TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
G2 RENSEIGNEMENT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Intelligence (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- G2 Intelligence
1, fiche 1, Anglais, G2%20Intelligence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- G2 1, fiche 1, Anglais, G2
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
G2 Intelligence; G2: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - G2%20Intelligence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Renseignement (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- G2 Renseignement
1, fiche 1, Français, G2%20Renseignement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- G2 1, fiche 1, Français, G2
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
G2 Renseignement; G2 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - G2%20Renseignement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- staff branch
1, fiche 2, Anglais, staff%20branch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- staff br 1, fiche 2, Anglais, staff%20br
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The term used to designate each of the five major sub-divisions of the general staff: G1 (personnel), G2 (intelligence), G3 (operations), G4 (logistics) and G5 (civil-military cooperation). 1, fiche 2, Anglais, - staff%20branch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bureau d’état-major
1, fiche 2, Français, bureau%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bur EM 1, fiche 2, Français, bur%20EM
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terme désignant chacune des cinq subdivisions de l'état-major général : G1(personnel), G2(renseignement), G3(opérations), G4(logistique) et G5(coopération civilo-militaire). 1, fiche 2, Français, - bureau%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bureau d’état-major, bur EM : termes, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - bureau%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Command Intelligence Officer/Deputy G2 1, fiche 3, Anglais, Command%20Intelligence%20Officer%2FDeputy%20G2
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- C Int O/D/G2 1, fiche 3, Anglais, C%20Int%20O%2FD%2FG2
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Officier du renseignement du Commandement/G2 adjoint 1, fiche 3, Français, Officier%20du%20renseignement%20du%20Commandement%2FG2%20adjoint
Fiche 3, Les abréviations, Français
- O Rens C/G2 A 1, fiche 3, Français, O%20Rens%20C%2FG2%20A
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique du Service des langues officielles du Commandement aérien, Winnipeg. 1, fiche 3, Français, - Officier%20du%20renseignement%20du%20Commandement%2FG2%20adjoint
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Intelligence Support/G2 Support 1, fiche 4, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Intelligence%20Support%2FG2%20Support
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SSO Int Sp/G2 Sp 1, fiche 4, Anglais, SSO%20Int%20Sp%2FG2%20Sp
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Soutien du renseignement/G2 Soutien 1, fiche 4, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DSoutien%20du%20renseignement%2FG2%20Soutien
Fiche 4, Les abréviations, Français
- OSEM Sout rens/G2 Sout 1, fiche 4, Français, OSEM%20Sout%20rens%2FG2%20Sout
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique du Service des langues officielles du Commandement aérien, Winnipeg. 1, fiche 4, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DSoutien%20du%20renseignement%2FG2%20Soutien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Senior Officer Intelligence Operations/G2 Coordination 1, fiche 5, Anglais, Senior%20Officer%20Intelligence%20Operations%2FG2%20Coordination
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SSO Int Ops/G2 Coord 1, fiche 5, Anglais, SSO%20Int%20Ops%2FG2%20Coord
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Opérations de renseignement/G2 Coordination 1, fiche 5, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DOp%C3%A9rations%20de%20renseignement%2FG2%20Coordination
Fiche 5, Les abréviations, Français
- OSEM Op rens/G2 Coord 1, fiche 5, Français, OSEM%20Op%20rens%2FG2%20Coord
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique du Service des langues officielles du Commandement aérien, Winnipeg. 1, fiche 5, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DOp%C3%A9rations%20de%20renseignement%2FG2%20Coordination
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


