TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

G MIL [7 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Génie (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
45
code de profession
OBS

45: officers' military occupation code (MOC).

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
45
code de profession
OBS

45 : code de groupe professionnel militaire (GPM) des officiers.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Teff is a very versatile grain. Teff flour can be used as a substitute for part of the flour in baked goods, or the grains added uncooked or substituted for part of the seeds, nuts, or other small grains.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
CONT

L'injera est une crêpe acide fermentée et levée, aplatie et ronde, qui constitue le pain éthiopien. Il est fabriqué à partir du teff(Eragrostis teff, ou E. abyssinica, une sorte de très petit mil). On peut préparer 18 galettes d’injera de 450 g à partir de 3 kg de farine de teff, 480 g de levain, 6 litres d’eau d’hydratation de la pâte, et 4 litres d’eau de cuisson.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 5810-MOC 45 dated 27 June 88 and published by DTTC 3-5.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 5810-MOC 45 datée du 27 juin 88 et publiée par DTTC 3-5.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1988-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 5810-MOC 45 dated 27 June 88 and published by DTTC 3-5.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 5810-MOC 45 datée du 27 juin 88 et publiée par DTTC 3-5.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1988-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 5810-MOC 45 dated 27 June 88 and published by DTTC 3-5.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 5810-MOC 45 datée du 27 juin 88 et publiée par DTTC 3-5.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 5810-MOC 45 dated 27 June 88 and published by DTTC 3-5.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 5810-MOC 45 datée du 27 juin 88 et publiée par DTTC 3-5.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :