TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAIN MARGINAL [3 fiches]

Fiche 1 1997-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Kevlar tyres for the Audi A3. Thanks to DuPont's Kevlar para-aramid fibre, the weight of one of the certified conventional tyres for an Audi 3 car, the Dunlop 195/65 R15 91V, has diminished from 8.89 kg to 7.3 kg, a 20 % gain and a 8 kilos reduction of the car overall weight. This gain is significant compared to efforts sometimes put on for a much lower gain (a few tens of grams).

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Pneus Kevlar pour l'Audi A3. Grâce à la fibre para-aramide Kevlar de DuPont, le poids d’un des pneus conventionnels homologué pour la voiture Audi 3, le Dunlop 195/65 R15 91V, est passé de 8, 89 kg à 7, 3 kg, un gain d’environ 20% et une diminution de la masse de la voiture de 8 kilos, ce qui est considérable si l'on considère les efforts quelque fois déployés pour un gain marginal(quelques dizaines de grammes).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Kevlar tyres for the Audi A3. Thanks to DuPont's Kevlar para-aramid fibre, the weight of one of the certified conventional tyres for an Audi 3 car, the Dunlop 195/65 R15 91V, has diminished from 8.89 kg to 7.3 kg, a 20 % gain and a 8 kilos reduction of the car overall weight. This gain is significant compared to efforts sometimes put on for a much lower gain (a few tens of grams).

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Pneus Kevlar pour l'Audi A3. Grâce à la fibre para-aramide Kevlar de DuPont, le poids d’un des pneus conventionnels homologué pour la voiture Audi 3, le Dunlop 195/65 R15 91V, est passé de 8, 89 kg à 7, 3 kg, un gain d’environ 20% et une diminution de la masse de la voiture de 8 kilos, ce qui est considérable si l'on considère les efforts quelque fois déployés pour un gain marginal(quelques dizaines de grammes).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
CONT

... hydrosulfite brightening .... The operation is usually carried out within the 4% to 8% consistency range to facilitate air-free mixing in economy-of-scale retention towers. A pH in the 5.5 - 6.5 range gives the best compromise between effective brightening and loss of chemical. Generally, a retention time of 1 to 2 hours at 60°C is recommended. If lower reaction temperature is used, the retention time should be increased. Chemical application is typically limited to 1% or less on pulp because higher applications provide only marginal brightness gain.

OBS

The term "brightening" is used ... to denote lignin-preserving bleaching treatments. It must be noted that terminology is not standardized; in practice, the terms "bleaching" and "brightening" are often used interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
CONT

Une liste complète des facteurs qui influent sur le blanchiment à l'hydrosulfite est donnée [...]. En pratique, on effectue l'opération à concentration moyenne, de 4 à 8 %, de façon à réaliser un mélange convenable et sans air dans des tours de rétention de faible encombrement. Un pH de 5, 5 à 6, 5 semble fournir le meilleur compromis entre un bon éclaircissement et des pertes en agent réducteur. On recommande généralement un temps de séjour de 1 à 2 heures à 60 °C. Dans le cas d’une température de réaction plus faible, il faut augmenter le temps de séjour. On introduit en général 1 % ou même moins de réactif par rapport à la pâte; en introduisant davantage, on n’ obtient qu'un gain de blancheur marginal.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :