TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAIN ECONOMIQUE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- food fraud
1, fiche 1, Anglais, food%20fraud
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Food fraud is generally considered to be the misrepresentation or adulteration of a product for economic gain. For example, if farmed salmon is marketed as wild salmon, consumers will pay a higher price for it. Substituting less expensive ingredients, such as other vegetable oils added to olive oil, is also food fraud. 1, fiche 1, Anglais, - food%20fraud
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fraude alimentaire
1, fiche 1, Français, fraude%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La fraude alimentaire est généralement considérée comme la représentation trompeuse ou la falsification d’un produit pour un gain économique. Par exemple, si le saumon d’élevage est commercialisé en tant que saumon sauvage, les consommateurs le paieront plus cher. La substitution d’ingrédients moins coûteux, comme d’autres huiles végétales ajoutées à l'huile d’olive, constitue aussi une fraude alimentaire. 2, fiche 1, Français, - fraude%20alimentaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- synthetic disposition
1, fiche 2, Anglais, synthetic%20disposition
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- disposition factice
1, fiche 2, Français, disposition%20factice
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[…] les «dispositions factices» sont des opérations qui éliminent pour une personne le risque économique associé au fait de détenir la propriété d’un bien(par exemple, en gelant effectivement un gain couru), tout en continuant d’en être légalement propriétaire. 2, fiche 2, Français, - disposition%20factice
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Metal Ores
- Economic Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ore
1, fiche 3, Anglais, ore
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mineral ore 2, fiche 3, Anglais, mineral%20ore
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any naturally occurring material that contains extractable minerals of economic value. 3, fiche 3, Anglais, - ore
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Includes all unprocessed minerals or mineral bearing substances. 4, fiche 3, Anglais, - ore
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ore: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 3, Anglais, - ore
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Minerais divers (Mines métalliques)
- Géologie économique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- minerai
1, fiche 3, Français, minerai
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Matériau pouvant être traité pour la récupération de substances minérales utiles en vue d’obtenir un gain économique ou stratégique anticipé. 2, fiche 3, Français, - minerai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Comprend les minéraux non traités ou les substances contenant des minéraux. 3, fiche 3, Français, - minerai
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
minerai : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 3, Français, - minerai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Minerales varios (Minas metálicas)
- Geología económica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mena mineral
1, fiche 3, Espagnol, mena%20mineral
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- mena 2, fiche 3, Espagnol, mena
nom féminin
- mineral 2, fiche 3, Espagnol, mineral
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mineral suficientemente rico en un elemento químico para justificar, con objeto de extraerlo, su explotación industrial. 1, fiche 3, Espagnol, - mena%20mineral
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- economic gain
1, fiche 4, Anglais, economic%20gain
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The harvesting of biological resources for the purpose of subsistence or economic gain. Includes both aquatic and terrestrial resources. 1, fiche 4, Anglais, - economic%20gain
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gain économique
1, fiche 4, Français, gain%20%C3%A9conomique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Récolte des ressources biologiques à des fins de subsistance ou de gains économiques. Les ressources en question peuvent être aquatiques ou terrestres. 1, fiche 4, Français, - gain%20%C3%A9conomique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- net economic gain
1, fiche 5, Anglais, net%20economic%20gain
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gain économique net
1, fiche 5, Français, gain%20%C3%A9conomique%20net
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-11-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- economic standard antenna 1, fiche 6, Anglais, economic%20standard%20antenna
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The antenna having specified characteristics as regards directive gain and service sector at its operating frequency or frequencies which are justifiable on economic grounds. 1, fiche 6, Anglais, - economic%20standard%20antenna
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- antenne normale économique
1, fiche 6, Français, antenne%20normale%20%C3%A9conomique
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Antenne ayant, pour sa ou ses fréquences d’exploitation des caractéristiques spécifiées(gain de directivité et secteur de service) qui peuvent se justifier du point de vue économique. 1, fiche 6, Français, - antenne%20normale%20%C3%A9conomique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


