TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAIL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Informatics Field Support Unit 1, fiche 1, Anglais, Informatics%20Field%20Support%20Unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe du soutien local de l’informatique
1, fiche 1, Français, Groupe%20du%20soutien%20local%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GSLI 1, fiche 1, Français, GSLI
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Groupe de l’assistance informatique locale 1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%20informatique%20locale
à éviter, voir observation, nom masculin
- GAIL 1, fiche 1, Français, GAIL
à éviter, nom masculin
- GAIL 1, fiche 1, Français, GAIL
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Groupe de l’assistance informatique locale : nom à éviter, car le terme «assistance informatique» est plutôt l’équivalent de «computer assistance». 1, fiche 1, Français, - Groupe%20du%20soutien%20local%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Manpower and the Arts: A Growth Area in Canada
1, fiche 2, Anglais, Manpower%20and%20the%20Arts%3A%20A%20Growth%20Area%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An examination of Canadian census labour force data 1971 and 1981. 2, fiche 2, Anglais, - Manpower%20and%20the%20Arts%3A%20A%20Growth%20Area%20in%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Graser, Gail - Statistics Canada, 1984. 3, fiche 2, Anglais, - Manpower%20and%20the%20Arts%3A%20A%20Growth%20Area%20in%20Canada
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Manpower and the Arts
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- La main-d’œuvre dans le domaine des arts : Un secteur de croissance au Canada
1, fiche 2, Français, La%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20dans%20le%20domaine%20des%20arts%20%3A%20Un%20secteur%20de%20croissance%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un examen des données sur la population active des recensements du Canada de 1971 et 1981. 2, fiche 2, Français, - La%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20dans%20le%20domaine%20des%20arts%20%3A%20Un%20secteur%20de%20croissance%20au%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Graser, Gail. Statistique Canada, avril 1984. 3, fiche 2, Français, - La%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20dans%20le%20domaine%20des%20arts%20%3A%20Un%20secteur%20de%20croissance%20au%20Canada
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- La main-d’œuvre dans le domaine des arts
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Victoria Community Police Stations: an exercise in innovation
1, fiche 3, Anglais, The%20Victoria%20Community%20Police%20Stations%3A%20an%20exercise%20in%20innovation
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Authors: Christopher R. Walker and S. Gail Walker, 1989; Information obtained from the Canadian Police College. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Victoria%20Community%20Police%20Stations%3A%20an%20exercise%20in%20innovation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Les postes de police sociopréventive à Victoria : une entreprise innovatrice
1, fiche 3, Français, Les%20postes%20de%20police%20sociopr%C3%A9ventive%20%C3%A0%20Victoria%20%3A%20une%20entreprise%20innovatrice
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Auteurs : Christopher R. Walker et S. Gail Walker, 1989, Renseignement obtenu du Collège canadien de police. 1, fiche 3, Français, - Les%20postes%20de%20police%20sociopr%C3%A9ventive%20%C3%A0%20Victoria%20%3A%20une%20entreprise%20innovatrice
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Gail
1, fiche 4, Anglais, Gail
correct, Autriche
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Gail
1, fiche 4, Français, Gail
correct, nom masculin, Autriche
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rivière d’Autriche qui est un affluent de la Drave. 1, fiche 4, Français, - Gail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Your guide to the Consumer Price Index
1, fiche 5, Anglais, Your%20guide%20to%20the%20Consumer%20Price%20Index
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
By Gail Logan and Heather Pearl. Issued by the Prices Division. Ottawa: Statistics Canada, 1996. Contents: What is the CPI? --Misconceptions About the CPI. --How the CPI relates to you? --The goods and services contained in the CPI Basket. --The relative importance of commodities in the CPI Basket. --Updating the CPI Basket. --Collecting prices. --Dealing with quality change. --Calculating indexes. --The CPI Time Base. --Calculating percentage changes. --Using the CPI to adjust payments. --Using the CPI to compare dollar values over time. --CPI and other related publications. --Glossary of terms. 1, fiche 5, Anglais, - Your%20guide%20to%20the%20Consumer%20Price%20Index
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Votre guide d’utilisation de l’indice des prix à la consommation
1, fiche 5, Français, Votre%20guide%20d%26rsquo%3Butilisation%20de%20l%26rsquo%3Bindice%20des%20prix%20%C3%A0%20la%20consommation
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par Gail Logan et Heather Pearl. Ottawa : Division des prix, Statistique Canada, 1996. Sommaire : Qu'est-ce que l'IPC?--Méprises concernant l'IPC.--L'IPC et vous.--Les biens et les services contenus dans le panier de l'IPC.--L'importance relative des produits dans le panier de l'IPC.--La mise à jour du panier de l'IPC.--Le relevé des prix.--Les changements de qualité--Le calcul des indices.--La période de base de l'IPC.--Le calcul des taux de variation.--L'utilisation de l'IPC pour ajuster des paiements.--L'utilisation de l'IPC pour comparer des valeurs en dollars à travers le temps.--L'IPC et autres publications connexes.--Glossaire de termes. 1, fiche 5, Français, - Votre%20guide%20d%26rsquo%3Butilisation%20de%20l%26rsquo%3Bindice%20des%20prix%20%C3%A0%20la%20consommation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- running test of brake 1, fiche 6, Anglais, running%20test%20of%20brake
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- essai des freins en marche 1, fiche 6, Français, essai%20des%20freins%20en%20marche
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
voc du gail nov 69 1, fiche 6, Français, - essai%20des%20freins%20en%20marche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


