TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAGNANTE [55 fiches]

Fiche 1 2025-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

In hockey, a series of penalty shots taken in the event of a tie after one or more overtime periods in order to determine the winning team.

Terme(s)-clé(s)
  • shoot out

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
DEF

Au hockey, tirs de pénalité effectués en cas d’égalité après une ou plusieurs périodes de prolongation afin de déterminer l'équipe gagnante d’une partie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Sociology of persons with a disability
  • Sociology of Recreation
OBS

abled-bodied sport: The use of the adjective "able-bodied" in the term "able-bodied sport" implies that all people with disabilities lack "able bodies" or the ability to use their bodies well and therefore should be avoided.

Terme(s)-clé(s)
  • non disabled sport
  • able bodied sport

Français

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Sociologie des loisirs
CONT

[L'association] a nommé [un] directeur de programme de volleyball, lui déléguant la responsabilité de monter une équipe gagnante et d’intégrer le programme paralympique au sein d’un organisme de sport non-handicapé. Le recrutement d’athlètes ayant un handicap, déjà en cours au sein de la grande communauté de volleyball, a été le premier succès accompli dans le processus d’intégration.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Mulvaney claims that Dyer received 9,779 (48.84%) of 19,617 total machine tabulated votes, and he received 2,643 (55.54%) of the 4,758 absentee ballots cast.

CONT

The "returning officer" may tabulate votes for any poll at any time during the election, and add tabulated votes to the riding information at any time during the election.

OBS

Term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Si les chiffres officiels n’ont toujours pas été dévoilés, de nombreuses sources indiquent que le ministre Valeri l’aurait emporté sur sa rivale que par très peu de voix, soit environ 300 sur un total de 5300 votes compilés.

CONT

Gagnante dimanche soir, [elle] a vu sa victoire se transformer en défaite après que la présidente d’élections eut éliminé les 45 000 votes compilés deux fois par erreur.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

At the Olympic Games and similar official international competitions the national anthem of the gold medal winner is played at each medal ceremony.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Les médaillés d’or des Jeux Olympiques.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
OBS

Langen,127cp/11.74.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Prizes and Trophies (Sports)
  • Sports (General)
CONT

Sileshi Sihine, the silver medalist in the 10,000m in Athens, gets ready for the highly-anticipated two mile.

CONT

The silver medallist at least year's Commonwealth Games arrived in Christchurch yesterday for his first race of the year, and, just as importantly, to reacquaint himself with his old Canterbury stomping ground.

Français

Domaine(s)
  • Prix et trophées (Sports)
  • Sports (Généralités)
CONT

Le club organise des cours de voiles pour débutants et initiés. Il compte parmi ses membres Sebastien Godefroid, ancien Champion du monde et gagnant de la médaille d’argent aux Jeux Olympiques d’Atlanta dans la classe Finn.

CONT

Xiuli Wang a entraîné quatre participants et participantes aux Jeux de 2006 - la championne du 5 000 m et médaillée d’argent en poursuite en équipe Clara Hughes de Glen Sutton, au Québec, la médaillée d’argent au 1 500 m et en poursuite en équipe Kristina Groves d’Ottawa de même que les médaillés d’argent de l’épreuve masculine de poursuite en équipe Arne Dankers et Steven Elm, tous deux de Calgary.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

One who is called upon, often without remuneration, to return or feed balls to a player requiring hitting practice. Such a player has the specific objective of sharpening the skills of a player. Games are usually not played.

OBS

Not to be confused with "trainer", "pro", or "coach". A professional tennis player may have a coach, a trainer and a "hitting partner" help him in his efforts to win tournaments and prize money. The term "sparring partner", borrowed from boxing, is sometimes used colloquially as a synonym for "hitting partner". A colloquial term often used as a synonym: (tennis) buddy.

CONT

Have your coach or practice partner return shots to you at varying heights and widths on your forehand side so that you can train to get back to a court position which encourages another shot to your forehand.

PHR

to hit with a practice partner

Terme(s)-clé(s)
  • tennis buddy
  • buddy

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Terme de boxe valant aussi pour le Tennis : joueur ou joueuse avec qui s’entraîner, contre rémunération ou non, pour parfaire l’exécution de ses coups, corriger des défauts bien précis ou simplement s’exercer à retourner des balles peu importe la trajectoire suivie ou l’effet imputé.

