TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAGNER MAIN [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- win hands down
1, fiche 1, Anglais, win%20hands%20down
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gagner haut la main 1, fiche 1, Français, gagner%20haut%20la%20main
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground game
1, fiche 2, Anglais, ground%20game
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- running game 1, fiche 2, Anglais, running%20game
correct
- running play 1, fiche 2, Anglais, running%20play
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In North American football, any play or strategy asking for handing the ball from a player to another or running with the ball to gain yardage or score points, and excluding aerial passes. 2, fiche 2, Anglais, - ground%20game
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- attaque au sol
1, fiche 2, Français, attaque%20au%20sol
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jeu au sol 1, fiche 2, Français, jeu%20au%20sol
correct, voir observation, nom masculin
- course au sol 2, fiche 2, Français, course%20au%20sol
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Au football nord-américain, tout jeu ou stratégie qui appelle le passage du ballon de main à main entre deux joueurs ou une course du porteur du ballon pour gagner des verges au sol ou se diriger vers le but dans l'espoir de marquer, et exclut toute passe aérienne. 2, fiche 2, Français, - attaque%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En soi, ces termes ne sont pas de parfaits synonymes bien que contenus dans la même notion : «attaque au sol» se dit du jeu en cours, de la poussée de l’offensive par des déplacements au sol ou de l’ensemble du jeu préconisé par une équipe au cours d’un match; «jeu au sol», d’un jeu particulier qui appelle une progression du ballon sans compter sur la passe aérienne; «course au sol», de l’action du porteur du ballon en progression vers le but adverse. 2, fiche 2, Français, - attaque%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lettering 1, fiche 3, Anglais, lettering
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The styles of lettering recommended for use on all technical drawings are single-stroke capital Gothic and Microfont ... These best meet the requirement that lettering be legible and easily executed. Canadian and international standards recommend that only vertical lettering be used on drawings. ANSI standards also permits the use of sloped lettering for manually prepared drawings. 2, fiche 3, Anglais, - lettering
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écriture
1, fiche 3, Français, %C3%A9criture
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les titres et les écritures des dessins techniques se font en écriture bâton(...) Pour gagner du temps, l'écriture, sur les plans, est habituellement exécutée à main levée. Cependant, quand un dessin doit être particulièrement soigné, on utilise des trace-lettres. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9criture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-11-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Writing Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lettering pen
1, fiche 4, Anglais, lettering%20pen
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
a pen with a nib end especially shaped for forming the thick or thin strokes of letters in calligraphy and freehand lettering. 1, fiche 4, Anglais, - lettering%20pen
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments d'écriture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plume à palette
1, fiche 4, Français, plume%20%C3%A0%20palette
correct, nom féminin, France
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- plume de lettrage 2, fiche 4, Français, plume%20de%20lettrage
nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Écritures. Les formes, les dimensions et la disposition des caractères utilisés pour les dessins techniques sont normalisées(...) Pour écrire, on utilise généralement soit les plumes à palette, soit des plumes tubulaires, caractérisées par la largeur du trait qu'elles permettent de tracer. Pour gagner du temps, l'écriture, sur les plans, est habituellement effectuée à main levée. 3, fiche 4, Français, - plume%20%C3%A0%20palette
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Pour l’écriture, il existe une (...) sorte de plume dite à palette ou plume bâton. Ces plumes (...) sont munies d’un cavalier ou, dans certaines marques, d’une languette mobile afin de faciliter le nettoyage, cavalier ou languette faisant office de réservoir. Ces plumes sont emmanchées sur des porte-plumes ordinaires ou, dans quelques marques, sur des porte-plumes à réservoir, spéciaux. Les plumes à palettes sont numérotées d’après leur épaisseur de trait en millimètre. On trouve plus de dix épaisseurs de trait. 4, fiche 4, Français, - plume%20%C3%A0%20palette
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-06-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- romp home
1, fiche 5, Anglais, romp%20home
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gagner haut la main 1, fiche 5, Français, gagner%20haut%20la%20main
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- win by a hand's breadth 1, fiche 6, Anglais, win%20by%20a%20hand%27s%20breadth
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gagner d’une main 1, fiche 6, Français, gagner%20d%26rsquo%3Bune%20main
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Langen,athlétisme,127cp/12.74. 1, fiche 6, Français, - gagner%20d%26rsquo%3Bune%20main
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


