TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GABARIT HAUTEUR [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- well car
1, fiche 1, Anglais, well%20car
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- well hole car 2, fiche 1, Anglais, well%20hole%20car
correct
- well-wagon 3, fiche 1, Anglais, well%2Dwagon
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A flat car with an opening in the centre to allow a load to extend below the normal floor level when it could not otherwise come within the overhead clearance limits. 2, fiche 1, Anglais, - well%20car
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- wagon à évidement central
1, fiche 1, Français, wagon%20%C3%A0%20%C3%A9videment%20central
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Wagon plat dont le centre présente une ouverture pour permettre le chargement, au-dessous du niveau du plancher, de marchandises dont la hauteur, si elles étaient chargées normalement, dépasserait les limites fixées par le gabarit de chargement. 2, fiche 1, Français, - wagon%20%C3%A0%20%C3%A9videment%20central
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
- Rail Transport Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- restricted overhead clearance
1, fiche 2, Anglais, restricted%20overhead%20clearance
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- overhead restricted clearance 2, fiche 2, Anglais, overhead%20restricted%20clearance
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
restricted overhead clearance; overhead restricted clearance: terms officially approved by CP Rail. 3, fiche 2, Anglais, - restricted%20overhead%20clearance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gabarit réduit en hauteur
1, fiche 2, Français, gabarit%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hauteur réduite 1, fiche 2, Français, hauteur%20r%C3%A9duite
correct, nom féminin, uniformisé
- dégagement réduit en hauteur 2, fiche 2, Français, d%C3%A9gagement%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur
nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gabarit réduit en hauteur; hauteur réduite; dégagement réduit en hauteur : termes uniformisés par CP Rail. 3, fiche 2, Français, - gabarit%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- overhead and side restricted clearance
1, fiche 3, Anglais, overhead%20and%20side%20restricted%20clearance
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- restricted side and overhead clearance 2, fiche 3, Anglais, restricted%20side%20and%20overhead%20clearance
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
overhead and side restricted clearance: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 3, Anglais, - overhead%20and%20side%20restricted%20clearance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gabarit réduit en hauteur et en largeur
1, fiche 3, Français, gabarit%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur%20et%20en%20largeur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dégagement réduit en hauteur et en largeur 2, fiche 3, Français, d%C3%A9gagement%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur%20et%20en%20largeur
nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dégagement réduit en hauteur et en largeur : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 3, Français, - gabarit%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur%20et%20en%20largeur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
- Rail Transport Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- restricted overhead clearance area
1, fiche 4, Anglais, restricted%20overhead%20clearance%20area
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
restricted overhead clearance area: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 4, Anglais, - restricted%20overhead%20clearance%20area
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- zone de gabarit réduit en hauteur
1, fiche 4, Français, zone%20de%20gabarit%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- zone de hauteur réduite 1, fiche 4, Français, zone%20de%20hauteur%20r%C3%A9duite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par rapport aux gabarits d’obstacles. 1, fiche 4, Français, - zone%20de%20gabarit%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
zone de gabarit réduit en hauteur; zone de hauteur réduite : termes uniformisés par CP Rail. 2, fiche 4, Français, - zone%20de%20gabarit%20r%C3%A9duit%20en%20hauteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- depressed-centre flat car
1, fiche 5, Anglais, depressed%2Dcentre%20flat%20car
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- depressed-center flat car 2, fiche 5, Anglais, depressed%2Dcenter%20flat%20car
correct, uniformisé
- depressed flat car 3, fiche 5, Anglais, depressed%20flat%20car
correct
- depressed-centre flat 4, fiche 5, Anglais, depressed%2Dcentre%20flat
- depressed car 5, fiche 5, Anglais, depressed%20car
- well flat 6, fiche 5, Anglais, well%20flat
- drop deck car 3, fiche 5, Anglais, drop%20deck%20car
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A flat car having the portion of the floor between trucks depressed to provide increased head room for certain classes of loads. 5, fiche 5, Anglais, - depressed%2Dcentre%20flat%20car
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
depressed-centre flat car: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 7, fiche 5, Anglais, - depressed%2Dcentre%20flat%20car
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
depressed-center flat car: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR). 7, fiche 5, Anglais, - depressed%2Dcentre%20flat%20car
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- depressed-center flat
- drop-deck car
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- wagon plat surbaissé
1, fiche 5, Français, wagon%20plat%20surbaiss%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- wagon à plate-forme surbaissée 2, fiche 5, Français, wagon%20%C3%A0%20plate%2Dforme%20surbaiss%C3%A9e
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Wagon plat dont le plancher est abaissé entre les bogies pour permettre le transport de chargements d’une hauteur supérieure à celle du gabarit publié. 3, fiche 5, Français, - wagon%20plat%20surbaiss%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
wagon plat surbaissé : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC) et uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée (CFCP). 4, fiche 5, Français, - wagon%20plat%20surbaiss%C3%A9
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- wagon à plateforme surbaissée
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
- Construction Standards and Regulations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- envelope
1, fiche 6, Anglais, envelope
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The imaginary shape of a building indicating its maximum volume; used to check the plan with respect to zoning regulations. 1, fiche 6, Anglais, - envelope
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 6, Français, gabarit
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dimensions et formes déterminées et imposées par les règlements de la construction, en un lieu donné. 2, fiche 6, Français, - gabarit
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les gabarits parisiens de 1902 furent établis de telle sorte que la hauteur la plus favorable par rapport à la largeur de la voie est celle correspondant à la rue de douze mètres, au-delà le gabarit n’ augmente plus. 3, fiche 6, Français, - gabarit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Containers
- Freight Service (Rail Transport)
- Materials Handling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- double stack
1, fiche 7, Anglais, double%20stack
nom, spécifique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- double stacking 1, fiche 7, Anglais, double%20stacking
spécifique
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term "stacking" already exists meaning "the handling consisting of lifting a load, and placing it on a stack composed of similar loads." 2, fiche 7, Anglais, - double%20stack
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conteneurs
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Manutention
Fiche 7, La vedette principale, Français
- empilage
1, fiche 7, Français, empilage
correct, nom masculin, générique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gerbage 1, fiche 7, Français, gerbage
correct, nom masculin, générique
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Technique consistant à superposer des conteneurs sur des wagons construits à cet effet en vue de leur transport sur des lignes où le gabarit en hauteur est suffisamment dégagé. 1, fiche 7, Français, - empilage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les termes «double empilage» et «double gerbage» sont à éviter comme équivalents de «double stack» et «double stacking». 1, fiche 7, Français, - empilage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Building Elements
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- height of building
1, fiche 8, Anglais, height%20of%20building
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- building height 2, fiche 8, Anglais, building%20height
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Usually, the vertical distance measured from the highest of one of three places - the street curb level, the established or mean street grade, or the average finished ground level adjoining the building if it sets back from the street line - to the highest point of the roof. 3, fiche 8, Anglais, - height%20of%20building
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- hauteur d’un bâtiment
1, fiche 8, Français, hauteur%20d%26rsquo%3Bun%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- hauteur des constructions 2, fiche 8, Français, hauteur%20des%20constructions
correct, nom féminin
- hauteur de bâtiment 3, fiche 8, Français, hauteur%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
- hauteur de construction 4, fiche 8, Français, hauteur%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La hauteur d’un bâtiment en pieds signifie la distance verticale entre un plan horizontal au niveau du sol et un plan horizontal passant par: (a) Le point le plus élevé de l’assemblage du toit dans le cas d’un bâtiment à toit plat. (b) Le niveau moyen d’un toit dont la pente est à 20 degrés de l’horizontale sera considéré comme un toit plat. (c) Le niveau moyen entre l’avant-toit et le faîte [...] 1, fiche 8, Français, - hauteur%20d%26rsquo%3Bun%20b%C3%A2timent
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
La hauteur des constructions est en général limitée par le P. O. S. [Plan d’occupation des sols] local et le gabarit. 5, fiche 8, Français, - hauteur%20d%26rsquo%3Bun%20b%C3%A2timent
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Reglamentación (Urbanismo)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- altura del edificio
1, fiche 8, Espagnol, altura%20del%20edificio
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre un plano horizontal a nivel del suelo y un plano horizontal que pasa por: (a) punto más alto de un techo, en el caso de un edificio con techo plano (pendiente menor a 20º respecto a la horizontal); (b) nivel promedio de un techo a un agua; (c) nivel promedio de aquella porción de techo inclinado comprendida entre el nivel del techo más alto y el punto más alto del techo. 2, fiche 8, Espagnol, - altura%20del%20edificio
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-02-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 9, Anglais, clearance
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The shortest distance between boundaries at a specified position on a bridge structure-the dimension available for traffic. 2, fiche 9, Anglais, - clearance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gabarit de passage
1, fiche 9, Français, gabarit%20de%20passage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour interdire l'accès des poids-lourds et d’autres véhicules de grande hauteur aux aires de stationnement, nous proposons des portiques à barre horizontale en alliage qui se fixe avec des vis entre les deux poteaux et qui comprend un panneau indiquant le gabarit de passage en lettres noires bien visibles. 2, fiche 9, Français, - gabarit%20de%20passage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- building outline
1, fiche 10, Anglais, building%20outline
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- building restrictions 2, fiche 10, Anglais, building%20restrictions
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dimensions and forms determined and imposed by the building regulations in a given place. 1, fiche 10, Anglais, - building%20outline
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 10, Français, gabarit
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En urbanisme, le gabarit est l'ensemble des règlements locaux concernant les limites de dimensions que doivent respecter les édifices dans une zone donnée, par rapport à la voie publique : limites de hauteur(dite servitude non altius tollendi), reculement des bâtiments, saillies des balcons, corniches, avances de toitures, etc. 2, fiche 10, Français, - gabarit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Urbanismo)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- gálibo
1, fiche 10, Espagnol, g%C3%A1libo
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-11-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- double stack
1, fiche 11, Anglais, double%20stack
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- empiler
1, fiche 11, Français, empiler
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- gerber 1, fiche 11, Français, gerber
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Superposer des conteneurs sur des wagons construits à cet effet en vue de leur transport sur des lignes où le gabarit en hauteur est suffisamment dégagé. 2, fiche 11, Français, - empiler
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tell-tale warning
1, fiche 12, Anglais, tell%2Dtale%20warning
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(for restricted overhead clearance). 1, fiche 12, Anglais, - tell%2Dtale%20warning
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 12, Anglais, - tell%2Dtale%20warning
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rideau avertisseur
1, fiche 12, Français, rideau%20avertisseur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(zone de gabarit réduit en hauteur). 1, fiche 12, Français, - rideau%20avertisseur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 12, Français, - rideau%20avertisseur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1988-03-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Orthopedic Surgery
- Surgical Instruments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sawing jig
1, fiche 13, Anglais, sawing%20jig
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Chirurgie orthopédique
- Instruments chirurgicaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gabarit de coupe
1, fiche 13, Français, gabarit%20de%20coupe
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le choix de la hauteur de résection est possible; quant à la direction de cette coupe elle est déterminée en maintenant parallèle la tige intra-tibiale et l'axe supérieur du gabarit de coupe. 1, fiche 13, Français, - gabarit%20de%20coupe
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-05-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- height detector
1, fiche 14, Anglais, height%20detector
uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- minimum height detection unit 2, fiche 14, Anglais, minimum%20height%20detection%20unit
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
height detector: Term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 3, fiche 14, Anglais, - height%20detector
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gabarit de hauteur
1, fiche 14, Français, gabarit%20de%20hauteur
nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
gabarit de hauteur : Terme uniformisé par le comité d’uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 2, fiche 14, Français, - gabarit%20de%20hauteur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- high and wide load 1, fiche 15, Anglais, high%20and%20wide%20load
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
transport de marchandises. 1, fiche 15, Anglais, - high%20and%20wide%20load
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- transport hors gabarit en hauteur et en largeur 1, fiche 15, Français, transport%20hors%20gabarit%20en%20hauteur%20et%20en%20largeur
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
exceptionnel VDRL no 1235, p. 43; déc. 1970. 1, fiche 15, Français, - transport%20hors%20gabarit%20en%20hauteur%20et%20en%20largeur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


