TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GADIDES [7 fiches]

Fiche 1 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Universal entry(ies)
DEF

A small food fish, Microgadus tomcod, of the St. Lawrence River and adjacent waters.

OBS

Atlantic tomcod: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Atlantic tom-cod

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Petit poisson de la famille des gadidés, très abondant dans le fleuve Saint-Laurent, qui porte aussi le nom de petite morue ou loche(en anglais «tom cod») et que l'on pêche même l'hiver à travers la glace.

OBS

poulamon : Nom commercial normalisé par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

OBS

Les appellations loche, petite morue et poissons des chenaux n’ont pas été retenues pour désigner l’espèce commercialisée au Québec.

OBS

poulamon atlantique : terme officialisé par l’Union européenne.

OBS

Microgadus tomcod (Walbaum).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
CONT

Gadidae (cods) is a family of bony fishes.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Famille de poissons marins appartenant à l’ordre des Gadiformes.

OBS

Cette famille inclut essentiellement des poissons de mer, comme les morues, aiglefins (haddock), merlans et lieus, mais aussi des poissons d’eau douce comme la lotte.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

Gadiculus argenteus Guickenot, 1850. A fish of the Godiae family living in north-eastern Atlantic.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Gadiculus argenteus Guickenot 1850. Poisson dela famille des Gadidés vivant dans la partie nord-est de l'Atlantique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
DEF

Gutted and split fish dried hard without salt in open air.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Poisson étêté, éviscéré, non tranché, non salé, fortement séché en plein air à basse température.

OBS

Produit préparé traditionnellement en Norvège et en Islande.

OBS

Les poissons utilisés sont des gadidés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
DEF

The oil extracted from [the] livers of cod and sometimes other suitable gadoids such as haddock.

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Huile extraite des foies de morue et parfois de certains autres gadidés tels que l'églefin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Commercial Fishing
OBS

Gear trials.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fish

Français

Domaine(s)
  • Poissons
OBS

(morue, églefin, tacaud, merlan, merlu, lingue, lieu, etc. ) BT-22

DEF

Famille de poissons comprenant des formes marines (morue, églefin, merlan, colin et la lotte de rivière. (Ordre des anacanthipiens.)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :