TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAGNER SA VIE [9 fiches]

Fiche 1 2018-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Sociology of persons with a disability
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Droit de la famille (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Space Law
DEF

A child, step-child, or adopted child of an officer or man, who is unmarried and is: (a) Under twenty-one years of age, or of any age if prevented from earning a living by reason of mental or physical infirmity; (b) in law or in fact in the custody and control of the officer or man; and (c) dependent upon the officer or man for support. (Art 205. 015)

Terme(s)-clé(s)
  • dependant child

Français

Domaine(s)
  • Droit de l'espace
DEF

Un fils ou une fille, un beau-fils ou une belle-fille, ou un enfant adoptif d’un officier ou d’un homme, qui n’ est pas marié et :(a) a moins de vingt et un ans, ou n’ importe quel âge s’il est incapable de gagner sa vie en raison de déficience mentale ou d’une infirmité quelconque;(b) est, de droit ou de fait, sous la garde et l'autorité de l'officier ou de l'homme; et(c) est à charge de l'officier ou de l'homme.(Art 205. 015)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

right to earn a livelihood: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

OBS

right to earn one's livelihood: terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

one that is competent in a variety of small skills or inventive or ingenious in repair or maintenance work (as around a house) or in the construction of handy devices.

DEF

one who does odd jobs.

DEF

A person who makes and repairs things at home.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Personne qui bricole, aime à bricoler.

DEF

Bricoler : S’ occuper chez soi à de petits travaux manuels(aménagements, réparations, etc.). Gagner sa vie en faisant toutes sortes de petites besognes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Phraseology
  • Federalism

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Phraséologie
  • Fédéralisme

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Titre du rapport publié en 1983 par le Groupe de travail sur le congé de perfectionnement.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1984-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

Source : Rapport Apprendre à gagner sa vie au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

CUB-454

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :