TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAIAC [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tufnol
1, fiche 1, Anglais, Tufnol
correct, marque de commerce
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Tufnol
1, fiche 1, Français, Tufnol
correct, marque de commerce
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pâte de résine thermodurcissable utilisée sur les points d’étanchéité des arbres porte-hélice; remplace aujourd’hui le gaïac(lignum vitæ). 2, fiche 1, Français, - Tufnol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lignum vitae
1, fiche 2, Anglais, lignum%20vitae
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- common lignum vitae 2, fiche 2, Anglais, common%20lignum%20vitae
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any of several trees of the genus Guaiacum .... 3, fiche 2, Anglais, - lignum%20vitae
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Guaiacum: a genus of tropical American trees and shrubs (family zygophyllaceae) having pinnate leaves, mostly blue flowers, and capsular fruit. 3, fiche 2, Anglais, - lignum%20vitae
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Guaiacum: a resin with a faint balsamic odor obtained as tears or masses from the trunk of either of two trees (G. officinale or G. sanctum) [was] used formerly in medicine ... and now in various tests ... because of the formation of a blue color on oxidation. 3, fiche 2, Anglais, - lignum%20vitae
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gaïac
1, fiche 2, Français, ga%C3%AFac
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bois saint 2, fiche 2, Français, bois%20saint
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Petit arbre résineux et odorant des Antilles et de l’Amérique centrale, aux fourches renflées, aux feuilles persistantes composées pennées, aux fleurs bleues ou pourpres groupées en cymes, recherché pour son bois et la résine qui en est extraite ainsi que pour sa teinture antioxydante. 3, fiche 2, Français, - ga%C3%AFac
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- guayacán
1, fiche 2, Espagnol, guayac%C3%A1n
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- guayaco 1, fiche 2, Espagnol, guayaco
nom masculin
- guayacón 1, fiche 2, Espagnol, guayac%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tenpin bowling
1, fiche 3, Anglais, tenpin%20bowling
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ten-pin bowling 2, fiche 3, Anglais, ten%2Dpin%20bowling
correct
- tenpins 1, fiche 3, Anglais, tenpins
correct, Canada, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A bowling game in which heavy bowls are rolled down a long lane to knock over the ten target pins at the other end 1, fiche 3, Anglais, - tenpin%20bowling
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ten-pins
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jeu des dix quilles
1, fiche 3, Français, jeu%20des%20dix%20quilles
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les dix quilles, en érable ou en chêne, de 38 cm de hauteur, sont disposées en triangle au bout d’une allée en bois dur de 25, 50 m de long sur 1, 85 m de large, et il faut les renverser avec deux boules en bois de gaïac, de 18 à 23 cm de diamètre, qu'on lance en les faisant rouler. Chaque quille abattue vaut un point; l'abattage des dix quilles avec les deux boules compte pour un honneur simple; avec une seule boule, il vaut un honneur double. La partie se fait en dix reprises. 2, fiche 3, Français, - jeu%20des%20dix%20quilles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- boliche de diez pinos
1, fiche 3, Espagnol, boliche%20de%20diez%20pinos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 7-isopropyl-1,4-dimethylazulene
1, fiche 4, Anglais, 7%2Disopropyl%2D1%2C4%2Ddimethylazulene
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- guaiazulene 2, fiche 4, Anglais, guaiazulene
ancienne désignation, à éviter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A chemical product having the formula C15H18 which appears under the form if a blue oil with a boiling point of 165-170°C and which is used as an anti-inflammatory drug. 3, fiche 4, Anglais, - 7%2Disopropyl%2D1%2C4%2Ddimethylazulene
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- 7-isopropyl-1,4-diméthylazulène
1, fiche 4, Français, 7%2Disopropyl%2D1%2C4%2Ddim%C3%A9thylazul%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- guaïazulène 2, fiche 4, Français, gua%C3%AFazul%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- gaïazulène 2, fiche 4, Français, ga%C3%AFazul%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Hydrocarbure dérivé de l'azulène, de formule C15H18, obtenu par déshydrogénation des essences de camomille et de bois de gaïac, et utilisé comme anti-inflammatoire. 3, fiche 4, Français, - 7%2Disopropyl%2D1%2C4%2Ddim%C3%A9thylazul%C3%A8ne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 2-methoxyphenol
1, fiche 5, Anglais, 2%2Dmethoxyphenol
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- guaiacol 2, fiche 5, Anglais, guaiacol
correct
- guaicol 1, fiche 5, Anglais, guaicol
- 2-hydroxyanisole 1, fiche 5, Anglais, 2%2Dhydroxyanisole
- o-hydroxyanisole 3, fiche 5, Anglais, o%2Dhydroxyanisole
voir observation
- ortho-hydroxyanisole 4, fiche 5, Anglais, ortho%2Dhydroxyanisole
voir observation
- 1-hydroxy-2-methoxybenzene 1, fiche 5, Anglais, 1%2Dhydroxy%2D2%2Dmethoxybenzene
- o-methoxyphenol 3, fiche 5, Anglais, o%2Dmethoxyphenol
voir observation
- ortho-methoxyphenol 5, fiche 5, Anglais, ortho%2Dmethoxyphenol
ancienne désignation, voir observation
- methylcatechol 5, fiche 5, Anglais, methylcatechol
- pyrocatechol methyl ester 6, fiche 5, Anglais, pyrocatechol%20methyl%20ester
- pyrocatechol methyl ether 6, fiche 5, Anglais, pyrocatechol%20methyl%20ether
- pyroguaiac acid 1, fiche 5, Anglais, pyroguaiac%20acid
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless crystalline compound, is soluble in water, and is used as a reagent to determine the presence of such substances as lignin, narceine, and nitrous acid, in medicine as an expectorant, and in synthetic flavors. 3, fiche 5, Anglais, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
2-methoxyphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, fiche 5, Anglais, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 5, Anglais, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: OHC6H4OCH3 or C7H8O2 or CH3OC6H4OH 3, fiche 5, Anglais, - 2%2Dmethoxyphenol
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- 2-méthoxyphénol
1, fiche 5, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gaïacol 2, fiche 5, Français, ga%C3%AFacol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- guaiacol 3, fiche 5, Français, guaiacol
nom masculin
- gayacol 4, fiche 5, Français, gayacol
nom masculin
- o-méthoxyphénol 5, fiche 5, Français, o%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
voir observation, nom masculin
- ortho-méthoxyphénol 4, fiche 5, Français, ortho%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- méthylpyrocatéchine 6, fiche 5, Français, m%C3%A9thylpyrocat%C3%A9chine
nom féminin
- méthylpyrocatéchol 4, fiche 5, Français, m%C3%A9thylpyrocat%C3%A9chol
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un solide cristallin incolore, isolé de la résine de gaïac, soluble dans l'eau, que l'on utilise comme antiseptique pulmonaire, comme expectorant, comme analgésique local et comme aromatisant. 5, fiche 5, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
2-méthoxyphénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 5, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-» sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 5, fiche 5, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : OHC6H4OCH3 ou C7H8O2 ou CH3OC6H4OH 5, fiche 5, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- guayacol
1, fiche 5, Espagnol, guayacol
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: OHC6H4OCH3 o C7H8O2 o CH3OC6H4OH 2, fiche 5, Espagnol, - guayacol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-10-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Food Additives
- Pharmacy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gaiac
1, fiche 6, Anglais, gaiac
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- guaiac resin 2, fiche 6, Anglais, guaiac%20resin
correct
- gum guaiac 1, fiche 6, Anglais, gum%20guaiac
correct
- resin guaiac 1, fiche 6, Anglais, resin%20guaiac
correct
- guaiac wood extract 3, fiche 6, Anglais, guaiac%20wood%20extract
correct
- guaiacum 4, fiche 6, Anglais, guaiacum
correct
- gum guaiacum 4, fiche 6, Anglais, gum%20guaiacum
correct
- gaiac gum 5, fiche 6, Anglais, gaiac%20gum
- guaiacum resin 6, fiche 6, Anglais, guaiacum%20resin
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A resin produced by Guajacum santum and by Guajacum officinale, soluble in alcohol, ether and chloroform. Contains guaiaconic acid (alpha and beta), vanillin, etc. Used in pharmacy (dye) and in foods (an antioxidant for fats and a flavoring). 3, fiche 6, Anglais, - gaiac
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Pharmacie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- résine de gaïac
1, fiche 6, Français, r%C3%A9sine%20de%20ga%C3%AFac
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- gomme de gaïac 2, fiche 6, Français, gomme%20de%20ga%C3%AFac
correct, nom féminin
- guaïacum 2, fiche 6, Français, gua%C3%AFacum
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Résine produite par Guajacum santum et par Guajacum officinale, soluble dans l’alcool, l’éther, le chloroforme. Contient de l’acide gaïaconique (alpha et bêta), de la vanilline, etc. Employée en pharmacie (teinture) et en alimentation (antioxydant des graisses et aromatisant). 2, fiche 6, Français, - r%C3%A9sine%20de%20ga%C3%AFac
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On écrit aussi «gayac». 2, fiche 6, Français, - r%C3%A9sine%20de%20ga%C3%AFac
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- résine de gayac
- gomme de gayac
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Aditivos alimentarios
- Farmacia
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- resina de guayacán
1, fiche 6, Espagnol, resina%20de%20guayac%C3%A1n
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- resina de guayaco 2, fiche 6, Espagnol, resina%20de%20guayaco
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-12-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Wood
- Shipbuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lignum vitae
1, fiche 7, Anglais, lignum%20vitae
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- guaiac 1, fiche 7, Anglais, guaiac
correct
- guaiacum 2, fiche 7, Anglais, guaiacum
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
the wood of lignum vitae. 1, fiche 7, Anglais, - lignum%20vitae
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lignum vitae: any of several trees of the genus Guaiacum. 1, fiche 7, Anglais, - lignum%20vitae
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The tree is the source of a very hard, heavy wood, brownish green in colour. It is used to make pulleys, shafts, axles .... 3, fiche 7, Anglais, - lignum%20vitae
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Constructions navales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gaïac
1, fiche 7, Français, ga%C3%AFac
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gayac 2, fiche 7, Français, gayac
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le bois du commerce connu sous le nom de "gaïac" est produit par les trois espèces Guajacum officinalis, Guajacum sanctum, Guajacum guatemalense. [...] Ce bois est très dur et très lourd, à grain très fin, riche en saponines. On l'emploie en ébénisterie; on en fait des poulies, des galets, des coussinets [...] 1, fiche 7, Français, - ga%C3%AFac
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tipos de madera
- Construcción naval
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- guayaco
1, fiche 7, Espagnol, guayaco
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-06-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- River and Sea Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lignum vitae bearing
1, fiche 8, Anglais, lignum%20vitae%20bearing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 8, La vedette principale, Français
- palier à gaïac
1, fiche 8, Français, palier%20%C3%A0%20ga%C3%AFac
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- roulement à gaïac 1, fiche 8, Français, roulement%20%C3%A0%20ga%C3%AFac
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lignum vitae strip
1, fiche 9, Anglais, lignum%20vitae%20strip
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bande de gaïac
1, fiche 9, Français, bande%20de%20ga%C3%AFac
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- white pear 1, fiche 10, Anglais, white%20pear
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bois de gaillard
1, fiche 10, Français, bois%20de%20gaillard
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- apodytes 1, fiche 10, Français, apodytes
nom masculin
- bois de gaiac 1, fiche 10, Français, bois%20de%20gaiac
nom masculin
- bois-Marie 1, fiche 10, Français, bois%2DMarie
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dictionnaire de la sylviculture. 1, fiche 10, Français, - bois%20de%20gaillard
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- stern bush 1, fiche 11, Anglais, stern%20bush
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- boîte à gaïac 1, fiche 11, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20ga%C3%AFac
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(navire) 1, fiche 11, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20ga%C3%AFac
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


