TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAGNER POINTS [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- score points
1, fiche 1, Anglais, score%20points
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Depending on the part of the body hit by an opposing street gang member in retaliation, the score is higher or lower: head (50 points), chest (30 points), stomach (20 points), leg (10 points), arm (5 points). 1, fiche 1, Anglais, - score%20points
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gagner des points
1, fiche 1, Français, gagner%20des%20points
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- récolter des points 1, fiche 1, Français, r%C3%A9colter%20des%20points
verbe
- remporter des points 1, fiche 1, Français, remporter%20des%20points
verbe
- marquer des points 1, fiche 1, Français, marquer%20des%20points
verbe
- faire des points 1, fiche 1, Français, faire%20des%20points
verbe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon la partie du corps atteinte par un membre de gang de rue adverse lors d’une riposte, le gain de points est plus ou moins élevé : tête (50 points), poitrine (30 points), estomac (20 points), jambe (10 points), bras (5 points). 1, fiche 1, Français, - gagner%20des%20points
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Motorized Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Nine Men's Morris
1, fiche 2, Anglais, Nine%20Men%27s%20Morris
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- nine-men's morris 2, fiche 2, Anglais, nine%2Dmen%27s%20morris
correct
- the Mill 1, fiche 2, Anglais, the%20Mill
correct
- Mill 1, fiche 2, Anglais, Mill
correct
- mill 2, fiche 2, Anglais, mill
correct
- Morris 1, fiche 2, Anglais, Morris
correct
- morelles 2, fiche 2, Anglais, morelles
correct
- merels 2, fiche 2, Anglais, merels
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A board game of great antiquity [...] played throughout the world in various forms and under various names [...] 1, fiche 2, Anglais, - Nine%20Men%27s%20Morris
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The board comprises three concentric squares and several transversals, making 24 points of intersection. [...] Two players, each provided with nine counters of his own colour, lay pieces alternately upon the points, the object being to get three in a row (a "mill") upon any line. 1, fiche 2, Anglais, - Nine%20Men%27s%20Morris
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Sports motorisés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marelles
1, fiche 2, Français, marelles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jeu de la mérelle 1, fiche 2, Français, jeu%20de%20la%20m%C3%A9relle
correct, nom masculin
- jeu des mérelles 1, fiche 2, Français, jeu%20des%20m%C3%A9relles
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Marelles. [...] Connu par tous les peuples de l'Antiquité sous des formes diverses [...] On y joue au moyen de trois pièces pour chaque joueur, sur une petite table dressée à cet effet; pour gagner, il faut amener ses trois pièces sur une même ligne. [...] Le sort désigne celui qui, le premier, posera sa pièce sur l'un des points formés par l'intersection d’un certain nombre de lignes tracées dans un carré. [...] si l'on trace des carrés concentriques, trois, par exemple, on détermine vingt-quatre points de ce genre et l'on prend neuf pièces au lieu de trois. 1, fiche 2, Français, - marelles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deuce
1, fiche 3, Anglais, deuce
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- forty all 2, fiche 3, Anglais, forty%20all
correct
- 40 all 3, fiche 3, Anglais, 40%20all
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A scoring situation that arises] when the score is tied at 40 and the player/team must get a two-point lead to win. 4, fiche 3, Anglais, - deuce
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
If each player wins three points, the score in a game is deuce. After that, if they have both won an equal number of points, the score is again deuce. 5, fiche 3, Anglais, - deuce
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
To win, one player must score two points in a row. 6, fiche 3, Anglais, - deuce
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
To battle back to deuce. 6, fiche 3, Anglais, - deuce
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- égalité
1, fiche 3, Français, %C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- quarante partout 2, fiche 3, Français, quarante%20partout
correct, nom féminin
- 40 A 3, fiche 3, Français, 40%20A
correct, nom féminin
- quarante A 4, fiche 3, Français, quarante%20A
correct, nom féminin
- quarante à 2, fiche 3, Français, quarante%20%C3%A0
correct, nom féminin
- à deux 5, fiche 3, Français, %C3%A0%20deux
correct, voir observation, vieilli
- à deux de jeu 5, fiche 3, Français, %C3%A0%20deux%20de%20jeu
correct, voir observation, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Dans un jeu, situation dans laquelle] le pointage est à égalité à 40 points, deux points d’écart sont nécessaires pour qu’un joueur ou une équipe remporte la manche. 6, fiche 3, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les années 1930, si chacun des joueurs avait marqué trois points, on disait «à deux»(pour «à deux points du jeu»), pour signifier qu'ils étaient à un point de gagner le jeu en remportant deux points d’affilée. Lorsque les deux adversaires avaient chacun remporté cinq jeux, on appelait «à deux de jeu» pour signifier qu'ils étaient à un point de gagner le set en remportant deux jeux d’affilée. 7, fiche 3, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Autrefois, si chacun des joueurs avait marqué trois points, on disait «À deux» (= 40 A), de l’anglais «deuce». Aujourd’hui, en Europe, même des joueurs qui n’ont aucune notion de la langue de Shakespeare utilisent parfois le terme anglais : le tennis vient de l’Angleterre. 8, fiche 3, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
40 A : Abréviation de «40-all» qui signifie «chacun des côtés ayant 40 points». On entend parfois «40 partout» pour signaler cette marque. 7, fiche 3, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 40 partout
- 40A
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- iguales
1, fiche 3, Espagnol, iguales
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Situación del marcador de un juego en la que ambos contendientes han logrado tres o más puntos. 2, fiche 3, Espagnol, - iguales
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] si cada uno de los jugadores ha ganado tres tantos, se le da el nombre de "iguales" (en inglés "deuce"). El primer tanto hecho inmediatamente después, se denomina "ventaja" en favor del jugador que lo ha ganado. Cuando el mismo jugador gana el tanto siguiente, gana el juego. Si lo pierde, se anuncia otra vez "iguales", y así sucesivamente, hasta que uno de los dos adversarios haya marcado dos puntos más que el otro [...] 3, fiche 3, Espagnol, - iguales
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- taekwondo
1, fiche 4, Anglais, taekwondo
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tae kwon do 2, fiche 4, Anglais, tae%20kwon%20do
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A method of self-defense developed in Korea, using powerful kicks and punches to disable an opponent. 2, fiche 4, Anglais, - taekwondo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
taekwondo: official term of the Pan American Games. 3, fiche 4, Anglais, - taekwondo
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- taekwondo
1, fiche 4, Français, taekwondo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tae kwon do 2, fiche 4, Français, tae%20kwon%20do
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Né en Corée, […] le taekwondo est un art martial disputé en matchs de trois reprises de deux minutes chacune. Les combattants montent sur le tapis, portent un équipement de protection sur leur tête et leur poitrine — les zones de comptage de points du sport. Pour gagner le match, les compétiteurs tentent des coups de pied ou de poing sur leurs adversaires dans les zones de comptage de points pour en gagner. 1, fiche 4, Français, - taekwondo
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- taekwondo
1, fiche 4, Espagnol, taekwondo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- tae kwon do 2, fiche 4, Espagnol, tae%20kwon%20do
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El taekwondo es un arte marcial de origen coreano que se destaca por la variedad y espectacularidad de sus técnicas de patada (chagui) ), también incluye técnicas de mano y puño (chirugui, chigui y chumok) , el codo, el pie e incluso la rodilla (por ejemplo, para efectuar rompimientos de tablas, ladrillos u otros objetos). 3, fiche 4, Espagnol, - taekwondo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- football
1, fiche 5, Anglais, football
correct, Canada, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A game developed since 1876, played by two teams each of 11 players with an oval-shaped ball on a rectangular field (100 yds by 53 1/3 yds) having an H-shaped goal, and a 10-yd end zone beyond, at either end. 2, fiche 5, Anglais, - football
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The object is to run or pass the ball by a series of plays into the opponents' end zone and score a touchdown (6 points). ... Points may also be scored by a field goal (3 points), a safety (2 points) and a conversion after touchdown (1 point). 2, fiche 5, Anglais, - football
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Canadian football differs slightly from American football; it is played on a larger field with 12 players on a team, and to carry the ball over 10 yards and maintain possession of the ball, 3 tries (instead of 4) are allowed. 3, fiche 5, Anglais, - football
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- American football
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 5, La vedette principale, Français
- football
1, fiche 5, Français, football
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le but ultime du jeu pour les douze joueurs sur le terrain(onze au football américain), est d’avancer jusqu'à la zone des buts adverses. Si on n’ y parvient pas, il faut s’en approcher pour parvenir à arracher quelques points, grâce à un botté précis. [...] Pour gagner du terrain au football, il faut courir ou passer. Une équipe possède trois essais(ou trois chances) pour gagner dix verges au football canadien. La version américaine accorde quatre essais pour la même distance. [...] La tactique consiste à refouler l'adversaire aussi loin que possible dans sa zone [...] 1, fiche 5, Français, - football
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Au football, un touché vaut 6 points et peut être suivi d’un converti qui ajoute 1 point ou d’un jeu de passe avec course au-delà de la ligne de but qui en ajoute 2; le touché de sûreté vaut 2 points et le botté de précision, 3 points. 2, fiche 5, Français, - football
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- football américain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- fútbol americano
1, fiche 5, Espagnol, f%C3%BAtbol%20americano
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- futbol americano 1, fiche 5, Espagnol, futbol%20americano
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que existen dos variantes: "fútbol americano", llana con tilde en la u, o "futbol americano", aguda sin tilde en la u, variante extendida en América. 1, fiche 5, Espagnol, - f%C3%BAtbol%20americano
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- no-ad
1, fiche 6, Anglais, no%2Dad
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- no-ad game 2, fiche 6, Anglais, no%2Dad%20game
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A scoring system in which a maximum of 7 points (sum of the scores of both players) constitutes a game. In such a system the traditional way of keeping score, i.e. 15-30-40 may be replaced with 1-2-3, or the traditional way may be retained until the score reaches 3-3 (= 40-all or "deuce"), in which case the next point is to be the game point for both sides, with the receiver to elect which side (s)he will return the serve. The purpose of using this system is to limit the number of deuces that can occur in the game, hence speeding up the match overall. 3, fiche 6, Anglais, - no%2Dad
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
James H. Van Alen developed two systems to speed up play, one for tennis, often called the "no-ad game", amd a similar one for table tennis, each of which are referred to as a "Van Alen Simplified Scoring System (VASS)". 4, fiche 6, Anglais, - no%2Dad
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Van Alen Simplified Scoring System
- VASS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- jeu sans avantage
1, fiche 6, Français, jeu%20sans%20avantage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- partie sans avantage 2, fiche 6, Français, partie%20sans%20avantage
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Il existe une méthode de comptabiliser la marque appelée : sans avantage. Les jeux ne comptent pas plus de sept points. Quand les joueurs en viennent à égalité, celui qui réussit le point suivant gagne le jeu. Le relanceur a droit de choisir de quel côté il désire recevoir le service au septième point. 1, fiche 6, Français, - jeu%20sans%20avantage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ces sept points seraient, dans le cas d’une partie où le serveur marque d’abord : 15-0, 15-A, 30-15, 30-A, 40-30, égalité, partie, cette dernière étant gagnée par la méthode du «jeu sans avantage» sans passer par les étapes «avantage POUR» ou «avantage CONTRE» et l'obligation de gagner deux points successifs pour l'emporter. 2, fiche 6, Français, - jeu%20sans%20avantage
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- jeux sans avantage
- sans avantage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- volleyball match
1, fiche 7, Anglais, volleyball%20match
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
So far this was the best volleyball match of the tour as it went five sets right down the wire with Mislinja winning in five. 1, fiche 7, Anglais, - volleyball%20match
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The match is won by the team that wins three sets. [...] In the case of a 2-2 tie, the deciding 5th set is played to 15 points with a minimum lead of 2 points. [Official Volleyball Rules, 2001-2004, Fédération internationale de volleyball (FIVB]). 2, fiche 7, Anglais, - volleyball%20match
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- match de volleyball
1, fiche 7, Français, match%20de%20volleyball
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- partie de volleyball 1, fiche 7, Français, partie%20de%20volleyball
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L’entraînement du samedi/dimanche est facultatif et il peut être remplacé par une activité sportive ou récréative d’environ 1 heure (ski de fond, randonnée pédestre, joute de hockey, match de volleyball, etc.). 2, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Malgré des muscles tendus, des poches sous les yeux et presque pas de sommeil, le Centre de volleyball d’Équipe Canada a réussi à battre le record mondial Guinness pour la partie de volleyball la plus longue en jouant une partie de 25 heures et 11 minutes ! 3, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La première équipe qui remporte une manche de 15 points avec un écart d’au moins deux points est déclarée vainqueur [de la manche]. L'équipe qui remporte le plus de manches est déclarée vainqueur du match. Dans les matchs internationaux, il faut gagner trois manches(d’une série trois de cinq). 4, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La partie se joue en trois sets gagnants de 15 points (un écart minimal de deux points étant nécessaire après 14 partout). 5, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- partido de voleibol
1, fiche 7, Espagnol, partido%20de%20voleibol
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El partido de voleibol es ganado por el equipo que gana tres "sets". En el caso de empate el "set" se juega a 15 puntos con una diferencia mínima de dos puntos. 1, fiche 7, Espagnol, - partido%20de%20voleibol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-07-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tie a record
1, fiche 8, Anglais, tie%20a%20record
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- equal a record 2, fiche 8, Anglais, equal%20a%20record
correct, voir observation
- equalize a record 3, fiche 8, Anglais, equalize%20a%20record
correct, voir observation
- even a record 4, fiche 8, Anglais, even%20a%20record
correct, voir observation
- match a record 4, fiche 8, Anglais, match%20a%20record
correct, voir observation
- tie a score 5, fiche 8, Anglais, tie%20a%20score
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
To make a performance which is clocked the same time (timed sports), given the same number of points (judged sports), or which ends with the same score, number of wins or first places, or production of goals or points (team or individual sports), as the one actually considered a record or a landmark in the sport. 6, fiche 8, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record (be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins (team sports), a cumulated number of points (judged sports), a time clocked (timed sports), or any other type of record. 6, fiche 8, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
There is a slight distinction between "to equal a record" which means "to make a performance that is the same as the actual record," and "to equalize a record" which means "to put the actual record at the level of the performance just made": in the first case, the last performance gets to the level of the previous one; in the second, the actual record is levelled, somewhat lowered to the performance just realized. 6, fiche 8, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a record" or "to tie a score.". 6, fiche 8, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Does not refer to sports including horses, e.g. horse racing. 7, fiche 8, Anglais, - tie%20a%20record
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- égaler un record
1, fiche 8, Français, %C3%A9galer%20un%20record
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- égaler une marque 2, fiche 8, Français, %C3%A9galer%20une%20marque
correct, voir observation
- égaliser un record 3, fiche 8, Français, %C3%A9galiser%20un%20record
correct, voir observation
- égaliser une marque 4, fiche 8, Français, %C3%A9galiser%20une%20marque
correct, voir observation
- niveler un record 2, fiche 8, Français, niveler%20un%20record
correct, voir observation
- niveler une marque 1, fiche 8, Français, niveler%20une%20marque
correct, voir observation
- égaler un résultat 5, fiche 8, Français, %C3%A9galer%20un%20r%C3%A9sultat
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Réaliser un temps(sports chronométrés), accumuler un nombre de points(sports jugés), gagner un nombre de courses, de compétitions ou de championnats, cumuler un nombre de victoires ou de premières places(sports d’équipe ou individuels), ou autre genre de haut fait, qui constitue la même performance que celle de l'athlète ou de l'équipe qui détient le record ou la plus haute marque pour ce sport. 6, fiche 8, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Il sera difficile d’égaler la marque de Mark Spitz qui a obtenu sept médailles d’or dans des épreuves individuelles et à relais, en natation, aux Jeux Olympiques de Munich de 1972. 6, fiche 8, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les Expos de Montréal viennent de remporter une onzième victoire consécutive, nivelant ainsi leur propre marque d’équipe. 7, fiche 8, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l’adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d’établir le record actuel, qu’il s’agisse d’un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d’équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 6, fiche 8, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Il existe une légère distinction entre «égaler une marque» qui signifie «faire une performance qui égale celle, déjà réalisée, qui constitue un record», et «égaliser une marque» qui a le sens de «rendre la marque précédente au niveau de celle qui vient d’être réalisée» : dans un cas, on se hisse au niveau de la performance antérieure; dans l’autre, on lui enlève son unicité ou la nivelle en réalisant une marque semblable. 6, fiche 8, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- igualar un resultado
1, fiche 8, Espagnol, igualar%20un%20resultado
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- legal substitution
1, fiche 9, Anglais, legal%20substitution
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- remplacement régulier
1, fiche 9, Français, remplacement%20r%C3%A9gulier
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un joueur est blessé et ne peut continuer à jouer, il doit être remplacé. Le remplacement peut être : 1) régulier si le joueur remplaçant n’ a pas encore pris part au jeu; 2) irrégulier, par exception, si le remplacement régulier est impossible. Lorsqu'aucun remplacement n’ est possible, l'arbitre accorde 3 minutes au joueur blessé. Si au bout de ce délai le joueur n’ est pas en état de reprendre le jeu, l'équipe est déclarée incomplète et l'on accorde à l'équipe adverse les points manquants pour gagner le set. 2, fiche 9, Français, - remplacement%20r%C3%A9gulier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-11-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- get back into the game
1, fiche 10, Anglais, get%20back%20into%20the%20game
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
For an athlete or a team lagging behind in the score or in a race, to regain control of the match or of his or her own performance and mark enough points or get to a better position in the race to come to a tie, level the chances, or get closer to the lead pack, and maybe win the game, the race or the event. 2, fiche 10, Anglais, - get%20back%20into%20the%20game
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 10, La vedette principale, Français
- revenir de l’arrière
1, fiche 10, Français, revenir%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- remonter la pente 1, fiche 10, Français, remonter%20la%20pente
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pour l'athlète ou l'équipe qui traîne de l'arrière dans les points ou dans une course, reprendre le contrôle du jeu ou de sa propre performance et marquer suffisamment de points ou se rapprocher de la tête du peloton pour en venir à annuler la marque, niveler les chances, ou rejoindre les meilleurs, et peut-être gagner le match ou remporter la course ou l'épreuve. 2, fiche 10, Français, - revenir%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Curling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pull any shot to win
1, fiche 11, Anglais, pull%20any%20shot%20to%20win
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
For a curler, to take the risk of trying a delivery he or she is not mastering to get the victory for his or her team; to set for a difficult delivery even if the possible outcome is a defeat with a wide margin in the score. 2, fiche 11, Anglais, - pull%20any%20shot%20to%20win
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Curling
Fiche 11, La vedette principale, Français
- être prêt à tout pour gagner
1, fiche 11, Français, %C3%AAtre%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20tout%20pour%20gagner
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- tenter tout lancer pour gagner 2, fiche 11, Français, tenter%20tout%20lancer%20pour%20gagner
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pour un curleur, une curleuse prendre le risque d’exécuter un lancer qu'il ou elle ne maîtrise pas dans l'espoir de faire gagner son équipe; tenter tout lancer de pierre difficile à réussir pour l'emporter, même si l'échec pouvait signifier une défaite avec un écart important dans les points. 2, fiche 11, Français, - %C3%AAtre%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20tout%20pour%20gagner
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-12-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Loans
- Market Structure (Trade)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- one-stop shop 1, fiche 12, Anglais, one%2Dstop%20shop
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
It is not hard to see that Loblaws' strategy is in one-stop shops. It creates opportunities to save consumers time while providing them great value and great quality at low prices. 1, fiche 12, Anglais, - one%2Dstop%20shop
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- point de vente multiservices
1, fiche 12, Français, point%20de%20vente%20multiservices
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Il n’ est pas difficile de voir que la stratégie de Loblaws est de faire de ses magasins des points de vente multiservices. Le consommateur peut ainsi gagner du temps et bénéficier d’un excellent rapport qualité-prix. 1, fiche 12, Français, - point%20de%20vente%20multiservices
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- scratch a race
1, fiche 13, Anglais, scratch%20a%20race
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- scratch 2, fiche 13, Anglais, scratch
correct, verbe
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A swimmer who has unquestionably qualified for a Final (not a swim-off candidate) who scratches from a Final forfeits his right to compete in the Consolation Final of the same event and to earn points. 2, fiche 13, Anglais, - scratch%20a%20race
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Natation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- déclarer forfait 1, fiche 13, Français, d%C3%A9clarer%20forfait
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un nageur qui s’est, sans conteste, qualifié pour une finale(non pas un candidat à une épreuve de reprise) et qui déclare forfait pour une finale, fait abandon de son droit de prendre part à la finale de consolation de la même épreuve et à celui de gagner des points. 2, fiche 13, Français, - d%C3%A9clarer%20forfait
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Skating
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- distanced skater
1, fiche 14, Anglais, distanced%20skater
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Distanced skaters. A competitor who is lapped in an outdoor mass start race of 1500 metres or under, or during the last 1600 metres of a race longer than 1500 metres shall be declared "distanced", and shall withdraw from the race unless he is in a position to gain points, or to win an award. 2, fiche 14, Anglais, - distanced%20skater
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term. 3, fiche 14, Anglais, - distanced%20skater
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 14, La vedette principale, Français
- patineur distancé
1, fiche 14, Français, patineur%20distanc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- patineuse distancée 2, fiche 14, Français, patineuse%20distanc%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
patineurs distancés. Un compétiteur qui est doublé dans une course de 1500 mètres ou moins sur piste extérieure, départ en groupe, ou durant les derniers 1600 mètres d’une course de plus 1500 mètres, doit être déclaré "distancé" et doit se retirer de la course à moins d’être sur le point de gagner des points ou de remporter un prix. 3, fiche 14, Français, - patineur%20distanc%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage de vitesse. 4, fiche 14, Français, - patineur%20distanc%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


