TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GABARDINE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gaberdine
1, fiche 1, Anglais, gaberdine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gabardine 2, fiche 1, Anglais, gabardine
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A firmly woven, clear-finished, warp-faced cloth in which the ends per unit length considerably exceed the picks per unit length, the twill line thus being produced at a steep angle [and] usually woven in 2/1 and 2/2 twills. 3, fiche 1, Anglais, - gaberdine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Gabardine] is largely used for raincoats and sportswear. 3, fiche 1, Anglais, - gaberdine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gabardine
1, fiche 1, Français, gabardine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tissu de laine ou de coton caractérisé par la présence sur l’endroit d’une côte apparente en diagonale et fortement inclinée. 2, fiche 1, Français, - gabardine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gabardina
1, fiche 1, Espagnol, gabardina
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- climbing pants
1, fiche 2, Anglais, climbing%20pants
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- climbing trousers 2, fiche 2, Anglais, climbing%20trousers
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Soft, flexible Black Diamond climbing pants allow you to move freely. Hassle-free pull-on style with drawstring elastic waist and narrow tapered legs. Side seam pockets. Back hook-and-loop closure pocket. 1, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Climbing trousers, constructed from a hardwearing lightweight fabric. The thermal quality makes them ideal for warming up, bouldering and rock climbing. The ultimate combination of durability warmth & comfort! 3, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Read the paper, went to the shops where I managed to get myself some alpine climbing trousers from Decathlon. Made by Millet, they look like your standard baggy synthetic trousers, but they stretch a bit so they can be tighter without sacrificing mobility. A snip at 33 quid. 4, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the selection of pants, again looseness and comfort are of prime importance. For both hiking and climbing, trousers should never be too tight. 5, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Be sure the trousers are roomy. They must be ample around the waist in order to accommodate a heavy sweater, shirt, and extra layer of wool, and still allow unrestricted movement. 6, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Advantages and disadvantages of certain materials. Whipcord is made for laborers, postmen, milkmen, and such and will not get wet with the first raindrops. Corduroy, on the other hand, soaks up moisture too easily and is not very durable. Wool will remain warm even when drenched and is the best answer for outdoor wear. You may consider lederhosen, leather pants imported from the Alps. The knicker length variety, though expensive, are a good investment because rocks will not tear them. Non-waterproof nylon wind pants are useful to wear over other trousers in windy, frigid areas and when climbing extensively above timberline. Wind pants should be loose-fitting and have a drawstring around the ankles to prevent wind from blowing up the legs. Rain pants in waterproof fabric are of some value in wet, brushy areas, but in general the lack of ventilation makes these pants unsatisfactory. A light pair of cotton pants may be used as extras for hot weather, but are no substitute for wool pants in cold weather. 7, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Terms usually used in the plural. 8, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pantalon d’escalade
1, fiche 2, Français, pantalon%20d%26rsquo%3Bescalade
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pantalon d’alpinisme 2, fiche 2, Français, pantalon%20d%26rsquo%3Balpinisme
correct, nom masculin
- pantalon de montagne 3, fiche 2, Français, pantalon%20de%20montagne
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La forme la plus pratique pour un pantalon de montagne est la forme knicker (forme courte s’arrêtant à 10 cm au-dessous du genou). 3, fiche 2, Français, - pantalon%20d%26rsquo%3Bescalade
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Pour le pantalon, je vais devoir en acheter un mais j’hésite entre un pantalon d’alpinisme et sur pantalon gore tex + bas en capilène. 2, fiche 2, Français, - pantalon%20d%26rsquo%3Bescalade
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Avantages et inconvénients de certains tissus. Le velours absorbe l'humidité, donc une fois mouillé sèche difficilement. Le meilleur tissu, car il est chaud, est ce qu'on appelle le drap de montagne, donc les draps de Bonneval, de Bagnes et de Bessans et le whipcord. Les pantalons peuvent être en gabardine légère pour les courses de rocher. 4, fiche 2, Français, - pantalon%20d%26rsquo%3Bescalade
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le cuir est à déconseiller, car il durcit en séchant et blesse l’entre-jambe. 4, fiche 2, Français, - pantalon%20d%26rsquo%3Bescalade
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le pantalon de laine est chaud, mais lourd. 4, fiche 2, Français, - pantalon%20d%26rsquo%3Bescalade
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Fabric Nomenclature
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- firm fabric
1, fiche 3, Anglais, firm%20fabric
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
duck: A compact, firm, heavy, plain-weave fabric with a weight of 6-50 ounces per square yard. 1, fiche 3, Anglais, - firm%20fabric
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Nomenclature des tissus
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tissu ferme
1, fiche 3, Français, tissu%20ferme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Gabardine : Tissu ferme présentant un aspect de diagonale entre 45°et 63° sur l'endroit et l'envers du tissu. 1, fiche 3, Français, - tissu%20ferme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Textile Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Armani Gabardine In-Transit Remission Order
1, fiche 4, Anglais, Armani%20Gabardine%20In%2DTransit%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 4, Anglais, - Armani%20Gabardine%20In%2DTransit%20Remission%20Order
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Industries du textile
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Décret de remise sur la gabardine Armani en transit
1, fiche 4, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20la%20gabardine%20Armani%20en%20transit
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes. 1, fiche 4, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20la%20gabardine%20Armani%20en%20transit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Fabric Nomenclature
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- highly constructed woven fabric
1, fiche 5, Anglais, highly%20constructed%20woven%20fabric
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
of gabardine. 1, fiche 5, Anglais, - highly%20constructed%20woven%20fabric
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Nomenclature des tissus
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tissu à contexture très serrée
1, fiche 5, Français, tissu%20%C3%A0%20contexture%20tr%C3%A8s%20serr%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de la gabardine(le tissu). 1, fiche 5, Français, - tissu%20%C3%A0%20contexture%20tr%C3%A8s%20serr%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


