TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

G.T. [5 fiches]

Fiche 1 1997-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Prostheses
CONT

Configuration 2 is an application to register a Class III device which is a modular component of a hip system. The component is a femoral stem with an HA coating.

CONT

The present research program is directed at characterizing hydroxyapatite (HA) coatings, produced by plasma spraying and by ion-beam deposition methods on Ti-6Al-4V prosthetic implants and examining the implant coating/bone interface to evaluate the progress of bone bonding.

Français

Domaine(s)
  • Prothèses
CONT

Rudolph G.T. Gesink est l’un des rares chirurgiens européens à faire autorité aux USA. Il est vrai qu’à la fois chercheur et clinicien, il est parvenu à s’imposer comme le chef de file international des prothèses à revêtement d’hydroxyapatite.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Extinguishing Agents

Français

Domaine(s)
  • Agents extincteurs
OBS

(G.T. 10-1964 p. 890) NOTA: Il y a aussi homologué, qui aurait pu être employé. Il aurait été même plus correct

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Transports

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
  • Finances
OBS

G.T./Labour legislation

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

incidental expenses: Frais, dépenses qu'entraîne...; dépenses casuelles. Faux frais Incidental thereto: S'y rattachant. Incidental to: Découlant de..

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Le Mois, G.T., 10/11/1904, p. 329

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :