 livre(450 g) de bœuf en cubes.

CONT

900 g de bœuf à ragoût en cubes de 1 po.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

G. Bessette, Les Pédagogues, p. 206.

Terme(s)-clé(s)
  • faire quelque chose à contre-cœur

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2017-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Engines (Motor Vehicles)
  • Motors (Machinery)

Français

Domaine(s)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
  • Moteurs mécaniques
OBS

Mélange idéal de 14, 6 g d’air pour 1 g d’essence.

OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l’autorisation de l’Office des Nations-Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Medical Imaging
CONT

... the roentgen equivalent physical (rep) unit, now obsolete, corresponds to energy absorption of 93 ergs/gram by tissue through which ionizing radiation passes.

OBS

The rad has replaced the rep unit (1 rad = 100/93 rep) ...

Terme(s)-clé(s)
  • rontgen equivalent physical
  • tissue rontgen

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Imagerie médicale
DEF

Unité de dose de rayonnement absorbée, définie comme étant de 83, 8 erg/g ou de 93 erg/g [ergs par gramme de tissu].

OBS

rep : Actuellement abandonné par la Commission internationale de Protection contre les Rayons X et le radium, en faveur du rad(100 erg/g).

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2017-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Milling and Cereal Industries
CONT

During steeping and germination in micromalting equipment, the number of colonies of filamentous fungi increased from two to five times, colonies of yeasts from five to ten times, and bacteria from 50 to more than 100 times the numbers present in the grain before malting.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Minoterie et céréales
CONT

Les malts sont préparés à l'aide de l'appareil de micro-maltage automatique Phœnix conçu pour traiter 24 échantillons de 500 g d’orge par passage.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2017-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Blood
DEF

A hemoglobin variant that is a tetramer of Y chains, a marker of alpha-thalassemia.

CONT

Although b-thalassemia is indistinguishable from normal electrophoresis done at early infancy, the diagnosis of clinically significant a-thalassemia syndrome is suggested by the presence of greater than 2% of Bart's hemoglobin, which aids in the differential diagnosis of hypochromic microcytic anemia late in infancy.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Sang
DEF

Hémoglobine anormale formée uniquement d’une chaîne Y, marqueur de la thalassémie alpha.

CONT

Lors de la délétion de 3 gènes a-globine ou hémoglobinose H, les chaînes g en excès se tétramérisent pour donner une hémoglobine appelée hémoglobine Bart(g4) lors de la période fœtale.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2017-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Shipbuilding
DEF

The distance measured from the metacenter to the center of gravity.

CONT

The distance between G and M is known as the metacentric height (GM). A stable vessel when upright is said to have a positive metacentric height (GM), i.e. when the metacentre (M) is found to be above the centre of gravity (G).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Constructions navales
DEF

Distance du métacentre au centre de gravité.

CONT

La distance entre G et M est nommée hauteur métacentrique(GM). Un bateau est stable, en position droite s’il a une hauteur métacentrique positive(GM), c'est-à-dire lorsque le métacentre(M) se trouve au-dessus du centre de gravité(G).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Construcción naval
DEF

Distancia entre el metacentro y el centro de gravedad.

CONT

La distancia entre G y M se conoce como la altura metacéntrica (GM). Un buque estable en posición de adrizado tiene una altura metacéntrica (GM) positiva, es decir, el metacentro (M) se encuentra por encima del centro de gravedad (G).

OBS

GM: por sus siglas en inglés.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2017-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • History
  • Museums and Heritage
  • Arts and Culture
OBS

Located in Central Alberta and nestled in the traditionally Icelandic hamlet of Markerville, the Stephan G. Stephansson Icelandic Society owns and operates 4 historic sites (known as Historic Markerville).

OBS

The Stephan G. Stephansson Icelandic Society was formed in 1974 to preserve the Icelandic culture and heritage of the Markerville, Alberta area. The Society is affiliated with the Icelandic National League of Canada and sponsors cultural activities in the Markerville area.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Histoire
  • Muséologie et patrimoine
  • Arts et Culture

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2017-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Mathematics
CONT

... we propose a cost function coupled to a new generic cross-layer routing protocol adapted to multimedia traffic over hierarchical and heterogeneous networks. The goal of our proposed protocol is to dynamically assess the routing process cost and the requirement of the multimedia application in order to ensure a sufficient quality of service

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Mathématiques
CONT

Généralement, les problèmes de conception de réseaux consistent à sélectionner les arcs et les sommets d’un graphe G de sorte que la fonction coût est optimisée et l'ensemble de contraintes impliquant les liens et les sommets dans G sont respectées.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2017-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Tools (Water Supply)
  • Wastewater Treatment
  • Water Pollution
CONT

Filters are classified as standard-rate or high-rate depending upon the B.O.D. [biochemical oxygen demand] and liquid loadings applied. ... The low or standard-rate filter, ... is designed for hydraulic loadings between one and four million gallons per acre per day ... and organic loadings of less than 25 pounds of B.O.D. per 1,000 cubic feet of media.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)
  • Traitement des eaux usées
  • Pollution de l'eau
DEF

Lit bactérien qui n’ admet pas plus de 175 à 250 g de D. B. O. [demande biochimique en oxygène] par jour et par m³ de matériaux filtrants, pour un volume de 1 à 2 m³/m² de lit.

CONT

Les lits bactériens [...] sont constitués de matériaux de granulométrie homogène [...] Les matériaux de remplissage se recouvrent d’une pellicule mucilagineuse active (zooglées). Si le débit d’eau est faible (lits à faible charge) la pellicule s’épaissit, se détache par blocs et finit par colmater le lit. [...] Les lits à faible charge ne comportent pas de recirculation. Ils desservent 4 à 5 habitants par [mètre cube] de volume de matériaux filtrants.

OBS

La hauteur de ces lits est faible (1 m à 1,50 m) et ils doivent être très étendus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y herramientas (Abastecimiento de agua)
  • Tratamiento de aguas residuales
  • Contaminación del agua
DEF

Filtro goteador diseñado para operar a bajas cargas de DBO por unidad de volumen de material filtrante y bajas dosificaciones por unidad de superficie (usualmente 1 a 4 mgd por acre).

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2017-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Geomorphology and Geomorphogeny
Universal entry(ies)
OBS

Ig: written Ig.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Géomorphologie et géomorphogénie
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Pour arriver à calculer l’indice global de pente, il va falloir déterminer d’abord [la dénivelée utile].

OBS

Ig : s’écrit Ig</sub>.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :