TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GABARITS MONTAGES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tool and die makers
1, fiche 1, Anglais, Tool%20and%20die%20makers
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tool and die makers make, repair and modify custom-made, prototype or special tools, dies, jigs, fixtures and gauges using various metals, alloys and plastics which require precise dimensions. They are employed primarily in manufacturing industries such as automobile, aircraft, metal fabrication, electrical machinery and plastics, and in tool and die, mould making and machine shops. This unit group also includes metal patternmakers and metal mould makers. 1, fiche 1, Anglais, - Tool%20and%20die%20makers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
7232: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Tool%20and%20die%20makers
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Usinage (Métallurgie)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Outilleurs-ajusteurs/outilleuses-ajusteuses
1, fiche 1, Français, Outilleurs%2Dajusteurs%2Foutilleuses%2Dajusteuses
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les outilleurs-ajusteurs fabriquent, réparent ou modifient des outils spéciaux, des matrices, des gabarits, des montages et des calibres usinés, en prototypes ou sur mesure, selon des dimensions précises, en se servant de divers métaux, alliages et plastiques. Ils travaillent principalement dans l'industrie de la fabrication, notamment d’automobiles, d’aéronefs et de fabrication de métaux, de machinerie électrique et de plastiques ainsi que dans des ateliers de moulage et d’outillage et de fabrication. Les modeleurs sur métal et les moulistes de moules en métal sont aussi inclus dans ce groupe de base. 1, fiche 1, Français, - Outilleurs%2Dajusteurs%2Foutilleuses%2Dajusteuses
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
7232 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Outilleurs%2Dajusteurs%2Foutilleuses%2Dajusteuses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Assembly Mechanics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- jigs and fixtures
1, fiche 2, Anglais, jigs%20and%20fixtures
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Mechanical engineering technologists may design molds, tools, dies, jigs and fixtures for use in manufacturing process and inspect mechanical installations and constructions. 1, fiche 2, Anglais, - jigs%20and%20fixtures
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- jigs
- jig
- fixture
- fixtures
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mécanique d'ajustage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gabarits et montages
1, fiche 2, Français, gabarits%20et%20montages
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les techniciens spécialistes en génie mécanique conçoivent des moules, des outils, des gabarits et des montages qui seront utilisés dans le secteur manufacturier. Ils inspectent des installations mécaniques et des constructions. 1, fiche 2, Français, - gabarits%20et%20montages
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gabarits
- gabarit
- montages
- montage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


