TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAF [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anti-microbial agent
1, fiche 1, Anglais, anti%2Dmicrobial%20agent
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- antimicrobial agent 2, fiche 1, Anglais, antimicrobial%20agent
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A chemical that prevents the growth of mold, bacteria, mildew, etc. reducing their destructive action to carpet [or fabric] and eliminating accompanying odors. 3, fiche 1, Anglais, - anti%2Dmicrobial%20agent
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
While "Unique" cleaning will help remove microbes, the anti-microbial agent will work to prevent remaining microbes from multiplying. 1, fiche 1, Anglais, - anti%2Dmicrobial%20agent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent antimicrobien
1, fiche 1, Français, agent%20antimicrobien
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui prévient la croissance de bactéries, moisissures, etc. en réduisant leur action destructrice sur les tapis [ou les tissus] et en éliminant les odeurs qui les accompagnent. 1, fiche 1, Français, - agent%20antimicrobien
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'association allemande de recherche appliquée et expérimentale sur les allergies(GAF) a comparé les populations d’acariens présentes dans des moquettes en laine et en nylon(dont une avait été traitée avec un agent antimicrobien). 2, fiche 1, Français, - agent%20antimicrobien
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- agent anti-microbien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Preparación y elaboración (Textiles)
- Alfombras y revestimientos para suelos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- agente antimicrobiano
1, fiche 1, Espagnol, agente%20antimicrobiano
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- West and Central Africa Division
1, fiche 2, Anglais, West%20and%20Central%20Africa%20Division
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GAF 2, fiche 2, Anglais, GAF
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Africa Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - West%20and%20Central%20Africa%20Division
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Division of West and Central Africa
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Direction de l’Afrique centrale et occidentale
1, fiche 2, Français, Direction%20de%20l%26rsquo%3BAfrique%20centrale%20et%20occidentale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GAF 2, fiche 2, Français, GAF
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction générale de l’Afrique. 3, fiche 2, Français, - Direction%20de%20l%26rsquo%3BAfrique%20centrale%20et%20occidentale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Mental Disorders
- Diagnostic Aids (Psychology)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Global Assessment of Functioning Scale 1, fiche 3, Anglais, Global%20Assessment%20of%20Functioning%20Scale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- GAF Scale
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Troubles mentaux
- Aides au diagnostic (Psychologie)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Échelle d’évaluation globale du fonctionnement
1, fiche 3, Français, %C3%89chelle%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20globale%20du%20fonctionnement
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GAF 1, fiche 3, Français, GAF
non officiel
- EGF 1, fiche 3, Français, EGF
non officiel
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSM-IV p.32 a), 38 f). 1, fiche 3, Français, - %C3%89chelle%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20globale%20du%20fonctionnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


