TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
G.R. [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tourist Activities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- backpacking
1, fiche 1, Anglais, backpacking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- multi-day backpacking 2, fiche 1, Anglais, multi%2Dday%20backpacking
correct
- backpacking trip 2, fiche 1, Anglais, backpacking%20trip
- overnight hike 3, fiche 1, Anglais, overnight%20hike
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Backpacking is an advanced form of hiking. It is defined as hiking while carrying essential equipment and camping overnight on the trail. 4, fiche 1, Anglais, - backpacking
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Planning a successful backpacking trip is a skill acquired through experience. The successful trip is a harmony among individuals, environments, and equipment, and the result of a well-thought-out choice of when and where to go ... 4, fiche 1, Anglais, - backpacking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Activités touristiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grande randonnée pédestre
1, fiche 1, Français, grande%20randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grande randonnée 2, fiche 1, Français, grande%20randonn%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «grande randonnée» est souvent utilisé (surtout parmi les spécialistes et ceux/celles qui pratiquent la grande randonnée pédestre) à la place de «grande randonnée pédestre», mais les deux termes se réfèrent souvent à la même activité. 3, fiche 1, Français, - grande%20randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crude fiber value
1, fiche 2, Anglais, crude%20fiber%20value
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valeur en fibre brute
1, fiche 2, Français, valeur%20en%20fibre%20brute
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fibre brute : tiré d’un article par G.R. Buck : "Guide d’alimentation des bovins laitiers", Ontario Ministry of Agriculture and Food Factsheet, no. 73-024, fév. 1973. 1, fiche 2, Français, - valeur%20en%20fibre%20brute
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-05-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- National survey of Canadian mammographic facilities
1, fiche 3, Anglais, National%20survey%20of%20Canadian%20mammographic%20facilities
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Environmental Health Directorate, by G.R. Symonds, Issued by the Consumer and Clinical Radiation Hazards Division, Radiation Protection Bureau, Ottawa, 1997, 18 pages. 1, fiche 3, Anglais, - National%20survey%20of%20Canadian%20mammographic%20facilities
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Étude nationale des cliniques de mammographie canadiennes
1, fiche 3, Français, %C3%89tude%20nationale%20des%20cliniques%20de%20mammographie%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction de l’hygiène du milieu, par G.R. Symonds. Publié par la Division des dangers des rayonnements pour le consommateur et le patient, Bureau de la radioprotection, Ottawa, 1997, 19 pages. 1, fiche 3, Français, - %C3%89tude%20nationale%20des%20cliniques%20de%20mammographie%20canadiennes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Air Materiel Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flyable preservation 1, fiche 4, Anglais, flyable%20preservation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 4, La vedette principale, Français
- stockage en état de vol 1, fiche 4, Français, stockage%20en%20%C3%A9tat%20de%20vol
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Forces can., techn.), G.R. Chaplain, 04.04.75 1, fiche 4, Français, - stockage%20en%20%C3%A9tat%20de%20vol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- upper gamma-ray log marker 1, fiche 5, Anglais, upper%20gamma%2Dray%20log%20marker
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- repère supérieur du G.R. 1, fiche 5, Français, rep%C3%A8re%20sup%C3%A9rieur%20du%20G%2ER%2E
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
apustain company of Canada; av. 74 RA 1, fiche 5, Français, - rep%C3%A8re%20sup%C3%A9rieur%20du%20G%2ER%2E
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


