TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
G.A. [89 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dry transfer paper 1, fiche 1, Anglais, dry%20transfer%20paper
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Library Science. 1, fiche 1, Anglais, - dry%20transfer%20paper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- papier autographique à sec
1, fiche 1, Français, papier%20autographique%20%C3%A0%20sec
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(Unesco) G.A. 5/5/70 1, fiche 1, Français, - papier%20autographique%20%C3%A0%20sec
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- line adherence 1, fiche 2, Anglais, line%20adherence
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(railway) 1, fiche 2, Anglais, - line%20adherence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adhérence en ligne
1, fiche 2, Français, adh%C3%A9rence%20en%20ligne
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 1 l/70 1, fiche 2, Français, - adh%C3%A9rence%20en%20ligne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- major axis
1, fiche 3, Anglais, major%20axis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- long axis 2, fiche 3, Anglais, long%20axis
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A carabiner's strong axis. It runs lengthwise, from one end of the carabiner to the other. 1, fiche 3, Anglais, - major%20axis
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Carabiners for climbing are made of aluminum alloy and require a UIAA minimum breaking strength of 2,000 kilograms (about 4,400 pounds) along the long axis ... The minimum breaking strength with the gate open is 600 kilograms (about 1,300 pounds) along the long axis. 2, fiche 3, Anglais, - major%20axis
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The plural of axis is axes. 3, fiche 3, Anglais, - major%20axis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grand axe
1, fiche 3, Français, grand%20axe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- G.A. 2, fiche 3, Français, G%2EA%2E
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il est important de savoir qu’un mousqueton doit toujours travailler sur son grand axe. 1, fiche 3, Français, - grand%20axe
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
D’après les illustrations dans les sources consultées, on constate que le grand axe est orienté sur la longueur du mousqueton et qu’il est parallèle au doigt fermé du mousqueton. 2, fiche 3, Français, - grand%20axe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-02-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- track-holding qualities 1, fiche 4, Anglais, track%2Dholding%20qualities
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- track behaviour 2, fiche 4, Anglais, track%20behaviour
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
track behaviour: TRCN-RAIL 2, fiche 4, Anglais, - track%2Dholding%20qualities
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- track-holding quality
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tenue de voie
1, fiche 4, Français, tenue%20de%20voie
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tenue de rails en voie 2, fiche 4, Français, tenue%20de%20rails%20en%20voie
nom féminin
- tenue de la voie 2, fiche 4, Français, tenue%20de%20la%20voie
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Railway) (BIT) G.A. 15/4/70 1, fiche 4, Français, - tenue%20de%20voie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tenue des rails en voie; tenue de la voie : ALVO-77, p 23 et 263 2, fiche 4, Français, - tenue%20de%20voie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- An Act to revive G.A. Barber & Sons Limited and to provide for its continuance under the Canada Business Corporations Act
1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20revive%20G%2EA%2E%20Barber%20%26%20Sons%20Limited%20and%20to%20provide%20for%20its%20continuance%20under%20the%20Canada%20Business%20Corporations%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- An Act to revive G.A. Barber & Sons Ltd. and to provide for its continuance under the Canada Business Corporations Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi reconstituant la société G.A. Barber & Sons Limited et prévoyant sa prorogation sous le régime de la Loi sur les sociétés commerciales canadiennes
1, fiche 5, Français, Loi%20reconstituant%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20G%2EA%2E%20Barber%20%26%20Sons%20Limited%20et%20pr%C3%A9voyant%20sa%20prorogation%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20commerciales%20canadiennes
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Loi reconstituant la société G.A. Barber & Sons Ltd. et prévoyant sa prorogation sous le régime de la Loi sur les sociétés commerciales canadiennes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-09-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Bioengineering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bio-analysis lab 1, fiche 6, Anglais, bio%2Danalysis%20lab
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bio-assay laboratory 2, fiche 6, Anglais, bio%2Dassay%20laboratory
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(for blood tests and other tests on mice) (Life) (LSL) 1, fiche 6, Anglais, - bio%2Danalysis%20lab
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Technique biologique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- laboratoire de bio-analyse
1, fiche 6, Français, laboratoire%20de%20bio%2Danalyse
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- laboratoire de bioanalyse 1, fiche 6, Français, laboratoire%20de%20bioanalyse
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(pour les tests sanguins et autres expériences sur des souris) (Paris Match) G.A. 27/2/70 1, fiche 6, Français, - laboratoire%20de%20bio%2Danalyse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-02-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Optical Instruments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- laser corner reflector 1, fiche 7, Anglais, laser%20corner%20reflector
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruments d'optique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réflecteur de rayons laser
1, fiche 7, Français, r%C3%A9flecteur%20de%20rayons%20laser
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(J) G.A. 24/7/69 1, fiche 7, Français, - r%C3%A9flecteur%20de%20rayons%20laser
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sophisticated technique 1, fiche 8, Anglais, sophisticated%20technique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- technique très avancée
1, fiche 8, Français, technique%20tr%C3%A8s%20avanc%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(Mirage) G.A. 7/10/69 1, fiche 8, Français, - technique%20tr%C3%A8s%20avanc%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- automatic horizontal visibility computer 1, fiche 9, Anglais, automatic%20horizontal%20visibility%20computer
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(Lynx) 1, fiche 9, Anglais, - automatic%20horizontal%20visibility%20computer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- calculateur automatique de visibilité
1, fiche 9, Français, calculateur%20automatique%20de%20visibilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(FEI) G.A. 24/2/70 1, fiche 9, Français, - calculateur%20automatique%20de%20visibilit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Light Precision Instruments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- non-chromatic service 1, fiche 10, Anglais, non%2Dchromatic%20service
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Petite mécanique de précision
Fiche 10, La vedette principale, Français
- exploitation achrome 1, fiche 10, Français, exploitation%20achrome
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(visualisation graphique) (FEI) G.A. 29/7/70 1, fiche 10, Français, - exploitation%20achrome
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- standardised-section bridge 1, fiche 11, Anglais, standardised%2Dsection%20bridge
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- standardized-section bridge
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pont standardisé démontable 1, fiche 11, Français, pont%20standardis%C3%A9%20d%C3%A9montable
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(FEI, 29, 1970) (autopont) G.A. 26/6/70 1, fiche 11, Français, - pont%20standardis%C3%A9%20d%C3%A9montable
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-07-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Continuous Handling
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- drum pallet 1, fiche 12, Anglais, drum%20pallet
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Manutention continue
Fiche 12, La vedette principale, Français
- palette à fûts
1, fiche 12, Français, palette%20%C3%A0%20f%C3%BBts
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(FEI) G.A. 29/12/69 1, fiche 12, Français, - palette%20%C3%A0%20f%C3%BBts
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pairing off method 1, fiche 13, Anglais, pairing%20off%20method
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 13, La vedette principale, Français
- méthode d’appairage
1, fiche 13, Français, m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Bappairage
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(FEI) G.A. 3/3/70 1, fiche 13, Français, - m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Bappairage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Economic Improvement Corporation 1, fiche 14, Anglais, Economic%20Improvement%20Corporation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Société de redressement économique 1, fiche 14, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20redressement%20%C3%A9conomique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(Débats) G.A. 5/6/69 1, fiche 14, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20redressement%20%C3%A9conomique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- International Consulting Division 1, fiche 15, Anglais, International%20Consulting%20Division
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(CN). 1, fiche 15, Anglais, - International%20Consulting%20Division
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Division de consultation internationale 1, fiche 15, Français, Division%20de%20consultation%20internationale
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(CN - rap. an. 1969) G.A. 8/5/70. 1, fiche 15, Français, - Division%20de%20consultation%20internationale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- petty criminal 1, fiche 16, Anglais, petty%20criminal
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- truand à la sauvette
1, fiche 16, Français, truand%20%C3%A0%20la%20sauvette
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(Rapport - groupe de travail) G.A. 4/12/69 1, fiche 16, Français, - truand%20%C3%A0%20la%20sauvette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Act Respecting Investment Companies 1, fiche 17, Anglais, Act%20Respecting%20Investment%20Companies
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi concernant les sociétés d’investissement 1, fiche 17, Français, Loi%20concernant%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%26rsquo%3Binvestissement
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
G.A. 15 Apr. 1971 1, fiche 17, Français, - Loi%20concernant%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%26rsquo%3Binvestissement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Rural Development Credit Agency 1, fiche 18, Anglais, Rural%20Development%20Credit%20Agency
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Agence de crédit pour le développement rural 1, fiche 18, Français, Agence%20de%20cr%C3%A9dit%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20rural
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
congrès agr. G.A. 13.11.69 1, fiche 18, Français, - Agence%20de%20cr%C3%A9dit%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20rural
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Climatic Resources and Economic Activity in Canada
1, fiche 19, Anglais, Climatic%20Resources%20and%20Economic%20Activity%20in%20Canada
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Author: McKay, G.A. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 19, Anglais, - Climatic%20Resources%20and%20Economic%20Activity%20in%20Canada
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Climatic Resources and Economic Activity in Canada
1, fiche 19, Français, Climatic%20Resources%20and%20Economic%20Activity%20in%20Canada
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Auteur : McKay, G.A. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 19, Français, - Climatic%20Resources%20and%20Economic%20Activity%20in%20Canada
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Finance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- non-operating profits 1, fiche 20, Anglais, non%2Doperating%20profits
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Finances
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bénéfices accessoires
1, fiche 20, Français, b%C3%A9n%C3%A9fices%20accessoires
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(Rapport Régie Renault) G.A. 8/6/70 1, fiche 20, Français, - b%C3%A9n%C3%A9fices%20accessoires
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-02-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- anchoring stirrup 1, fiche 21, Anglais, anchoring%20stirrup
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- étrier d’ancrage
1, fiche 21, Français, %C3%A9trier%20d%26rsquo%3Bancrage
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
BIT, G.A. 29/7/69 1, fiche 21, Français, - %C3%A9trier%20d%26rsquo%3Bancrage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- calibrating clock 1, fiche 22, Anglais, calibrating%20clock
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- horloge étalon
1, fiche 22, Français, horloge%20%C3%A9talon
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 18/7/69 1, fiche 22, Français, - horloge%20%C3%A9talon
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-02-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- made-up-train 1, fiche 23, Anglais, made%2Dup%2Dtrain
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rame attelée
1, fiche 23, Français, rame%20attel%C3%A9e
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(train) (FEI) G.A. 700226 1, fiche 23, Français, - rame%20attel%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- scheduled operator 1, fiche 24, Anglais, scheduled%20operator
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport aérien
Fiche 24, La vedette principale, Français
- entrepreneur à horaires fixes
1, fiche 24, Français, entrepreneur%20%C3%A0%20horaires%20fixes
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(transports aériens) (how to run a business) G.A. 8/7/70 1, fiche 24, Français, - entrepreneur%20%C3%A0%20horaires%20fixes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- unit detrusion 1, fiche 25, Anglais, unit%20detrusion
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- glissement unitaire
1, fiche 25, Français, glissement%20unitaire
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(singer) G.A. 9/10/70 1, fiche 25, Français, - glissement%20unitaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-11-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Education Theory and Methods
- Educational Psychology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- personal construct theory
1, fiche 26, Anglais, personal%20construct%20theory
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Kelly's personal construct system 1, fiche 26, Anglais, Kelly%27s%20personal%20construct%20system
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Personality theory of Kelly based on the premise that human behaviour is anticipatory rather than reactive. (The individual construes) his world of experience in terms of bipolar constructs such as mature-immature, cruel-kind. 1, fiche 26, Anglais, - personal%20construct%20theory
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Used mainly in clinical psychology, it has become increasingly attractive for educational application. 1, fiche 26, Anglais, - personal%20construct%20theory
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Théories et méthodes pédagogiques
- Psychologie scolaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- système de constructions personnelles
1, fiche 26, Français, syst%C3%A8me%20de%20constructions%20personnelles
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- théorie de construction personnelle 2, fiche 26, Français, th%C3%A9orie%20de%20construction%20personnelle
proposition, nom féminin
- théorie de construct personnel 2, fiche 26, Français, th%C3%A9orie%20de%20construct%20personnel
proposition, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
(Dans) la psychologie de la connaissance moderne, (on trouve l’idée) que le bien et le mal, le plaisir et la douleur, l’agréable et le désagréable sont toujours présents à l’esprit lors d’une appréciation sélective. Chacun, en effet, élabore son propre système de «constructions personnelles», grâce auquel il anticipe les événements (...) (G.A. Kelly, 1955; Bannister et Mair, 1968). 1, fiche 26, Français, - syst%C3%A8me%20de%20constructions%20personnelles
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-10-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Public Utilities (Civil Engineering)
- Storage of Water
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pumping tank untreated water 1, fiche 27, Anglais, pumping%20tank%20untreated%20water
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Services d'utilité publique (Génie civil)