CONT

Établie 5e favorite, la gagnante du tournoi Katerina Maleeva éprouve quelques difficultés avec son classement international(41e) depuis le retrait des compétitions de sa sœur Manuela, amie, confidente et compagne d’entraînement.

CONT

Lorsque je voyageais autour du monde avec Mats Wilander, nous l’utilisions souvent comme partenaire d’entraînement.

CONT

Pour que l’exercice réussisse, demandez à votre partenaire de jeu de lancer la balle un peu plus à votre droite [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

[...] es fácil encontrar una cancha para practicar [el tenis] con un compañero.

CONT

Lo ideal es que el compañero de prácticas sepa colocar la pelota lo suficientemente bien como para que al principio sólo se necesite abrir el movimiento con el pie izquierdo, ajustar y golpear simultáneamente con el siguiente pie derecho.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A grade of official standing or status of a tennis player vis-à-vis that of other players whose names are found in a list drawn up in order of ability, point accumulation and past tournament performances.

OBS

National ranking lists, made up annually for tournament players by the governing associations in almost every country, are normally official, but international rankings are not.

OBS

"Ranking" is often shortened to "rank" when referring to a position in the computer standings.

CONT

... 72 weeks in the top spot in the computer rankings.

CONT

André Agassi takes over the No. 1 ranking two weeks after defeating Sampras at the Lipton.

CONT

... a ranking in the top 60 (he started 1994 at No. 48) ....

CONT

... the ranks of the men's game, particularly among the Americans, never have been deeper ....

PHR

to clinch a rank

PHR

drop out of the top 10 of the world ranking, lose one's No. 1 ranking, raise one's ranking (from 60 to 13), recapture/regain the number (1) ranking, be restored to the top ranking, wrest the number 1 ranking (from somebody else)

PHR

ranking is assured, ranking drops, ranking has slipped

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Position dans laquelle un joueur de tennis est classé selon le mérite, la valeur.

CONT

Le classement est obtenu par la prise en compte des résultats dans l’ensemble des nombreux tournois dits «du Grand Prix», donnant un certain nombre de points selon le parcours effectué. Il est constamment mis à jour, les résultats d’un tournoi annulant ceux du même tournoi l’année précédente. L’ensemble des résultats d’une année couronne le meilleur joueur et la meilleure joueuse (les nos 1) mondiaux. Ces classements sont établis pour les hommes par l’A.T.P. (Association des tennismen professionnels), pour les femmes par la WTA [Women’s Tennis Association]. Le sport est régi par l’ITF (International Tennis Federation), qui a succédé en 1977 à la vénérable F.I.L.T. (Fédération internationale de lawn tennis).

CONT

Pour atteindre un classement supérieur, il faut battre, toujours dans l’année, au moins trois joueurs classés à un meilleur handicap sans subir de défaites appelées contre-performances.

CONT

Établie 5e favorite, la gagnante du tournoi Katerina Maleeva éprouve quelques difficultés avec son classement international(41e) depuis le retrait des compétitions de sa sœur Manuela, amie, confidente et compagne d’entraînement.

CONT

Je ne me consume pas à m’inquiéter de mon rang. Je joue, je gagne, et le classement prend soin de lui-même.

OBS

Mise en garde : le terme français «classement» est polysémique.

PHR

classement annuel

PHR

échelon du classement, sommet du classement

PHR

prétendant au classement

PHR

dépasser quelqu’un au classement mondial

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

An Olympic medalist is the winner of a medal in one of the Olympic Games. There are three classes of medals: gold, silver and bronze. Some countries, besides supporting all their Olympic athletes, pay sums of money and gifts to medal winners depending on the classes and number of medals won.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Le président de la Fondation de l’athlète d’excellence du Québec [...] est fier d’accueillir à la Fondation la médaillée olympique en plongeon, Annie Pelletier, à titre de coordonnatrice des communications.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
OBS

medallista olímpico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración de los Juegos Olímpicos, como "portador de la antorcha" o "medallista olímpico".

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A track race in which two teams of four riders each start on opposite sides of the track and try to catch one another or finish in the fastest time.

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Deux équipes de quatre coureurs(trois pour les femmes), partant de deux points opposés de la piste, s’affrontent sur 4 km(même distance pour les hommes et les femmes). L'équipe gagnante est celle qui rejoint son adversaire ou enregistre le meilleur temps.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

Dos equipos formados por cuatro ciclistas [tres en el caso de las mujeres] toman salida en puntos opuestos de la pista y compiten sobre una distancia de cuatro kilómetros (tanto los hombres como las mujeres). Gana el equipo que logra alcanzar al otro equipo o el que registra el mejor tiempo.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A tight play or critical situation whose outcome means winning or losing the game.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Situation critique dont l’issue peut décider de l’enjeu du match.

OBS

Ainsi, on rendra «clutch hit» par «coup sûr clé», celui qui a déterminé l'équipe gagnante du match.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Team Sports (General)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A meeting of two teams playing for a specific length of time, for the purpose of declaring a winner through the scoring of goals [or of points].

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

[Mise en compétition de] deux équipes qui jouent pendant une durée déterminée, le nombre de buts [ou de points] marqués détermine l'équipe gagnante.

OBS

Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» s’emploie davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative. Les termes «affrontement» et «confrontation» s’utilisent lorsque le désir de vaincre est à son paroxysme, qu’il y a idée de revanche après une défaite passée ou que les deux concurrents ou équipes cherchent à conquérir un titre dans un cas, à le défendre, dans l’autre.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches. La graphie «matchs» est attestée dans les Rectifications de l’orthographe recommandés par le Conseil supérieur de la langue française et dans le Petit Robert (2009). Ce dernier mentionne que «matches» est parfois utilisé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Fútbol
DEF

Competición deportiva.

CONT

Partido de tenis; partido amistoso.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
DEF

The [last] match played in a tournament to determine the winner of a tournament.

CONT

... she smacked a forehand into the net to lose an uneven but brilliant U.S. Open final to her rival ....

OBS

More often used in the plural as a noun, but used in the singular as an adjective.

Terme(s)-clé(s)
  • finals

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
DEF

Rencontre décisive dans un tournoi qui désigne le vainqueur [ou l'équipe gagnante].

CONT

Nathalie Tauziat s’est inclinée en demi-finale [en simple]. Elle devait cependant se reprendre en double en reportant la finale avec sa partenaire Elna Reinach.

CONT

L’équipe de volleyball féminin des Carabins remporte la finale du tournoi Invitation de l’UdeM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
CONT

[...] es lógico pensar que tanto en París como en muchos otros torneos [la nueva generación de jugadores españoles] superarán rondas y llegarán a finales.

CONT

Arantxa Sánchez Vicario, que volverá a ser número uno mundial, se clasificó para la final tras jugar dos partidos ayer, debido a la lluvia que interrumpe el torneo desde el viernes.

PHR

final dobles femeninos, dobles masculinos, dobles mixtos, femenina, junior masculina, junior femenina, masculina

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Planning
CONT

With this policy, the government is providing support and tools to businesses in Québec to enable them to improve their performance and adopt a winning market strategy.

Français

Domaine(s)
  • Planification économique
CONT

Avec cette politique, le gouvernement offre un appui et des outils aux entreprises installées au Québec, afin qu'elles deviennent plus performantes et qu'elles adoptent une stratégie gagnante sur les marchés.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2014-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

However, the [Democrats' presidential candidate] bandwagon campaign ultimately masked a very significant feature of his 2008 candidacy: he was not the first choice of a majority of American voters.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Que dire, sinon que la campagne électorale gagnante peut être celle que l'on ne mène pas, c'est-à-dire celle qui est construite par les médias acteurs [...]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2014-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Patents (Law)
CONT

The conflicting applicant must post a surety bond or other form of security in the amount of two thousand five hundred dollars or twenty per cent of the rental payments over the term of the current lease, whichever is greater.

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

La demande est associée à un ensemble de demandes de ressources concurrentes, chaque demande concurrente étant associée à une offre concurrente correspondante d’un demandeur concurrent en provenance de l'entité organisationnelle. Une offre gagnante est sélectionnée dans l'ensemble des demandes concurrentes.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2013-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

The practice of throwing a coin in the air to resolve a dispute between two parties or otherwise choose between two alternatives.

CONT

The actual NFL [National Football League] rule is that the team winning the coin toss elects whether to choose which team kicks off, or whether to choose which team defends which end, in the first quarter; the other team makes the other one of the two choices, and then makes the same election at the start of the third quarter.

OBS

The winner is the one who had chosen the side on top after the coin or the object comes to a rest. Depending on the rules of the game, he/she chooses to play first or second, serve or receive, use the right side or the left side of the court, etc.

OBS

CURLING. In curling, delivering first or second is decided by a coin toss; since delivering last in an end or in a game is an advantage, the winner of the coin toss usually chooses to deliver second.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Lancer dans les airs ou tournoiement d’un objet à deux faces pour déterminer un gagnant (choix de terrain ou ordre de jeu) selon le côté de l’objet qui se retrouve dessus, les deux adversaires ayant auparavant opté pour l’un des côtés.

CONT

Avant le début de match, l'arbitre procède à un tirage à pile ou face. L'équipe gagnante choisit sa moitié de terrain pour la première mi-temps tandis que l'autre prend possession du ballon après le coup de sifflet.

CONT

Si les deux équipes n’exercent pas leur option de plaidoirie ou si une égalité ne peut être brisée en vertu des dispositions de l’article 12.4.5 du Règlement officiel, l’Administrateur devra déterminer l’option de plaidoirie par un tirage au sort à pile ou face (la désignation de plaidoirie automatique).

OBS

Le gagnant est celui qui a choisi le côté visible lorsque la pièce retombe à plat. Selon les règles du jeu, il/elle choisit de jouer en premier ou en second, de servir ou de recevoir, d’occuper le côté gauche ou le côté droit du terrain, etc.

OBS

CURLING. Au curling, on tire au sort avec une pièce de monnaie la possibilité de lancer en premier ou en second; puisqu’il est avantageux de lancer la dernière pierre d’une manche, le vainqueur du tirage au sort choisit habituellement de lancer en second.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
CONT

Antes de cada juego se hará un sorteo a cara o cruz entre los entrenadores para determinar cuál de los extremos ocupa cada equipo.

OBS

La elección de campo y el derecho a ser el que saca o el que resta en el primer juego, se decidirá por sorteo. El que lo gane puede escoger o requerir a su adversario a que elija.

OBS

El orden de saque se establecerá por sorteo, antes del inicio del partido [...]

OBS

Fraseología relacionada: echar a suertes quién sacará primero (cara o cruz, etc.).

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The winner within each pool - the one whose connections make it respond most strongly to the pattern - then adjust its connections slightly toward the pattern that it won.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Le gagnant ajuste alors son vecteur poids de façon à augmenter encore sa similarité avec le motif d’entrée et devenir ainsi encore mieux à même de gagner la compétition correspondant à ce profil lors de sa prochaine occurrence.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

This program is designed to increase the awareness of Canada's international trade in agricultural products and is sponsored by Agriculture & Agri-Food Canada. 4-H members between the ages of 18-23 (who have been active members within the past five years and for a duration of at least two years) are required to write an essay on some aspect of the theme "From Canada's Gates to Foreign Plates". One winner from each province will be selected to attend a major food marketing industry show. One of these delegates will then be selected to visit a large international food and beverage exposition.

Terme(s)-clé(s)
  • The International 4 H Trade Awareness Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
OBS

Ce programme, financé par Agriculture et Agroalimentaire Canada, est destiné à faire mieux connaître les échanges agricoles du Canada avec l'étranger. Pour y prendre part, il faut être âgé de 18 à 23 ans et avoir été un membre actif des 4-H durant une période d’au moins deux ans au cours des cinq années précédentes; les candidats et candidates doivent aussi rédiger un essai sur un aspect quelconque du thème général «De la ferme canadienne à la table étrangère». Le gagnant ou la gagnante dans chaque province assistera à un salon important de l'industrie de la vente d’aliments. L'un des ces délégués sera ensuite choisi pour assister à une grande foire internationale consacrée aux aliments et aux boissons.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme de sensibilisation des 4 H au commerce international

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

Any stroke in which the ball is hit on the fly before it bounces.

OBS

In modern tennis the server often rushes to the net to volley the return beyond the receiver's reach, hence the term "serve-and-volley".

