TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAIN ACOUSTIQUE [2 fiches]

Fiche 1 1991-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Hearing

Français

Domaine(s)
  • Ouïe
DEF

C’est la différence (en dB) entre les niveaux de pression des transducteurs d’entrée et de sortie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Floors and Ceilings
  • Applications of Concrete
CONT

A floor system frequently used in small commercial buildings, apartment buildings, and higher-priced homes consists of a solid concrete slab supported on steel or concrete beams or open-web steel joists.

Français

Domaine(s)
  • Planchers et plafonds
  • Utilisation du béton
CONT

Les planchers.(...) Dalle pleine en béton armé. Ce type est actuellement le plus utilisé en habitation collective(...) pour les raisons suivantes : sa faible épaisseur(...) représente un gain de hauteur en immeuble à niveaux multiples; il présente une isolation acoustique aux bruits aériens satisfaisante; il se réalise simplement avec le recours à des coffrages très industrialisés(...)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :