TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAGO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-07-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Oceanography
- Glaciology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ice-Oceans Application Group 1, fiche 1, Anglais, Ice%2DOceans%20Application%20Group
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source(s): CCRS [Canadian Centre for Remote Sensing]. 1, fiche 1, Anglais, - Ice%2DOceans%20Application%20Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Océanographie
- Glaciologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe des applications glaces-océans
1, fiche 1, Français, Groupe%20des%20applications%20glaces%2Doc%C3%A9ans
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GAGO 1, fiche 1, Français, GAGO
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection] (Division des applications). 1, fiche 1, Français, - Groupe%20des%20applications%20glaces%2Doc%C3%A9ans
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-07-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oceanography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ocean Feature Workstation 1, fiche 2, Anglais, Ocean%20Feature%20Workstation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Radarsat. 1, fiche 2, Anglais, - Ocean%20Feature%20Workstation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s): ISEC [Ice-Oceans Application Group] / CCRS [Canada Centre for Remote Sensing]. 1, fiche 2, Anglais, - Ocean%20Feature%20Workstation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Océanographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Station de travail sur les entités océaniques
1, fiche 2, Français, Station%20de%20travail%20sur%20les%20entit%C3%A9s%20oc%C3%A9aniques
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- STEO 1, fiche 2, Français, STEO
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Radarsat. 1, fiche 2, Français, - Station%20de%20travail%20sur%20les%20entit%C3%A9s%20oc%C3%A9aniques
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :GAGO [Groupe des applications glaces-océans]/CCT [Centre canadien de télédétection]. 1, fiche 2, Français, - Station%20de%20travail%20sur%20les%20entit%C3%A9s%20oc%C3%A9aniques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


