TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAGNER TERRAIN [6 fiches]

Fiche 1 2021-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Tactics
  • Land Forces
DEF

An operation in which a force under pressure trades space for time by slowing down the enemy's momentum and inflicting maximum damage on the enemy without, in principle, becoming decisively engaged.

OBS

delaying operation: designation and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Tactique militaire
  • Forces terrestres
DEF

Manœuvre dont l'objet est de gagner du temps en acceptant de perdre du terrain pour ralentir l'ennemi et lui infliger le maximum de pertes sans s’engager de manière décisive.

CONT

Une manœuvre retardatrice est habituellement associée étroitement à une position défensive connexe qui est en voie d’être préparée pendant que le combat de retardement est livré.

OBS

manœuvre retardatrice : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; désignation normalisée par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Táctica militar
  • Ejército de tierra
DEF

Operación que se emprende voluntariamente en la que una fuerza bajo presión gana tiempo a costa de ceder espacio retardando el movimiento enemigo procurando infligirle el máximo de pérdidas sin comprometerse en un combate decisivo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Military Tactics
DEF

Slow down an enemy by inflicting maximum damage on it, while trading space for time, without becoming decisively engaged.

OBS

delay: This is a mission/task verb.

OBS

delay: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

OBS

delay: designation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Tactique militaire
DEF

Ralentir un ennemi en lui causant le plus de dommages possible, tout en acceptant de perdre du terrain pour gagner du temps, sans s’engager de manière décisive.

OBS

freiner : Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches.

OBS

freiner : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

freiner : désignation normalisée par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

A game developed since 1876, played by two teams each of 11 players with an oval-shaped ball on a rectangular field (100 yds by 53 1/3 yds) having an H-shaped goal, and a 10-yd end zone beyond, at either end.

OBS

The object is to run or pass the ball by a series of plays into the opponents' end zone and score a touchdown (6 points). ... Points may also be scored by a field goal (3 points), a safety (2 points) and a conversion after touchdown (1 point).

OBS

Canadian football differs slightly from American football; it is played on a larger field with 12 players on a team, and to carry the ball over 10 yards and maintain possession of the ball, 3 tries (instead of 4) are allowed.

Terme(s)-clé(s)
  • American football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
CONT

Le but ultime du jeu pour les douze joueurs sur le terrain(onze au football américain), est d’avancer jusqu'à la zone des buts adverses. Si on n’ y parvient pas, il faut s’en approcher pour parvenir à arracher quelques points, grâce à un botté précis. [...] Pour gagner du terrain au football, il faut courir ou passer. Une équipe possède trois essais(ou trois chances) pour gagner dix verges au football canadien. La version américaine accorde quatre essais pour la même distance. [...] La tactique consiste à refouler l'adversaire aussi loin que possible dans sa zone [...]

OBS

Au football, un touché vaut 6 points et peut être suivi d’un converti qui ajoute 1 point ou d’un jeu de passe avec course au-delà de la ligne de but qui en ajoute 2; le touché de sûreté vaut 2 points et le botté de précision, 3 points.

Terme(s)-clé(s)
  • football américain

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol norteamericano
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que existen dos variantes: "fútbol americano", llana con tilde en la u, o "futbol americano", aguda sin tilde en la u, variante extendida en América.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

The game of horseball is played in a normal riding area with elevated goals at opposing ends. Two teams of four players attempt to score by shooting the ball into the opponent's goal. A brilliant element of the game of horseball is that each team must make at least three passes between three different members before it is qualified to score. Therefore all team members must collaborate for each event of offense and defense, which is why the game is referred to as “collective” or “inclusive” amongst all of its players. No player is ever much removed from the action. Because of the goals, the mandatory passing game, and the quick pace of action, horseball is often compared to basketball.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Le horse-ball est un sport collectif, une sorte de basket à cheval avec quelques notes de rugby.

OBS

Le principe veut que deux équipes de 6 personnes, 6 chevaux se rencontrent, mais 4 joueurs de chaque équipe sont réellement sur le terrain. Pour gagner il faut mettre le plus de buts possibles. Pour mettre un but, il faut faire trois passes avec trois joueurs différents, passer la défense et tirer dans un cerceaux d’un mètre de diamètre. Pour défendre, il faut respecter le sens du jeu. On peut défendre seulement sur le porteur de la balle et on peut faire acte de contact que sur un angle inférieur à 45°, épaule contre épaule.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

During the second day of fighting, the army began to gain ground.

OBS

go forward; advance; progress.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

L’ennemi a gagné du terrain.

OBS

Gagner du terrain sur quelqu'un, s’en approcher.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1983-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
OBS

Version très adoucie pour les écoliers du rugby américain, jouée à 6 sur un terrain de 70m sur 40m avec des règles analogues, mais obligeant au jeu ouvert : le premier possesseur du ballon n’ ayant pas le droit de gagner de terrain est contraint de passer.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :