TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAGNER TERRAIN [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- delaying operation
1, fiche 1, Anglais, delaying%20operation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- delay battle 2, fiche 1, Anglais, delay%20battle
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An operation in which a force under pressure trades space for time by slowing down the enemy's momentum and inflicting maximum damage on the enemy without, in principle, becoming decisively engaged. 3, fiche 1, Anglais, - delaying%20operation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
delaying operation: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - delaying%20operation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manœuvre retardatrice
1, fiche 1, Français, man%26oelig%3Buvre%20retardatrice
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre dont l'objet est de gagner du temps en acceptant de perdre du terrain pour ralentir l'ennemi et lui infliger le maximum de pertes sans s’engager de manière décisive. 2, fiche 1, Français, - man%26oelig%3Buvre%20retardatrice
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une manœuvre retardatrice est habituellement associée étroitement à une position défensive connexe qui est en voie d’être préparée pendant que le combat de retardement est livré. 3, fiche 1, Français, - man%26oelig%3Buvre%20retardatrice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
manœuvre retardatrice : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 1, Français, - man%26oelig%3Buvre%20retardatrice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Táctica militar
- Ejército de tierra
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- maniobra retardadora
1, fiche 1, Espagnol, maniobra%20retardadora
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Operación que se emprende voluntariamente en la que una fuerza bajo presión gana tiempo a costa de ceder espacio retardando el movimiento enemigo procurando infligirle el máximo de pérdidas sin comprometerse en un combate decisivo. 1, fiche 1, Espagnol, - maniobra%20retardadora
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- delay
1, fiche 2, Anglais, delay
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Slow down an enemy by inflicting maximum damage on it, while trading space for time, without becoming decisively engaged. 2, fiche 2, Anglais, - delay
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
delay: This is a mission/task verb. 2, fiche 2, Anglais, - delay
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
delay: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 2, Anglais, - delay
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
delay: designation standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - delay
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- freiner
1, fiche 2, Français, freiner
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ralentir un ennemi en lui causant le plus de dommages possible, tout en acceptant de perdre du terrain pour gagner du temps, sans s’engager de manière décisive. 2, fiche 2, Français, - freiner
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
freiner : Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 2, Français, - freiner
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
freiner : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - freiner
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
freiner : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 2, Français, - freiner
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- football
1, fiche 3, Anglais, football
correct, Canada, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A game developed since 1876, played by two teams each of 11 players with an oval-shaped ball on a rectangular field (100 yds by 53 1/3 yds) having an H-shaped goal, and a 10-yd end zone beyond, at either end. 2, fiche 3, Anglais, - football
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The object is to run or pass the ball by a series of plays into the opponents' end zone and score a touchdown (6 points). ... Points may also be scored by a field goal (3 points), a safety (2 points) and a conversion after touchdown (1 point). 2, fiche 3, Anglais, - football
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Canadian football differs slightly from American football; it is played on a larger field with 12 players on a team, and to carry the ball over 10 yards and maintain possession of the ball, 3 tries (instead of 4) are allowed. 3, fiche 3, Anglais, - football
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- American football
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 3, La vedette principale, Français
- football
1, fiche 3, Français, football
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le but ultime du jeu pour les douze joueurs sur le terrain(onze au football américain), est d’avancer jusqu'à la zone des buts adverses. Si on n’ y parvient pas, il faut s’en approcher pour parvenir à arracher quelques points, grâce à un botté précis. [...] Pour gagner du terrain au football, il faut courir ou passer. Une équipe possède trois essais(ou trois chances) pour gagner dix verges au football canadien. La version américaine accorde quatre essais pour la même distance. [...] La tactique consiste à refouler l'adversaire aussi loin que possible dans sa zone [...] 1, fiche 3, Français, - football
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au football, un touché vaut 6 points et peut être suivi d’un converti qui ajoute 1 point ou d’un jeu de passe avec course au-delà de la ligne de but qui en ajoute 2; le touché de sûreté vaut 2 points et le botté de précision, 3 points. 2, fiche 3, Français, - football
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- football américain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fútbol americano
1, fiche 3, Espagnol, f%C3%BAtbol%20americano
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- futbol americano 1, fiche 3, Espagnol, futbol%20americano
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que existen dos variantes: "fútbol americano", llana con tilde en la u, o "futbol americano", aguda sin tilde en la u, variante extendida en América. 1, fiche 3, Espagnol, - f%C3%BAtbol%20americano
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- horseball
1, fiche 4, Anglais, horseball
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- horse-ball 2, fiche 4, Anglais, horse%2Dball
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The game of horseball is played in a normal riding area with elevated goals at opposing ends. Two teams of four players attempt to score by shooting the ball into the opponent's goal. A brilliant element of the game of horseball is that each team must make at least three passes between three different members before it is qualified to score. Therefore all team members must collaborate for each event of offense and defense, which is why the game is referred to as “collective” or “inclusive” amongst all of its players. No player is ever much removed from the action. Because of the goals, the mandatory passing game, and the quick pace of action, horseball is often compared to basketball. 3, fiche 4, Anglais, - horseball
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- horse-ball
1, fiche 4, Français, horse%2Dball
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- horse ball 2, fiche 4, Français, horse%20ball
correct, nom masculin
- basket-ball à cheval 3, fiche 4, Français, basket%2Dball%20%C3%A0%20cheval
correct, nom masculin
- basket à cheval 1, fiche 4, Français, basket%20%C3%A0%20cheval
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le horse-ball est un sport collectif, une sorte de basket à cheval avec quelques notes de rugby. 4, fiche 4, Français, - horse%2Dball
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le principe veut que deux équipes de 6 personnes, 6 chevaux se rencontrent, mais 4 joueurs de chaque équipe sont réellement sur le terrain. Pour gagner il faut mettre le plus de buts possibles. Pour mettre un but, il faut faire trois passes avec trois joueurs différents, passer la défense et tirer dans un cerceaux d’un mètre de diamètre. Pour défendre, il faut respecter le sens du jeu. On peut défendre seulement sur le porteur de la balle et on peut faire acte de contact que sur un angle inférieur à 45°, épaule contre épaule. 4, fiche 4, Français, - horse%2Dball
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gain ground
1, fiche 5, Anglais, gain%20ground
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
During the second day of fighting, the army began to gain ground. 2, fiche 5, Anglais, - gain%20ground
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
go forward; advance; progress. 3, fiche 5, Anglais, - gain%20ground
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gagner du terrain
1, fiche 5, Français, gagner%20du%20terrain
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L’ennemi a gagné du terrain. 1, fiche 5, Français, - gagner%20du%20terrain
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Gagner du terrain sur quelqu'un, s’en approcher. 1, fiche 5, Français, - gagner%20du%20terrain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-09-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- six gorilla touch
1, fiche 6, Anglais, six%20gorilla%20touch
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 6, La vedette principale, Français
- football américain à six 1, fiche 6, Français, football%20am%C3%A9ricain%20%C3%A0%20six
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Version très adoucie pour les écoliers du rugby américain, jouée à 6 sur un terrain de 70m sur 40m avec des règles analogues, mais obligeant au jeu ouvert : le premier possesseur du ballon n’ ayant pas le droit de gagner de terrain est contraint de passer. 1, fiche 6, Français, - football%20am%C3%A9ricain%20%C3%A0%20six
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