OBS

In English the term "volley" can either mean the actual stroke or motion whereby the ball is hit before it bounces, or it can mean the result of such an action. In French, two terms (volée/balle volée) are needed to render this reality. Plural: volleys.

PHR

Aggressive, angled, approach, backhand, block, compact, crisp, cross court, decent, deep, deft, dive, drive, drop, effective, erratic, firm, first, follow-up, forehand, full-swing, half, high, killer, lefthand, lob, loose, low, makeable, midcourt, no-frills, one-handed, pick-up, precision, punch, putaway, quickfire, reflex, set-up, swing, touch, two-handed, weak, winning volley.

PHR

To hammer, mishit, nail, net, play, punch, put away a volley. To knock off the volley.

PHR

To pull a volley wide. To pop a volley up.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Coup qui consiste à prendre la balle avant le rebond, ou par extension, le résultat de cette action.

OBS

Parfois il est nécessaire d’étoffer en français, selon le sens du message anglais : exécuter le geste de la volée.

CONT

La volée peut être effectuée basse (avec une bonne flexion des genoux, et c’est souvent alors une volée amortie) ou haute (en opposition).

PHR

Volée agressive, amortie, en angle, d’approche, basse, bien claquée, de coup droit, chop, coupée, courte, croisée, décroisée, frappée, gagnante, haute, longue, molle, profonde, rapide, de revers.

PHR

Amortir, appuyer, bloquer, couper, exécuter une volée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Golpe ejecutado al vuelo, sin botar la pelota en el suelo.

CONT

... en las zonas donde hay una mayor cantidad de pistas rápidas, por ejemplo, las de hierba, de cemento, de parquet, era y sigue siendo muy decisivo el golpe de la volea para ganar puntos.

PHR

Volea a contrapié, agresiva, al centro, a los pies, alta, angulada, baja, colocada, corta de aproximación, cruzada, definitiva, a discreción, de desbordamiento, de desplazamiento, elemental, ganadora, larga, paralela, de preparación.

PHR

Intercambio de voleas.

PHR

Colocar, dirigir, ejecutar, interceptar, realizar una volea.

PHR

Jugar una volea con decisión.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Corporate Management
OBS

Issued by the Federal Office of Regional Development (Quebec).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion de l'entreprise
OBS

Préparé par le Bureau fédéral de développement régional (Québec)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Sports (General)
OBS

Report of the Work Group to the Secretary of State (Amateur Sport) - May 2000.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sports (Généralités)
OBS

Rapport du Groupe de travail au secrétaire d’État (Sport amateur) - Mai 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

A meet (as in track and field, swimming, or wrestling) in which 4 teams compete together but which is scored as if each team were competing against each of the other teams simultaneously. Each team's score is the sum of the scores of the individual members. The team with the highest point total is credited with 3 victories, the team with the next highest total is credited with 2 victories and one loss, the next highest team with one victory and 2 losses, and the team with the lowest total is charged with 3 losses.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Compétition où quatre équipes ou clubs s’affrontent. Le total des points accumulés individuellement par les membres de chaque club détermine l'équipe gagnante.

OBS

rencontre: Compétition sportive.

OBS

D’après «rencontre triangulaire».

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Baseball and Softball
DEF

A credit given to the last pitcher of a winning team, who keeps the lead acquired by his predecessor.

OBS

Usually, the "last pitcher" is one of the relief pitchers of the team, and the "predecessor" is the starting pitcher or one of the regular pitchers, even if, occasionally, he could also be a relief pitcher. The "predecessor" is credited with the victory and the last pitcher, with the save.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Baseball et softball
DEF

Marque accordée au dernier lanceur de l'équipe gagnante qui conserve l'avance acquise par son prédécesseur.

OBS

Habituellement, ce dernier lanceur est un lanceur de relève et le prédécesseur, le lanceur partant ou un lanceur régulier de l’équipe, bien qu’à l’occasion ce puisse être également un lanceur de relève. Le «prédécesseur» reçoit crédit de la victoire et le releveur, du match sauvegardé.

OBS

Le terme «sauvetage» est plus approprié aux sports aquatiques ou nautiques, bien qu’utilisé aussi au baseball.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Béisbol y softball
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

Nine innings being the number of innings in a regulation game, any full inning played beyond that number to break a tie.

OBS

The term "overtime", normally restricted to extra periods of play in timed contests as in hockey or soccer, is sometimes extended to include extra inning(s) in baseball.

OBS

extra innings: The plural form is currently used since the number of possible extra innings is unlimited.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Toute manche rajoutée lorsque la marque est à égalité après les 9 manches réglementaires d’une partie de baseball.

OBS

Au baseball, une partie ne peut jamais être nulle; d’où la nécessité de rajouter souvent plus d’une manche supplémentaire. Dans l’usage anglais, le pluriel vaut pour le singulier; en français, le singulier vaut pour le pluriel.

OBS

Le terme «prolongation», habituellement associé au temps supplémentaire dans les sports chronométrés comme le hockey et le soccer, s’entend parfois de(s) manche(s) supplémentaire(s) à jouer au baseball pour déterminer l'équipe gagnante.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

A consideration by an appellate court of the decision of an inferior court contemplating the affirmance, reversal, or modification of such decision in accordance with the law.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Décisions (Droit judiciaire)
DEF

Recours devant les juges ayant statué, en demandant la rectification d’une décision rendue par erreur découlant : d’une fraude de la partie gagnante, de la rétention abusive ou de la falsification d’une pièce décisive, de témoignages avérés depuis mensongers...

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tribunales
  • Decisiones (Derecho procesal)
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Board Games
OBS

Trivial Pursuit™: A trademark of Horn Abbot.

Terme(s)-clé(s)
  • Trivial Pursuit

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux sur plateaux
CONT

Équipement : Les accessoires de Quelques Arpents de Pièges comprennent une planchette, un dé, 1, 000 cartes questions-réponses, deux boîtes à cartes, six jetons pour joueurs et 36 quartiers de pointage. But du jeu : Le gagnant est celui qui retourne le premier au centre hexagonal de la planchette et répond correctement à une question d’une catégorie choisie par les autres joueurs. Avant d’avoir le droit de répondre à une question gagnante, un joueur doit visiter chacun des six quartiers-généraux de catégories et y répondre correctement aux questions qui lui seront posées. Catégories : géographie, divertissements, histoire, arts et lettres, sciences et nature, sports et loisirs.(relevé sur le carton «Règles du jeu» à l'intérieur de la boîte du jeu).

OBS

Quelques Arpents de Pièges : version française de Trivial Pursuit, un jeu pour 2 à 24 joueurs. (relevé sur la boîte du jeu).

OBS

Quelques Arpents de PiègesMC : Marque de commerce de Horn Abbot.

OBS

Écrit selon la règle, le nom du jeu devrait se lire «Quelques arpents de pièges».

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2010-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2007-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Types of Ships and Boats
OBS

R&D Update, volume 8, no 1, Transportation Development Centre, April 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Types de bateaux
OBS

Actualités R&D, volume 8, no 1, Centre de développement des transports, avril 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2007-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
OBS

List of Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, in 1994. Administered by the Organizing Committee of the "Governor General's" Tournament. Annual. Winning Ladies Lawn Bowling Team.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
OBS

Liste de prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, en 1994. Administré par le Comité d’organisation du Tournoi de boulingrin du Gouverneur général. Annuelle, Coupe décernée à l'équipe féminine gagnante.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2007-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Paddle Sports
OBS

Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, in 1994. Administered by the Canadian International Dragon Boat Festival. Annual. Winners of the Dragon Boat Race.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Sports de pagaie
OBS

Prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, en 1994. Administrée par le Canadian International Dragon Boat Festival. Annuelle, décernée à l'équipe gagnante de la course de dragon boat.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2006-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Racquet Sports
CONT

Sébastien Lareau of Boucherville, Que., also came up a winner in his first partnership with American Brian MacPhie.

CONT

She'll next face surprising 18-year-old American Chanda Rubin, a 6-2, 1-6, 6-2 victor over Ai Sugiyama.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Sports de raquette
CONT

[...] c’était le tour d’Andrew Ilie d’ajouter son nom à la liste des gagnants de cette prestigieuse classique [...]

CONT

Révélation de l’année, le jeune Australien Patrick Rafter (21e) est sorti vainqueur d’un marathon entamé la veille contre son compatriote Jamie Morgan.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Deportes de raqueta
CONT

Cómo se decide el vencedor de un set.

Terme(s)-clé(s)
  • ganadora
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2006-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Variety Shows and Circuses

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Spectacles de variétés et Cirque
OBS

Ayant constaté l'intérêt marqué des étudiants à son concours de variétés, l'animateur socioculturel du Collège Ahuntsic, propose à l'automne 1979 aux institutions collégiales de Montréal un concours regroupant tous les arts de la scène. Le concours est basé sur l'autonomie de chacun des collèges qui s’engagent à organiser une finale locale afin de déterminer un représentant pour la finale régionale. Le 5 décembre 1979, la première finale locale de l'histoire se tient au collège Ahuntsic, suivi le 26 avril 1980, de la finale régionale où Martine St-Clair est sacrée grande gagnante. Cégeps en spectacle était né!

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2004-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
CONT

A design win is recorded by the Company when a customer purchases Tundra [the Company's] product for prototyping a new communications infrastructure equipment design.

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2004-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Baseball and Softball
CONT

The ten run mercy rule shall apply after the fifth (5th) inning or four and a half inning (4 1/2) if the home team is ahead. In a mercy rule ball game, the winning team will get credit for 7 defensive innings while the losing team will only get credit for innings played.

Français

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Baseball et softball
CONT

Le «mercy rule» de 10 points s’applique après la 5e manche ou 4 manches et demi si l'équipe locale est en avance. Lors d’une partie où le «mercy rule» est appliqué, l'équipe gagnante se verra créditer 7 manches défensives alors que l'équipe perdante se verra accorder le nombre de manches jouées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Béisbol y softball
Conserver la fiche 38

Fiche 39 2002-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Our working relationship with our counterparts in the US is excellent. There are still negotiations going on, but I am very encouraged by the "can-do" attitude that characterizes our discussions with our colleagues in the US.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Nos relations de travail avec nos homologues américains sont excellentes. Des négociations sont toujours en cours mais je suis fortement encouragée par l'attitude gagnante qui caractérise nos discussions avec nos collègues des E.-U.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2002-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Games of Chance

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Jeux de hasard

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2000-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Corporate Management (General)
OBS

Title of a brochure issued by the Labour Market Directorate, Human Resources Development Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Venturing Out
  • Starting a Successful Business
  • Venturing Out: Starting a Successful Business

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Titre d’une brochure préparée par la Division du marché du travail, Développement des ressources humaines Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Se lancer en affaires
  • Pour une entreprise gagnante
  • Se lancer en affaires : Pour une entreprise gagnante

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

The last set of a match, which will determine the winning team.

CONT

To win the match. 6.3.1) The match is won by the team that wins three sets. 6.3.2) In the case of a 2-2 tie, the deciding set (the 5th) is played to 15 points with a minimum lead of 2 points. [Official Volleyball Rules, 1999-2000, Fédération internationale de volleyball (FIVB]).

CONT

In a deciding set, the teams change ends after one side has reached eight points.

CONT

Only the serving team may score a point, except in the deciding game when rally-point scoring is used.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Dernière manche d’un match, laquelle désignera l'équipe gagnante.

CONT

Le match est gagné par l’équipe qui remporte trois sets. En cas d’égalité de sets 2-2, le set décisif (5e set) est joué avec le système de la marque continue (pour accélérer le jeu, une équipe peut marquer un point même si elle n’est pas au service, c’est le tie-break).

OBS

partie décisive : Certains ouvrages utilisent «partie» comme synonyme de «manche» ou «set». Cependant, le terme «partie» est aussi utilisé comme synonyme de «match» pour désigner l’ensemble des manches. Le terme «partie décisive» peut donc porter à confusion et devrait être évité.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1998-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A tennis player chosen by his country to represent it in the Davis Cup, an international tennis tournament played annually between national teams and including singles and doubles competition for men.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Joueur désigné par son pays pour le représenter dans le tournoi international de rencontres en simples et en doubles masculins dont l’enjeu est l’obtention de la coupe Davis.

CONT

Victoire de Guy Forget sur le Daviscupman américain Pete Sampras.

OBS

Le trophée remis est la «coupe Davis»(minuscule à «coupe») ;«Coupe Davis»(majuscule à «Coupe») désigne le tournoi. Le pendant féminin de la Coupe Davis est la «Coupe de la Fédération» à l'issue duquel tournoi la «coupe de la Fédération» est remise à l'équipe nationale féminine gagnante.

OBS

Le terme «Daviscupman» a été relevé dans L’Équipe du 19 mai 1948, selon la source PSPOR,1982,,,102; selon cette source encore, le trophée remis est dit également le «saladier» en raison de sa forme.

Terme(s)-clé(s)
  • saladier

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1998-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
PHR

cumulative performance record

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
OBS

Par exemple, les Marlins de la Floride ont terminé la saison 1997 avec une fiche gagnante de 95 victoires et 69 défaites.

PHR

dossier cumulatif des performances.

PHR

fiche cumulative

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1998-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Titre remporté par l'équipe gagnante d’une série.

OBS

Il pourrait s’agir, par exemple, du championnat de la Ligue nationale, de la Série mondiale, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1997-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
OBS

Source : Naturel, mai 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1996-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Slogan, choisi par concours, qui servira à la promotion de la sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1995-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Les volées d’approche [et] les volées gagnantes [...] sont les coups effectués avant que la balle ne touche au sol(en excluant le service). Ces coups sont généralement appelés volées et présentent comme caractéristique presque aucun élan arrière et très peu d’amplitude dans le geste. La terminologie de volée d’approche ou volée gagnante est déterminée par l'endroit sur le terrain d’où est jouée celle-ci [...] On est très près du filet dominant tout le terrain de l'adversaire. On sent qu'on peut facilement mettre la balle hors de sa portée ou tout simplement effectuer un coup ne lui donnant aucunement le temps de réagir.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1995-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

... to follow in a short serve, one that lacks pace or spin or has been poorly directed to the opponent's strongest stroke, is likely to erode any early confidence and preclude the chances of a good first volley.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Les volées d’approche [et] les volées gagnantes [...] sont les coups effectués avant que la balle ne touche au sol(en excluant le service). Ces coups sont généralement appelés volées et présentent comme caractéristique presque aucun élan arrière et très peu d’amplitude dans le geste. La terminologie de volée d’approche ou volée gagnante est déterminée par l'endroit sur le terrain d’où est jouée celle-ci.

CONT

Si vous croyez ne pas pouvoir vous rendre au filet à temps, arrêtez-vous plus tôt (habituellement) au niveau de la ligne de service) et faites une première volée à partir de là. Puis continuez vers le filet et arrêtez-vous à nouveau avant de faire une deuxième volée. Évitez à tout prix [...] de faire votre volée en mouvement, les risques d’erreurs sont alors trop grands.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Las voleas de preparación son aquellas que se ejecutan para preparar una volea definitiva.

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1994-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
CONT

Texitech et Jec : une synergie gagnante. Pour la première fois, Texitech se déroulait à Paris et en même temps que les Journées européennes des composistes, les visiteurs pouvaient accéder d’un salon à l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1991-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

A report prepared for the Public Service 2000 Task Force on Staff Training and Development, August 1991. Information obtained from the organization.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Un rapport préparé pour Fonction publique 2000 du Groupe de travail sur la formation et le perfectionnement, août 1991.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1991-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1986-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Smarties

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1986-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

A meet (as for track and field, wrestling, or swimming) between 2 teams in which each team's score is the sum of the scores of the individual members.

OBS

Swimming. For a dual meet the visiting club shall have the choice of lanes or side of the pool (even-numbered lanes for one club, odd-numbered for the other is customary).

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Compétition où deux équipes ou clubs s’affrontent. Le total des points accumulés individuellement par les membres de chaque club détermine l'équipe gagnante.

OBS

rencontre : Compétition sportive.

OBS

natation. Dans les rencontres doubles, on laisse au club invité le choix des couloirs ou du côté de la piscine (en général un club occupe les couloirs de chiffres pairs et l’autre des couloirs de chiffres impairs).

OBS

duel : Combat entre deux personnes avec épées ou armes à feu jusqu’à la mort de l’un d’eux. Il va donc de soi qu’une rencontre double n’est pas un duel, même si chacune des équipes fait tout pour l’emporter!

Espagnol

Conserver la fiche 55

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :