TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GABAPENTINE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gabapentin
1, fiche 1, Anglais, gabapentin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... an oral medication for add-on therapy in the treatment of partial seizures in adult epilepsy; inhibits dopamine release from rabbit caudate nucleus. 2, fiche 1, Anglais, - gabapentin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C9H17NO2 3, fiche 1, Anglais, - gabapentin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gabapentine
1, fiche 1, Français, gabapentine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C9H17NO2 2, fiche 1, Français, - gabapentine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gabapentina
1, fiche 1, Espagnol, gabapentina
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- gabapentín 1, fiche 1, Espagnol, gabapent%C3%ADn
à éviter, nom masculin
- gabapentin 1, fiche 1, Espagnol, gabapentin
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gabapentina; gabapentín; gabapentin: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "gabapentina", y no "gabapentín" ni "gabapentin", es el adecuado para el medicamento antiepiléptico que está empezando a ser utilizado como sustituto de los opioides. [...] La voz "gabapentina", con minúscula, se emplea para aludir a cierto tipo de aminoácido, y es la forma recomendada, de acuerdo con el Diccionario panhispánico de términos médicos, frente al extranjerismo "gabapentin" o la adaptación "gabapentín". 1, fiche 1, Espagnol, - gabapentina
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Prescription Monitoring Program
1, fiche 2, Anglais, Prescription%20Monitoring%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PMP 1, fiche 2, Anglais, PMP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The NIHB [Non-Insured Health Benefits] Program has implemented a Prescription Monitoring Program (PMP) to address concerns over potential abuse and misuse of prescription medications which include benzodiazepines, opioids, stimulants and gabapentin. 1, fiche 2, Anglais, - Prescription%20Monitoring%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Prescription Monitoring Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de surveillance des médicaments
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20surveillance%20des%20m%C3%A9dicaments
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PSM 1, fiche 2, Français, PSM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des SSNA [services de santé non assurés] a mis en place un programme de surveillance des médicaments(PSM) en réponse aux préoccupations relatives à d’éventuels abus et usages détournés de médicaments d’ordonnance, comme les benzodiazépines, les opioïdes, les stimulants et la gabapentine. 1, fiche 2, Français, - Programme%20de%20surveillance%20des%20m%C3%A9dicaments
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