- Stockage des eaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bâche de pompage d’eau brute 1, fiche 27, Français, b%C3%A2che%20de%20pompage%20d%26rsquo%3Beau%20brute
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 25/7/69 1, fiche 27, Français, - b%C3%A2che%20de%20pompage%20d%26rsquo%3Beau%20brute
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Parliamentary Committee on the Constitution of Canada 1, fiche 28, Anglais, Parliamentary%20Committee%20on%20the%20Constitution%20of%20Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Comité parlementaire de la Constitution du Canada 1, fiche 28, Français, Comit%C3%A9%20parlementaire%20de%20la%20Constitution%20du%20Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
G.A. 13/1/70, (verso) 1, fiche 28, Français, - Comit%C3%A9%20parlementaire%20de%20la%20Constitution%20du%20Canada
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Library Board 1, fiche 29, Anglais, Library%20Board
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(Library Sc.) 1, fiche 29, Anglais, - Library%20Board
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Commission de la bibliothèque 1, fiche 29, Français, Commission%20de%20la%20biblioth%C3%A8que
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(Unesco) G.A. 5/5/70 1, fiche 29, Français, - Commission%20de%20la%20biblioth%C3%A8que
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Silver Key Trophy 1, fiche 30, Anglais, Silver%20Key%20Trophy
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Trophée de la Clef d’argent 1, fiche 30, Français, Troph%C3%A9e%20de%20la%20Clef%20d%26rsquo%3Bargent
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(Can. Composer) G.A. 27/11/69 1, fiche 30, Français, - Troph%C3%A9e%20de%20la%20Clef%20d%26rsquo%3Bargent
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Water Supply
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- water flow spout 1, fiche 31, Anglais, water%20flow%20spout
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(swivellable) (refrigeration set) 1, fiche 31, Anglais, - water%20flow%20spout
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Alimentation en eau
Fiche 31, La vedette principale, Français
- goulotte d’écoulement d’eau orientable 1, fiche 31, Français, goulotte%20d%26rsquo%3B%C3%A9coulement%20d%26rsquo%3Beau%20orientable
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 18/7/69 1, fiche 31, Français, - goulotte%20d%26rsquo%3B%C3%A9coulement%20d%26rsquo%3Beau%20orientable
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Translation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- in the cradle of the wild 1, fiche 32, Anglais, in%20the%20cradle%20of%20the%20wild
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(Can. Composer) 1, fiche 32, Anglais, - in%20the%20cradle%20of%20the%20wild
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 32, La vedette principale, Français
- au milieu de la nature 1, fiche 32, Français, au%20milieu%20de%20la%20nature
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
G.A. 27/11/69 1, fiche 32, Français, - au%20milieu%20de%20la%20nature
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-04-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Electronic Components
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- automatic deviator 1, fiche 33, Anglais, automatic%20deviator
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Composants électroniques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- déviateur automatique
1, fiche 33, Français, d%C3%A9viateur%20automatique
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(FEI) G.A. 23/12/69 1, fiche 33, Français, - d%C3%A9viateur%20automatique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Finance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- system of rate brackets 1, fiche 34, Anglais, system%20of%20rate%20brackets
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Finances
Fiche 34, La vedette principale, Français
- système de tarifications à fourchettes 1, fiche 34, Français, syst%C3%A8me%20de%20tarifications%20%C3%A0%20fourchettes
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
CEE G.A. 15/6/70 1, fiche 34, Français, - syst%C3%A8me%20de%20tarifications%20%C3%A0%20fourchettes
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1984-08-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- continuously excited dipole antenna 1, fiche 35, Anglais, continuously%20excited%20dipole%20antenna
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 35, La vedette principale, Français
- antenne dipôle excitée en continu 1, fiche 35, Français, antenne%20dip%C3%B4le%20excit%C3%A9e%20en%20continu
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 29/7/69 1, fiche 35, Français, - antenne%20dip%C3%B4le%20excit%C3%A9e%20en%20continu
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1984-08-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ruled frame 1, fiche 36, Anglais, ruled%20frame
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cadre de filet 1, fiche 36, Français, cadre%20de%20filet
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
(Chaminade) (publicité) G.A. 25/5/70 1, fiche 36, Français, - cadre%20de%20filet
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Optics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- spectrographic lab and darkroom 1, fiche 37, Anglais, spectrographic%20lab%20and%20darkroom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(LSL) (Life) 1, fiche 37, Anglais, - spectrographic%20lab%20and%20darkroom
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Optique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- laboratoire spectrographique et chambre noire 1, fiche 37, Français, laboratoire%20spectrographique%20et%20chambre%20noire
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(Paris Match) G.A. 27/2/70 1, fiche 37, Français, - laboratoire%20spectrographique%20et%20chambre%20noire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Optical Instruments
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- dynamic optic sensor 1, fiche 38, Anglais, dynamic%20optic%20sensor
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Instruments d'optique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- palpeur optique dynamique 1, fiche 38, Français, palpeur%20optique%20dynamique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(FEI) G.A. 20/2/70 1, fiche 38, Français, - palpeur%20optique%20dynamique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1983-09-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- casual rate 1, fiche 39, Anglais, casual%20rate
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 39, La vedette principale, Français
- tarif de base 1, fiche 39, Français, tarif%20de%20base
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- tarif fixe 1, fiche 39, Français, tarif%20fixe
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(chaminade) G.A. 25/5/70 1, fiche 39, Français, - tarif%20de%20base
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- outline of extrados 1, fiche 40, Anglais, outline%20of%20extrados
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- courbe d’extrados 1, fiche 40, Français, courbe%20d%26rsquo%3Bextrados
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(Singer) G.A. 9/10/70 1, fiche 40, Français, - courbe%20d%26rsquo%3Bextrados
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Physics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- added-mass coefficient 1, fiche 41, Anglais, added%2Dmass%20coefficient
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Physique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- coefficient de masse ajoutée 1, fiche 41, Français, coefficient%20de%20masse%20ajout%C3%A9e
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 18/7/69 1, fiche 41, Français, - coefficient%20de%20masse%20ajout%C3%A9e
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- solar wind particle trap 1, fiche 42, Anglais, solar%20wind%20particle%20trap
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- appareil d’analyse du vent solaire 1, fiche 42, Français, appareil%20d%26rsquo%3Banalyse%20du%20vent%20solaire
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
(j) G.A. 24/7/69 1, fiche 42, Français, - appareil%20d%26rsquo%3Banalyse%20du%20vent%20solaire
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- sea platform 1, fiche 43, Anglais, sea%20platform
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 43, La vedette principale, Français
- estacade en mer 1, fiche 43, Français, estacade%20en%20mer
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
FEI, G.A. 10/9/69 1, fiche 43, Français, - estacade%20en%20mer
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- bookmobile service 1, fiche 44, Anglais, bookmobile%20service
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(Library Sc.) 1, fiche 44, Anglais, - bookmobile%20service
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- service de bibliobus 1, fiche 44, Français, service%20de%20bibliobus
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(Unesco) G.A. 5/5/70 1, fiche 44, Français, - service%20de%20bibliobus
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Geology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- shearing strain 1, fiche 45, Anglais, shearing%20strain
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- déviation angulaire 1, fiche 45, Français, d%C3%A9viation%20angulaire
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- glissement unitaire 1, fiche 45, Français, glissement%20unitaire
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
(singer) G.A. 9/10/70 1, fiche 45, Français, - d%C3%A9viation%20angulaire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- fishbowl action 1, fiche 46, Anglais, fishbowl%20action
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 46, La vedette principale, Français
- action accomplie au vu et au su de tout le monde 1, fiche 46, Français, action%20accomplie%20au%20vu%20et%20au%20su%20de%20tout%20le%20monde
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
G.A. 7/1/70 1, fiche 46, Français, - action%20accomplie%20au%20vu%20et%20au%20su%20de%20tout%20le%20monde
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Mining of Organic Materials
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- carbon microphone pellet 1, fiche 47, Anglais, carbon%20microphone%20pellet
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Exploitation de matières organiques (Mines)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- capsule microphonique à charbon 1, fiche 47, Français, capsule%20microphonique%20%C3%A0%20charbon
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 6/2,,70 1, fiche 47, Français, - capsule%20microphonique%20%C3%A0%20charbon
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- lock-chamber 1, fiche 48, Anglais, lock%2Dchamber
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(water slope) 1, fiche 48, Anglais, - lock%2Dchamber
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- sas mobile 1, fiche 48, Français, sas%20mobile
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(FEI) G.A. 4/3/70 1, fiche 48, Français, - sas%20mobile
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Classification and Salary Administration Unit 1, fiche 49, Anglais, Classification%20and%20Salary%20Administration%20Unit
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- classification et traitements 1, fiche 49, Français, classification%20et%20traitements
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
(OMS) G.A. 18/6/69 1, fiche 49, Français, - classification%20et%20traitements
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- high lift wing 1, fiche 50, Anglais, high%20lift%20wing
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 50, La vedette principale, Français
- voilure fortement hypersustentée 1, fiche 50, Français, voilure%20fortement%20hypersustent%C3%A9e
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(mirage) G.A. 7/10/69 1, fiche 50, Français, - voilure%20fortement%20hypersustent%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Aeronautics and Aerospace Industry
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- touchdown area 1, fiche 51, Anglais, touchdown%20area
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
(on moon) 1, fiche 51, Anglais, - touchdown%20area
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Aéronautique et aérospatiale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- zone d’alunissage 1, fiche 51, Français, zone%20d%26rsquo%3Balunissage
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
(J) G.A. 24/7/69 1, fiche 51, Français, - zone%20d%26rsquo%3Balunissage
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- cinetheodolite 1, fiche 52, Anglais, cinetheodolite
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
missile tracking ship 1, fiche 52, Anglais, - cinetheodolite
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 52, La vedette principale, Français
- cinéthéodolite 1, fiche 52, Français, cin%C3%A9th%C3%A9odolite
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
FEI, G.A. 3/3/70 1, fiche 52, Français, - cin%C3%A9th%C3%A9odolite
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- pick up bottom moorings
1, fiche 53, Anglais, pick%20up%20bottom%20moorings
verbe
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
ships, 1, fiche 53, Anglais, - pick%20up%20bottom%20moorings
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 53, La vedette principale, Français
- placer sur corps morts 1, fiche 53, Français, placer%20sur%20corps%20morts
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
BIT, G.A. 28/7/69 1, fiche 53, Français, - placer%20sur%20corps%20morts
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- neutron generating tubes 1, fiche 54, Anglais, neutron%20generating%20tubes
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- tubes générateurs de neutrons 1, fiche 54, Français, tubes%20g%C3%A9n%C3%A9rateurs%20de%20neutrons
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
(FEI) G.A. 19/2/70 1, fiche 54, Français, - tubes%20g%C3%A9n%C3%A9rateurs%20de%20neutrons
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- goniometric method 1, fiche 55, Anglais, goniometric%20method
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- procédé de goniométrie 1, fiche 55, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20goniom%C3%A9trie
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 29/7/69 1, fiche 55, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20goniom%C3%A9trie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- membership application form 1, fiche 56, Anglais, membership%20application%20form
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fiche d’inscription des lecteurs 1, fiche 56, Français, fiche%20d%26rsquo%3Binscription%20des%20lecteurs
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
(Library Sc.) (Unesco) G.A. 5/5/70 1, fiche 56, Français, - fiche%20d%26rsquo%3Binscription%20des%20lecteurs
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- information services management institute 1, fiche 57, Anglais, information%20services%20management%20institute
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 57, La vedette principale, Français
- institut de gestion des services d’information
1, fiche 57, Français, institut%20de%20gestion%20des%20services%20d%26rsquo%3Binformation
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
G.A. 28.5.69 1, fiche 57, Français, - institut%20de%20gestion%20des%20services%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- by a country mile 1, fiche 58, Anglais, by%20a%20country%20mile
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 58, La vedette principale, Français
- à un mille à la ronde 1, fiche 58, Français, %C3%A0%20un%20mille%20%C3%A0%20la%20ronde
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(Terminologie) G.A. 16/2/70 1, fiche 58, Français, - %C3%A0%20un%20mille%20%C3%A0%20la%20ronde
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- routed plate 1, fiche 59, Anglais, routed%20plate
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- cliché toupillé 1, fiche 59, Français, clich%C3%A9%20toupill%C3%A9
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- cliché fraisé 1, fiche 59, Français, clich%C3%A9%20frais%C3%A9
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(Chaminade) G.A. 25/5/70 1, fiche 59, Français, - clich%C3%A9%20toupill%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- fling at television 1, fiche 60, Anglais, fling%20at%20television
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 60, La vedette principale, Français
- essai à la télévision 1, fiche 60, Français, essai%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
(can. composer) G.A. 4/9/69 1, fiche 60, Français, - essai%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- re-dissolving 1, fiche 61, Anglais, re%2Ddissolving
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- reprise de solution 1, fiche 61, Français, reprise%20de%20solution
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 25/7/69 1, fiche 61, Français, - reprise%20de%20solution
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Building Elements
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- flake-glaze system 1, fiche 62, Anglais, flake%2Dglaze%20system
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Fiche 62, La vedette principale, Français
- système paillettes-glacis 1, fiche 62, Français, syst%C3%A8me%20paillettes%2Dglacis
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
G.A. 23/12/70 1, fiche 62, Français, - syst%C3%A8me%20paillettes%2Dglacis
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- pamphlet box 1, fiche 63, Anglais, pamphlet%20box
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
(Library Sc.) 1, fiche 63, Anglais, - pamphlet%20box
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- boîte à brochures 1, fiche 63, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20brochures
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
(Unesco) G.A. 5/5/70 1, fiche 63, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20brochures
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- duty leave 1, fiche 64, Anglais, duty%20leave
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- congé pour raison de service 1, fiche 64, Français, cong%C3%A9%20pour%20raison%20de%20service
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- congé de service 1, fiche 64, Français, cong%C3%A9%20de%20service
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(termino) G.A. 28/5/70 1, fiche 64, Français, - cong%C3%A9%20pour%20raison%20de%20service
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- pilot oxygen assembly 1, fiche 65, Anglais, pilot%20oxygen%20assembly
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- ensemble oxygène pilote 1, fiche 65, Français, ensemble%20oxyg%C3%A8ne%20pilote
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
(mirage) G.A. 7/10/69 1, fiche 65, Français, - ensemble%20oxyg%C3%A8ne%20pilote
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Pricing (Water Transport)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- rate on package freight 1, fiche 66, Anglais, rate%20on%20package%20freight
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Tarification (Transport par eau)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- tarif-colis
1, fiche 66, Français, tarif%2Dcolis
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
(transports fluviaux) (How to run a business) G.A. 8/7/70 1, fiche 66, Français, - tarif%2Dcolis
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- endurance for holding 1, fiche 67, Anglais, endurance%20for%20holding
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- autonomie en attente 1, fiche 67, Français, autonomie%20en%20attente
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(Mirage) G.A. 7/10/69 1, fiche 67, Français, - autonomie%20en%20attente
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- collective binding 1, fiche 68, Anglais, collective%20binding
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- reliure collective 1, fiche 68, Français, reliure%20collective
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
(Unesco) G.A. 5/5/70 1, fiche 68, Français, - reliure%20collective
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- interstitial atoms 1, fiche 69, Anglais, interstitial%20atoms
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- atomes interstitiels 1, fiche 69, Français, atomes%20interstitiels
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
EAC G.A. 20.7.70 1, fiche 69, Français, - atomes%20interstitiels
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- direct historic approach 1, fiche 70, Anglais, direct%20historic%20approach
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(Archaeology) 1, fiche 70, Anglais, - direct%20historic%20approach
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- approche historique directe 1, fiche 70, Français, approche%20historique%20directe
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(Département Archéologie) G.A. 29/12/69 1, fiche 70, Français, - approche%20historique%20directe
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- register of vineyards 1, fiche 71, Anglais, register%20of%20vineyards
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
Fiche 71, La vedette principale, Français
- cadastre viticole 1, fiche 71, Français, cadastre%20viticole
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
(CEE) G.A. 3/6/70 1, fiche 71, Français, - cadastre%20viticole
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- pivots for variation 1, fiche 72, Anglais, pivots%20for%20variation
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- pivots de variation 1, fiche 72, Français, pivots%20de%20variation
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
(mirage) G.A. 7.10.69 1, fiche 72, Français, - pivots%20de%20variation
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- matt print 1, fiche 73, Anglais, matt%20print
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- épreuve sur papier mat 1, fiche 73, Français, %C3%A9preuve%20sur%20papier%20mat
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
(Chaminade) G.A. 25/5/70 1, fiche 73, Français, - %C3%A9preuve%20sur%20papier%20mat
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- transmitting pellet 1, fiche 74, Anglais, transmitting%20pellet
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 74, La vedette principale, Français
- capsule émettrice 1, fiche 74, Français, capsule%20%C3%A9mettrice
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
(poste téléphonique) (BIT) G.A. 6/2/70 1, fiche 74, Français, - capsule%20%C3%A9mettrice
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- serial sound structure generator 1, fiche 75, Anglais, serial%20sound%20structure%20generator
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- générateur de structure sonore sérielle
1, fiche 75, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20structure%20sonore%20s%C3%A9rielle
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Droit, p. 9 G.A. 26/11/69 1, fiche 75, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20structure%20sonore%20s%C3%A9rielle
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Engineering
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- fork-type caliper gauge 1, fiche 76, Anglais, fork%2Dtype%20caliper%20gauge
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Ingénierie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- calibre mâchoire 1, fiche 76, Français, calibre%20m%C3%A2choire
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- jauge fourche 1, fiche 76, Français, jauge%20fourche
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
calibres mâchoires (France) jauges fourches (Suisse) (FEI ) G.A. 2/3/70 1, fiche 76, Français, - calibre%20m%C3%A2choire
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- field recruitment sub-unit 1, fiche 77, Anglais, field%20recruitment%20sub%2Dunit
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 77, La vedette principale, Français
- recrutement de personnel pour les projets 1, fiche 77, Français, recrutement%20de%20personnel%20pour%20les%20projets
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
(OMS) G.A. 18/6/69 1, fiche 77, Français, - recrutement%20de%20personnel%20pour%20les%20projets
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- automatic jettison 1, fiche 78, Anglais, automatic%20jettison
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 78, La vedette principale, Français
- largage automatique 1, fiche 78, Français, largage%20automatique
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
J, G.A. 24/7/69 1, fiche 78, Français, - largage%20automatique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- flow rate of oxygen 1, fiche 79, Anglais, flow%20rate%20of%20oxygen
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- débits masse de l’oxygène 1, fiche 79, Français, d%C3%A9bits%20masse%20de%20l%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
(FEI) G.A. 25/2/70 1, fiche 79, Français, - d%C3%A9bits%20masse%20de%20l%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- provide a tooth
1, fiche 80, Anglais, provide%20a%20tooth
verbe
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 80, La vedette principale, Français
- assurer un bon ancrage 1, fiche 80, Français, assurer%20un%20bon%20ancrage
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
CIL, G.A. 23/12/70 1, fiche 80, Français, - assurer%20un%20bon%20ancrage
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- rotary proof-press 1, fiche 81, Anglais, rotary%20proof%2Dpress
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
(Offset) (Lexograph) 1, fiche 81, Anglais, - rotary%20proof%2Dpress
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- presse à épreuve rotative 1, fiche 81, Français, presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuve%20rotative
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
G.A. 9/10/70 1, fiche 81, Français, - presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuve%20rotative
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- reagent tower 1, fiche 82, Anglais, reagent%20tower
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- tour des réactifs 1, fiche 82, Français, tour%20des%20r%C3%A9actifs
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
(BIT) G.A. 25/7/69 1, fiche 82, Français, - tour%20des%20r%C3%A9actifs
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- tissue technician 1, fiche 83, Anglais, tissue%20technician
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 83, La vedette principale, Français
- technicien en tissus cellulaires 1, fiche 83, Français, technicien%20en%20tissus%20cellulaires
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
OMU, G.A. 27/4/70 1, fiche 83, Français, - technicien%20en%20tissus%20cellulaires
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Data generating material 1, fiche 84, Anglais, Data%20generating%20material
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- matériel de création des données 1, fiche 84, Français, mat%C3%A9riel%20de%20cr%C3%A9ation%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
(Bibliographie - Unesco) G.A. 8/12/69 1, fiche 84, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20cr%C3%A9ation%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- ritter's method of dissection 1, fiche 85, Anglais, ritter%27s%20method%20of%20dissection
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- méthode des moments statiques 1, fiche 85, Français, m%C3%A9thode%20des%20moments%20statiques
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
(surger) G.A. 9/10/70 1, fiche 85, Français, - m%C3%A9thode%20des%20moments%20statiques
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- jettison tank 1, fiche 86, Anglais, jettison%20tank
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 86, La vedette principale, Français
- bidon largable 1, fiche 86, Français, bidon%20largable
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
mirage, G.A. 7/10/69 1, fiche 86, Français, - bidon%20largable
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- pendulum milling 1, fiche 87, Anglais, pendulum%20milling
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- fraisage pendulaire 1, fiche 87, Français, fraisage%20pendulaire
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
(fei) G.A. 20/10/69 1, fiche 87, Français, - fraisage%20pendulaire
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- desk with a functional keyboard 1, fiche 88, Anglais, desk%20with%20a%20functional%20keyboard
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 88, La vedette principale, Français
- pupitre à touches de fonctions 1, fiche 88, Français, pupitre%20%C3%A0%20touches%20de%20fonctions
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
visualisation graphique FEI G.A. 29/7/70 1, fiche 88, Français, - pupitre%20%C3%A0%20touches%20de%20fonctions
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- place a final hit
1, fiche 89, Anglais, place%20a%20final%20hit
verbe
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 89, La vedette principale, Français
- toucher d’une façon définitive 1, fiche 89, Français, toucher%20d%26rsquo%3Bune%20fa%C3%A7on%20d%C3%A9finitive
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
(mirage) G.A. 7.10.69 1, fiche 89, Français, - toucher%20d%26rsquo%3Bune%20fa%C3%A7on%20d%C3%A9finitive
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


